Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

11. Samuel 21,1 KopierenKommentare WK WMVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: Joh 14,2; Joh 2,16 Mk 2,26 Off 15,5.6 Jes 66,1 Apg 7,49 - Was meint der Herr Jesus in Joh 14,2 mit „dem Hause Seines Vaters“? Denkt Er an den Tempel im Himmel? Denn wenn Er sonst von „dem Hause Seines Vaters“ redet, meint Er den irdischen Tempel (vgl. Joh 2,16 ; Mk 2,26 ); und in Off 15,5.6 sehen wir, daß im Himmel ein Tempel ist. Wenn Er in Joh 14,2 den Himmel meint, warum sagt Er dann nicht einfach „im Himmel“ ? Wie verstehe ich dann auch Jes 66,1 ( Apg 7,49 )? WM: Jos 18,1 WM: 1Sam 30,7 David se rendit à Nob, vers le sacrificateur Achimélec, qui accourut effrayé au-devant de lui et lui dit: Pourquoi es-tu seul et n'y a-t-il personne avec toi?

21. Samuel 21,2 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen A Handreichungen Fragen und Antworten: Joh 14,2; Joh 2,16 Mk 2,26 Off 15,5.6 Jes 66,1 Apg 7,49 - Was meint der Herr Jesus in Joh 14,2 mit „dem Hause Seines Vaters“? Denkt Er an den Tempel im Himmel? Denn wenn Er sonst von „dem Hause Seines Vaters“ redet, meint Er den irdischen Tempel (vgl. Joh 2,16 ; Mk 2,26 ); und in Off 15,5.6 sehen wir, daß im Himmel ein Tempel ist. Wenn Er in Joh 14,2 den Himmel meint, warum sagt Er dann nicht einfach „im Himmel“ ? Wie verstehe ich dann auch Jes 66,1 ( Apg 7,49 )? WM: Jos 18,1 David répondit au sacrificateur Achimélec: Le roi m'a donné un ordre et m'a dit: Que personne ne sache rien de l'affaire pour laquelle je t'envoie et de l'ordre que je t'ai donné. J'ai fixé un rendez-vous à mes gens.

31. Samuel 21,3 KopierenKommentare WMVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: Joh 14,2; Joh 2,16 Mk 2,26 Off 15,5.6 Jes 66,1 Apg 7,49 - Was meint der Herr Jesus in Joh 14,2 mit „dem Hause Seines Vaters“? Denkt Er an den Tempel im Himmel? Denn wenn Er sonst von „dem Hause Seines Vaters“ redet, meint Er den irdischen Tempel (vgl. Joh 2,16 ; Mk 2,26 ); und in Off 15,5.6 sehen wir, daß im Himmel ein Tempel ist. Wenn Er in Joh 14,2 den Himmel meint, warum sagt Er dann nicht einfach „im Himmel“ ? Wie verstehe ich dann auch Jes 66,1 ( Apg 7,49 )? Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 14,14-21; 15,32-38 - Was ist sinnbildlich in den beiden Speisungen in Mt 14,14-21 und 15,32-38 zu erblicken? Was bedeuten die 5 Brote und 2 Fische, die 7 Brote und „wenigen kleinen“ Fische sowie die übriggebliebenen 12 Handkörbe und 7 Körbe voll? WM: Jos 18,1 WM: Ps 52,1 Maintenant qu'as-tu sous la main? Donne-moi cinq pains, ou ce qui se trouvera.

41. Samuel 21,4 KopierenVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: Joh 14,2; Joh 2,16 Mk 2,26 Off 15,5.6 Jes 66,1 Apg 7,49 - Was meint der Herr Jesus in Joh 14,2 mit „dem Hause Seines Vaters“? Denkt Er an den Tempel im Himmel? Denn wenn Er sonst von „dem Hause Seines Vaters“ redet, meint Er den irdischen Tempel (vgl. Joh 2,16 ; Mk 2,26 ); und in Off 15,5.6 sehen wir, daß im Himmel ein Tempel ist. Wenn Er in Joh 14,2 den Himmel meint, warum sagt Er dann nicht einfach „im Himmel“ ? Wie verstehe ich dann auch Jes 66,1 ( Apg 7,49 )? WM: Jos 18,1 WM: 1Sam 21,3 Le sacrificateur répondit à David: Je n'ai pas de pain ordinaire sous la main, mais il y a du pain consacré; si du moins tes gens se sont abstenus de femmes!

51. Samuel 21,5 KopierenKommentare WMVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: Joh 14,2; Joh 2,16 Mk 2,26 Off 15,5.6 Jes 66,1 Apg 7,49 - Was meint der Herr Jesus in Joh 14,2 mit „dem Hause Seines Vaters“? Denkt Er an den Tempel im Himmel? Denn wenn Er sonst von „dem Hause Seines Vaters“ redet, meint Er den irdischen Tempel (vgl. Joh 2,16 ; Mk 2,26 ); und in Off 15,5.6 sehen wir, daß im Himmel ein Tempel ist. Wenn Er in Joh 14,2 den Himmel meint, warum sagt Er dann nicht einfach „im Himmel“ ? Wie verstehe ich dann auch Jes 66,1 ( Apg 7,49 )? WM: Jos 18,1 David répondit au sacrificateur: Nous nous sommes abstenus de femmes depuis trois jours que je suis parti, et tous mes gens sont purs: d'ailleurs, si c'est là un acte profane, il sera certainement aujourd'hui sanctifié par celui qui en sera l'instrument.

61. Samuel 21,6 KopierenKommentare WMVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: Joh 14,2; Joh 2,16 Mk 2,26 Off 15,5.6 Jes 66,1 Apg 7,49 - Was meint der Herr Jesus in Joh 14,2 mit „dem Hause Seines Vaters“? Denkt Er an den Tempel im Himmel? Denn wenn Er sonst von „dem Hause Seines Vaters“ redet, meint Er den irdischen Tempel (vgl. Joh 2,16 ; Mk 2,26 ); und in Off 15,5.6 sehen wir, daß im Himmel ein Tempel ist. Wenn Er in Joh 14,2 den Himmel meint, warum sagt Er dann nicht einfach „im Himmel“ ? Wie verstehe ich dann auch Jes 66,1 ( Apg 7,49 )? WM: Jos 18,1 WM: 2Sam 7,26 WM: 1Thes 4,4 Alors le sacrificateur lui donna du pain consacré, car il n'y avait là d'autre pain que du pain de proposition, qu'on avait ôté de devant l'Eternel pour le remplacer par du pain chaud au moment où on l'avait pris.

71. Samuel 21,7 KopierenKommentare WMVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: Joh 14,2; Joh 2,16 Mk 2,26 Off 15,5.6 Jes 66,1 Apg 7,49 - Was meint der Herr Jesus in Joh 14,2 mit „dem Hause Seines Vaters“? Denkt Er an den Tempel im Himmel? Denn wenn Er sonst von „dem Hause Seines Vaters“ redet, meint Er den irdischen Tempel (vgl. Joh 2,16 ; Mk 2,26 ); und in Off 15,5.6 sehen wir, daß im Himmel ein Tempel ist. Wenn Er in Joh 14,2 den Himmel meint, warum sagt Er dann nicht einfach „im Himmel“ ? Wie verstehe ich dann auch Jes 66,1 ( Apg 7,49 )? JGB: Obadja 1-21 – Der Prophet Obadja JGB: Obad 1 Là, ce même jour, un homme d'entre les serviteurs de Saül se trouvait enfermé devant l'Eternel; c'était un Edomite, nommé Doëg, chef des bergers de Saül.

81. Samuel 21,8 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen D Handreichungen Themen: Stehen und gehen David dit à Achimélec: N'as-tu pas sous la main une lance ou une épée? car je n'ai pris avec moi ni mon épée ni mes armes, parce que l'ordre du roi était pressant.

91. Samuel 21,9 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen E Le sacrificateur répondit: Voici l'épée de Goliath, le Philistin, que tu as tué dans la vallée des térébinthes; elle est enveloppée dans un drap, derrière l'éphod; si tu veux la prendre, prends-la, car il n'y en a pas d'autre ici. Et David dit: Il n'y en a point de pareille; donne-la-moi.

101. Samuel 21,10 KopierenVolltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen G WM: Ri 8,24 WM: 1Sam 17,54 WM: 1Sam 21,9 David se leva et s'enfuit le même jour loin de Saül. Il arriva chez Akisch, roi de Gath.

111. Samuel 21,11 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen A Les serviteurs d'Akisch lui dirent: N'est-ce pas là David, roi du pays? n'est-ce pas celui pour qui l'on chantait en dansant: Saül a frappé ses mille, -Et David ses dix mille?

121. Samuel 21,12 KopierenVolltext AM: Biblische Namen A BdH: 2Kor 7,1 2Pe 3,14 1Jo 3,3 - Die Hoffnung der Wiederkunft Jesu und die Konsequenzen daraus für die Gemeinde WM: 1Sam 21,11 WM: 1Sam 21,13 WM: 1Sam 29,5 David prit à coeur ces paroles, et il eut une grande crainte d'Akisch, roi de Gath.

131. Samuel 21,13 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen A WM: 1Sam 21,11 Il se montra comme fou à leurs yeux, et fit devant eux des extravagances; il faisait des marques sur les battants des portes, et il laissait couler sa salive sur sa barbe.

141. Samuel 21,14 KopierenVolltext AM: Biblische Namen A WM: 1Sam 21,11 WM: 1Sam 21,13 Akisch dit à ses serviteurs: Vous voyez bien que cet homme a perdu la raison; pourquoi me l'amenez-vous?

151. Samuel 21,15 KopierenVolltext AM: Biblische Namen A WM: 1Sam 21,11 WM: 1Sam 21,13 Est-ce que je manque de fous, pour que vous m'ameniez celui-ci et me rendiez témoin de ses extravagances? Faut-il qu'il entre dans ma maison?

Querverweise zu 1. Samuel 21,6 1Sam 21,6 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

3Mo 24,53. Mose 24,5 KopierenKommentare CHM WMVerknüpfungen Handreichungen Fragen und Antworten: Wie ist das Hohepriestertum des Herrn Jesus zu verstehen im Blick auf das Vorbild in Aaron einerseits und die „Ordnung Melchisedeks“ andererseits?Volltext CHM: 2Mo 25,23 KUA: Heb 9,1 RWP: Heb 9,2 SR: 2Mo 37,10 WM: 2Mo 25,30 WM: 1Sam 21,5 Tu prendras de la fleur de farine, et tu en feras douze gâteaux; chaque gâteau sera de deux dixièmes.

3Mo 24,63. Mose 24,6 KopierenVerknüpfungen CHM: 3Mo 24,5 Handreichungen Fragen und Antworten: Wie ist das Hohepriestertum des Herrn Jesus zu verstehen im Blick auf das Vorbild in Aaron einerseits und die „Ordnung Melchisedeks“ andererseits? WM: 3Mo 24,5Volltext CHM: 2Mo 25,23 KUA: Heb 9,1 RWP: Heb 9,2 SR: 2Mo 37,10 WM: 2Mo 25,30 Tu les placeras en deux piles, six par pile, sur la table d'or pur devant l'Eternel.

3Mo 24,73. Mose 24,7 KopierenVerknüpfungen CHM: 3Mo 24,5 Handreichungen Fragen und Antworten: Wie ist das Hohepriestertum des Herrn Jesus zu verstehen im Blick auf das Vorbild in Aaron einerseits und die „Ordnung Melchisedeks“ andererseits?Volltext AM: Biblische Namen L CHM: 2Mo 25,23 KUA: Heb 9,1 RWP: Heb 9,2 SR: 2Mo 30,22 SR: 2Mo 37,10 WM: 2Mo 25,30 Tu mettras de l'encens pur sur chaque pile, et il sera sur le pain comme souvenir, comme une offrande consumée par le feu devant l'Eternel.

3Mo 24,83. Mose 24,8 KopierenVerknüpfungen CHM: 3Mo 24,5 Handreichungen Fragen und Antworten: Wie ist das Hohepriestertum des Herrn Jesus zu verstehen im Blick auf das Vorbild in Aaron einerseits und die „Ordnung Melchisedeks“ andererseits?Volltext CHM: 2Mo 25,23 KUA: Heb 9,1 RWP: Heb 9,2 SR: 2Mo 37,10 WM: 2Mo 25,30 Chaque jour de sabbat, on rangera ces pains devant l'Eternel, continuellement: c'est une alliance perpétuelle qu'observeront les enfants d'Israël.

3Mo 24,93. Mose 24,9 KopierenVerknüpfungen CHM: 3Mo 24,5 Handreichungen Fragen und Antworten: Wie ist das Hohepriestertum des Herrn Jesus zu verstehen im Blick auf das Vorbild in Aaron einerseits und die „Ordnung Melchisedeks“ andererseits?Volltext CHM: 2Mo 25,23 KUA: Heb 9,1 RWP: Heb 9,2 SR: 2Mo 37,10 WM: 2Mo 25,30 WM: Esra 2,63 Ils appartiendront à Aaron et à ses fils, et ils les mangeront dans un lieu saint; car ce sera pour eux une chose très sainte, une part des offrandes consumées par le feu devant l'Eternel. C'est une loi perpétuelle.

Mt 12,4Matthäus 12,4 KopierenVerknüpfungen JND: Mt 12,1 WK: Mt 12,1Volltext BdH: Mat 28,1 Mar 16,1 Luk 24,1 Joh 20,1 1Kor 15,3-4 - Der erste Sonntag EA: DIE BÜCHER SAMUEL RWP: Mk 2,23 RWP: Lk 6,4 RWP: Joh 5,9 RWP: Joh 10,10 RWP: Röm 8,28 WM: Mt 12,2 comment il entra dans la maison de Dieu, et mangea les pains de proposition, qu'il ne lui était pas permis de manger, non plus qu'à ceux qui étaient avec lui, et qui étaient réservés aux sacrificateurs seuls?

Mk 2,25Markus 2,25 KopierenKommentare WK WK WMVerknüpfungen HS: Mk 2,23 JND: Mk 2,1 WK: Mk 2,1Volltext EA: MARKUS-EVANGELIUM Handreichungen Themen: Die Gemeinden der Heiligen (5) RWP: Lk 6,3 RWP: Lk 6,4 WK: Mk 2,23 WM: Mt 12,1 Jésus leur répondit: N'avez-vous jamais lu ce que fit David, lorsqu'il fut dans la nécessité et qu'il eut faim, lui et ceux qui étaient avec lui;

Mk 2,26Markus 2,26 KopierenKommentare RWP WKThemen Handreichungen Fragen und Antworten: Joh 14,2; Joh 2,16 Mk 2,26 Off 15,5.6 Jes 66,1 Apg 7,49 - Was meint der Herr Jesus in Joh 14,2 mit „dem Hause Seines Vaters“? Denkt Er an den Tempel im Himmel? Denn wenn Er sonst von „dem Hause Seines Vaters“ redet, meint Er den irdischen Tempel (vgl. Joh 2,16 ; Mk 2,26 ); und in Off 15,5.6 sehen wir, daß im Himmel ein Tempel ist. Wenn Er in Joh 14,2 den Himmel meint, warum sagt Er dann nicht einfach „im Himmel“ ? Wie verstehe ich dann auch Jes 66,1 ( Apg 7,49 )?Verknüpfungen HS: Mk 2,23 JND: Mk 2,1 WK: Mk 2,1 WK: Mk 2,25Volltext EA: MARKUS-EVANGELIUM RWP: Lk 6,4 WK: Mk 2,23 WK: Mk 2,25 WM: 1Sam 21,3 WM: 1Sam 21,13 WM: Mt 12,1 WM: Mk 2,25 comment il entra dans la maison de Dieu, du temps du souverain sacrificateur Abiathar, et mangea les pains de proposition, qu'il n'est permis qu'aux sacrificateurs de manger, et en donna même à ceux qui étaient avec lui!

Mk 2,27Markus 2,27 KopierenKommentare RWP WK WK WMVerknüpfungen HS: Mk 2,23 JND: Mk 2,1 WK: Mk 2,1Volltext BdH: Das Gesetz – Teil 2/4 CHM: 2Mo 16,27 EA: MARKUS-EVANGELIUM Handreichungen Themen: Joh 1,28-10,40 – Von dem einen Bethanien zum anderen Handreichungen Themen: Joh 5-6 -„Einige Gedanken über den Text“ Handreichungen Themen: Mk 10,1 ; Lk 4,16 ; 22,39 ; Apg 17,2 - „Nach seiner Gewohnheit“ RWP: Lk 6,4 +2 Artikel Puis il leur dit: Le sabbat a été fait pour l'homme, et non l'homme pour le sabbat,

Lk 6,3Lukas 6,3 KopierenKommentare RWP WMVerknüpfungen JGB: Lk 6,1 JND: Lk 6,1 WK: Lk 6,1Volltext CHM: 5Mo 5,12 JND: Lk 5,1 RWP: Joh 5,9 WK: Lk 6,1 WM: 1Sam 21,3 Jésus leur répondit: N'avez-vous pas lu ce que fit David, lorsqu'il eut faim, lui et ceux qui étaient avec lui;

Lk 6,4Lukas 6,4 KopierenKommentare RWPVerknüpfungen JGB: Lk 6,1 JND: Lk 6,1 WK: Lk 6,1Volltext CHM: 5Mo 5,12 JND: Lk 5,1 RWP: Joh 5,9 WK: Lk 6,1 WM: Lk 6,3 comment il entra dans la maison de Dieu, prit les pains de proposition, en mangea, et en donna à ceux qui étaient avec lui, bien qu'il ne soit permis qu'aux sacrificateurs de les manger?

Lorem Ipsum Dolor sit.