That he might sanctify it (ινα αυτην αγιαση). Purpose clause with ινα and the first aorist active subjunctive of αγιαζω. Jesus stated this as his longing and his prayer (John 17:17-19). This was the purpose of Christ's death (verse Ephesians 5:25).
Having cleansed it (καθαρισας). First aorist active participle of καθαριζω, to cleanse, either simultaneous action or antecedent.
By the washing of water (τω λουτρω του υδατος).
If λουτρον only means bath or bathing-place ( = λουτρον), then λουτρω is
in the locative. If it can mean bathing or washing, it is in the
instrumental case. The usual meaning from Homer to the papyri is the
bath or bathing-place, though some examples seem to mean bathing or
washing. Salmond doubts if there are any clear instances. The only other
N.T. example of λουτρον is in Titus 3:5. The reference here seems to be to the baptismal bath
(immersion) of water, "in the bath of water." See