Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

1 wird geladen ... But Saul, yet breathing threatening and slaughter against the disciples of the Lord, went unto the high priest,

2 wird geladen ... and asked of him letters to Damascus unto the synagogues, that if he found any that were of the Way, whether men or women, he might bring them bound to Jerusalem.

3 wird geladen ... And as he journeyed, it came to pass that he drew nigh unto Damascus: and suddenly there shone round about him a light out of heaven:

4 wird geladen ... and he fell upon the earth, and heard a voice saying unto him, Saul, Saul, why persecutest thou me?

5 wird geladen ... And he said, Who art thou, Lord? And he said, I am Jesus whom thou persecutest:

6 wird geladen ... but rise, and enter into the city, and it shall be told thee what thou must do.

7 wird geladen ... And the men that journeyed with him stood speechless, hearing the {Or, sound}voice, but beholding no man.

8 wird geladen ... And Saul arose from the earth; and when his eyes were opened, he saw nothing; and they led him by the hand, and brought him into Damascus.

9 wird geladen ... And he was three days without sight, and did neither eat nor drink.

10 wird geladen ... Now there was a certain disciple at Damascus, named Ananias; and the Lord said unto him in a vision, Ananias. And he said, Behold, I am here, Lord.

11 wird geladen ... And the Lord said unto him, Arise, and go to the street which is called Straight, and inquire in the house of Judas for one named Saul, a man of Tarsus: for behold, he prayeth;

12 wird geladen ... and he hath seen a man named Ananias coming in, and laying his hands on him, that he might receive his sight.

13 wird geladen ... But Ananias answered, Lord, I have heard from many of this man, how much evil he did to thy saints at Jerusalem:

14 wird geladen ... and here he hath authority from the chief priests to bind all that call upon thy name.

15 wird geladen ... But the Lord said unto him, Go thy way: for he is a {Greek: vessel of election.}chosen vessel unto me, to bear my name before the Gentiles and kings, and the children of Israel:

16 wird geladen ... for I will show him how many things he must suffer for my name's sake.

17 wird geladen ... And Ananias departed, and entered into the house; and laying his hands on him said, Brother Saul, the Lord, even Jesus, who appeared unto thee in the way which thou camest, hath sent me, that thou mayest receive thy sight, and be filled with the Holy Spirit.

18 wird geladen ... And straightway there fell from his eyes as it were scales, and he received his sight; and he arose and was baptized;

19 wird geladen ... and he took food and was strengthened.
And he was certain days with the disciples that were at Damascus.

20 wird geladen ... And straightway in the synagogues he proclaimed Jesus, that he is the Son of God.

21 wird geladen ... And all that heard him were amazed, and said, Is not this he that in Jerusalem made havoc of them that called on this name? and he had come hither for this intent, that he might bring them bound before the chief priests.

22 wird geladen ... But Saul increased the more in strength, and confounded the Jews that dwelt at Damascus, proving that this is the Christ.

23 wird geladen ... And when many days were fulfilled, the Jews took counsel together to kill him:

24 wird geladen ... but their plot became known to Saul. And they watched the gates also day and night that they might kill him:

25 wird geladen ... but his disciples took him by night, and let him down through the wall, lowering him in a basket

26 wird geladen ... And when he was come to Jerusalem, he assayed to join himself to the disciples: and they were all afraid of him, not believing that he was a disciple.

27 wird geladen ... But Barnabas took him, and brought him to the apostles, and declared unto them how he had seen the Lord in the way, and that he had spoken to him, and how at Damascus he had preached boldly in the name of Jesus.

28 wird geladen ... And he was with them going in and going out at Jerusalem,

29 wird geladen ... preaching boldly in the name of the Lord: and he spake and disputed against the {Greek: Hellenists.}Grecian Jews; but they were seeking to kill him.

30 wird geladen ... And when the brethren knew it, they brought him down to Cæsarea, and sent him forth to Tarsus.

31 wird geladen ... So the church throughout all Judæa and Galilee and Samaria had peace, being {Greek: builded up.}edified; and, walking {Or, by}in the fear of the Lord and {Or, by}in the comfort of the Holy Spirit, was multiplied.

32 wird geladen ... And it came to pass, as Peter went throughout all parts, he came down also to the saints that dwelt at Lydda.

33 wird geladen ... And there he found a certain man named Æneas, who had kept his bed eight years; for he was palsied.

34 wird geladen ... And Peter said unto him, Æneas, Jesus Christ healeth thee: arise and make thy bed. And straightway he arose.

35 wird geladen ... And all that dwelt at Lydda and in Sharon saw him, and they turned to the Lord.

36 wird geladen ... Now there was at Joppa a certain disciple named Tabitha, which by interpretation is called {That is, Gazelle}Dorcas: this woman was full of good works and almsdeeds which she did.

37 wird geladen ... And it came to pass in those days, that she fell sick, and died: and when they had washed her, they laid her in an upper chamber.

38 wird geladen ... And as Lydda was nigh unto Joppa, the disciples, hearing that Peter was there, sent two men unto him, entreating him, Delay not to come on unto us.

39 wird geladen ... And Peter arose and went with them. And when he was come, they brought him into the upper chamber: and all the widows stood by him weeping, and showing the coats and garments which Dorcas made, while she was with them.

40 wird geladen ... But Peter put them all forth, and kneeled down and prayed; and turning to the body, he said, Tabitha, arise. And she opened her eyes; and when she saw Peter, she sat up.

41 wird geladen ... And he gave her his hand, and raised her up; and calling the saints and widows, he presented her alive.

42 wird geladen ... And it became known throughout all Joppa: and many believed on the Lord.

43 wird geladen ... And it came to pass, that he abode many days in Joppa with one Simon a tanner.

Querverweise zu Apostelgeschichte 9,40 Apg 9,40 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

Mk 5,40 wird geladen ... And they laughed him to scorn. But he, having put them all forth, taketh the father of the child and her mother and them that were with him, and goeth in where the child was.

Apg 7,60 wird geladen ... And he kneeled down, and cried with a loud voice, Lord, lay not this sin to their charge. And when he had said this, he fell asleep.

1Kön 17,19 wird geladen ... And he said unto her, Give me thy son. And he took him out of her bosom, and carried him up into the chamber, where he abode, and laid him upon his own bed.

1Kön 17,20 wird geladen ... And he cried unto Jehovah, and said, O Jehovah my God, hast thou also brought evil upon the widow with whom I sojourn, by slaying her son?

1Kön 17,21 wird geladen ... And he stretched himself upon the child three times, and cried unto Jehovah, and said, O Jehovah my God, I pray thee, let this child's soul come into him again.

1Kön 17,22 wird geladen ... And Jehovah hearkened unto the voice of Elijah; and the soul of the child came into him again, and he revived.

1Kön 17,23 wird geladen ... And Elijah took the child, and brought him down out of the chamber into the house, and delivered him unto his mother; and Elijah said, See, thy son liveth.

Mk 5,41 wird geladen ... And taking the child by the hand, he saith unto her, Talitha cumi; which is, being interpreted, Damsel, I say unto thee, Arise.

Mk 9,25 wird geladen ... And when Jesus saw that a multitude came running together, he rebuked the unclean spirit, saying unto him, Thou dumb and deaf spirit, I command thee, come out of him, and enter no more into him.

Apg 20,36 wird geladen ... And when he had thus spoken, he kneeled down and prayed with them all.

2Kön 4,32 wird geladen ... And when Elisha was come into the house, behold, the child was dead, and laid upon his bed.

2Kön 4,33 wird geladen ... He went in therefore, and shut the door upon them twain, and prayed unto Jehovah.

2Kön 4,34 wird geladen ... And he went up, and lay upon the child, and put his mouth upon his mouth, and his eyes upon his eyes, and his hands upon his hands: and he {Or, bowed himself}stretched himself upon him; and the flesh of the child waxed warm.

2Kön 4,35 wird geladen ... Then he returned, and walked in the house once to and fro; and went up, and {Or, bowed himself}stretched himself upon him: {Or, and embraced the child}and the child sneezed seven times, and the child opened his eyes.

2Kön 4,36 wird geladen ... And he called Gehazi, and said, Call this Shunammite. So he called her. And when she was come in unto him, he said, Take up thy son.

Mk 5,42 wird geladen ... And straightway the damsel rose up, and walked; for she was twelve years old. And they were amazed straightway with a great amazement.

Lk 8,54 wird geladen ... But he, taking her by the hand, called, saying, Maiden, arise.

Apg 21,5 wird geladen ... And when it came to pass that we had accomplished the days, we departed and went on our journey; and they all, with wives and children, brought us on our way till we were out of the city: and kneeling down on the beach, we prayed, and bade each other farewell;

Mt 9,25 wird geladen ... But when the crowd was put forth, he entered in, and took her by the hand; and the damsel arose.

Joh 11,43 wird geladen ... And when he had thus spoken, he cried with a loud voice, Lazarus, come forth.

Joh 11,44 wird geladen ... He that was dead came forth, bound hand and foot with {Or, grave-bands}grave-clothes; and his face was bound about with a napkin. Jesus saith unto them, Loose him, and let him go.

Lorem Ipsum Dolor sit.