Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

1Richter 14,1 KopierenKommentare WK WMVolltext AM: Biblische Namen S Samson descendit à Thimna, et il y vit une femme parmi les filles des Philistins.

2Richter 14,2 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen T Lorsqu'il fut remonté, il le déclara à son père et à sa mère, et dit: J'ai vu à Thimna une femme parmi les filles des Philistins; prenez-la maintenant pour ma femme.

3Richter 14,3 KopierenVolltext AM: Biblische Namen P AM: Biblische Namen S WM: Ri 14,2 Son père et sa mère lui dirent: N'y a-t-il point de femme parmi les filles de tes frères et dans tout notre peuple, que tu ailles prendre une femme chez les Philistins, qui sont incirconcis? Et Samson dit à son père: Prends-la pour moi, car elle me plaît.

4Richter 14,4 KopierenKommentare WMVolltext JGB: Est 1,1 Son père et sa mère ne savaient pas que cela venait de l'Eternel: car Samson cherchait une occasion de dispute de la part des Philistins. En ce temps-là, les Philistins dominaient sur Israël.

5Richter 14,5 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen S WM: Heb 11,33 Samson descendit avec son père et sa mère à Thimna. Lorsqu'ils arrivèrent aux vignes de Thimna, voici, un jeune lion rugissant vint à sa rencontre.

6Richter 14,6 KopierenVolltext BdH: Die persönliche Gegenwart des Heiligen Geistes auf der Erde (1) Handreichungen Themen: Die Gefahren der Jugend WM: Ri 14,5 L'esprit de l'Eternel saisit Samson; et, sans avoir rien à la main, Samson déchira le lion comme on déchire un chevreau. Il ne dit point à son père et à sa mère ce qu'il avait fait.

7Richter 14,7 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen S Il descendit et parla à la femme, et elle lui plut.

8Richter 14,8 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen D Handreichungen Themen: Persönliche Voraussetzungen für fruchtbaren Dienst am Wort Quelque temps après, il se rendit de nouveau à Thimna pour la prendre, et se détourna pour voir le cadavre du lion. Et voici, il y avait un essaim d'abeilles et du miel dans le corps du lion.

9Richter 14,9 KopierenVolltext WM: Ri 14,8 Il prit entre ses mains le miel, dont il mangea pendant la route; et lorsqu'il fut arrivé près de son père et de sa mère, il leur en donna, et ils en mangèrent. Mais il ne leur dit pas qu'il avait pris ce miel dans le corps du lion.

10Richter 14,10 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen S Le père de Samson descendit chez la femme. Et là, Samson fit un festin, car c'était la coutume des jeunes gens.

11Richter 14,11 KopierenKommentare WM Dès qu'on le vit, on invita trente compagnons qui se tinrent avec lui.

12Richter 14,12 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen M Samson leur dit: Je vais vous proposer une énigme. Si vous me l'expliquez pendant les sept jours du festin, et si vous la découvrez, je vous donnerai trente chemises et trente vêtements de rechange.

13Richter 14,13 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen M Mais si vous ne pouvez pas me l'expliquer, ce sera vous qui me donnerez trente chemises et trente vêtements de rechange. Ils lui dirent: Propose ton énigme, et nous l'écouterons.

14Richter 14,14 KopierenKommentare WMThemen Handreichungen Fragen und Antworten: Ri 13-16; 14,14 Ist es richtig, Simson als Vorbild auf den Herrn Jesus hinzustellen (Richter 13-16), und was hat uns seine Geschichte zu sagen, insbesondere auch Richter 14,14?Volltext AM: Biblische Namen L BdH: 1Kor 3,22-23 - Der Tod ist unser (1) BdH: 2Mo 12 - Das Passahlamm und das Rote Meer CHM: 1Mo 28,1 CHM: 4Mo 18,1 CHM: 4Mo 27,12 FWG: 2Mo 12,1-36 - Unter dem Schutz des Blutes +5 Artikel Et il leur dit: De celui qui mange est sorti ce qui se mange, et du fort est sorti le doux. Pendant trois jours, ils ne purent expliquer l'énigme.

15Richter 14,15 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen S Le septième jour, ils dirent à la femme de Samson: Persuade à ton mari de nous expliquer l'énigme; sinon, nous te brûlerons, toi et la maison de ton père. C'est pour nous dépouiller que vous nous avez invités, n'est-ce pas?

16Richter 14,16 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen M AM: Biblische Namen S La femme de Samson pleurait auprès de lui, et disait: Tu n'as pour moi que de la haine, et tu ne m'aimes pas; tu as proposé une énigme aux enfants de mon peuple, et tu ne me l'as point expliquée! Et il lui répondait: Je ne l'ai expliquée ni à mon père ni à ma mère; est-ce à toi que je l'expliquerais?

17Richter 14,17 KopierenKommentare WMVolltext RWP: Mt 22,2 Elle pleura auprès de lui pendant les sept jours que dura leur festin; et le septième jour, il la lui expliqua, car elle le tourmentait. Et elle donna l'explication de l'énigme aux enfants de son peuple.

18Richter 14,18 KopierenVolltext WM: Ri 14,17 Les gens de la ville dirent à Samson le septième jour, avant le coucher du soleil: Quoi de plus doux que le miel, et quoi de plus fort que le lion? Et il leur dit: Si vous n'aviez pas labouré avec ma génisse, vous n'auriez pas découvert mon énigme.

19Richter 14,19 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen A Handreichungen Themen: Die Gefahren der Jugend L'esprit de l'Eternel le saisit, et il descendit à Askalon. Il y tua trente hommes, prit leurs dépouilles, et donna les vêtements de rechange à ceux qui avaient expliqué l'énigme. Il était enflammé de colère, et il monta à la maison de son père.

20Richter 14,20 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen S Sa femme fut donnée à l'un de ses compagnons, avec lequel il était lié.

Querverweise zu Richter 14,9 Ri 14,9 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

1Sam 14,251. Samuel 14,25 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 1Sam 14,1Volltext HB: Benjamin ( 1Mo 49,27 ) WM: Spr 24,13 Tout le peuple était arrivé dans une forêt, où il y avait du miel à la surface du sol.

1Sam 14,261. Samuel 14,26 KopierenVerknüpfungen JND: 1Sam 14,1Volltext AM: Biblische Namen Z HB: Benjamin ( 1Mo 49,27 ) JND: 3Mo 2 - Das Speisopfer WM: 1Sam 14,25 WM: Spr 24,13 Lorsque le peuple entra dans la forêt, il vit du miel qui coulait; mais nul ne porta la main à la bouche, car le peuple respectait le serment.

1Sam 14,271. Samuel 14,27 KopierenKommentare WMThemen WM: 1Sam 14,27c - Augen wurden hell?Verknüpfungen JND: 1Sam 14,1Volltext AM: Hld 1,12 HB: Benjamin ( 1Mo 49,27 ) JND: 3Mo 2 - Das Speisopfer WM: Spr 24,13 Jonathan ignorait le serment que son père avait fait faire au peuple; il avança le bout du bâton qu'il avait à la main, le plongea dans un rayon de miel, et ramena la main à la bouche; et ses yeux furent éclaircis.

1Sam 14,281. Samuel 14,28 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 1Sam 14,1Volltext HB: Benjamin ( 1Mo 49,27 ) WM: Spr 24,13 WM: Apg 27,33 Alors quelqu'un du peuple, lui adressant la parole, dit: Ton père a fait jurer le peuple, en disant: Maudit soit l'homme qui prendra de la nourriture aujourd'hui! Or le peuple était épuisé.

1Sam 14,291. Samuel 14,29 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 1Sam 14,1Volltext HB: Benjamin ( 1Mo 49,27 ) WM: Spr 24,13 WM: Apg 27,33 Et Jonathan dit: Mon père trouble le peuple; voyez donc comme mes yeux se sont éclaircis, parce que j'ai goûté un peu de ce miel.

1Sam 14,301. Samuel 14,30 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 1Sam 14,1Volltext HB: Benjamin ( 1Mo 49,27 ) WM: Apg 27,33 Certes, si le peuple avait aujourd'hui mangé du butin qu'il a trouvé chez ses ennemis, la défaite des Philistins n'aurait-elle pas été plus grande?

Lorem Ipsum Dolor sit.