Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

1 wird geladen ... Paul, prisonnier de Jésus-Christ, et le frère Timothée, à Philémon, notre bien-aimé et notre compagnon d'oeuvre,

2 wird geladen ... à la soeur Apphia, à Archippe, notre compagnon de combat, et à l'Eglise qui est dans ta maison:

3 wird geladen ... que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus-Christ!

4 wird geladen ... Je rends continuellement grâces à mon Dieu, faisant mention de toi dans mes prières,

5 wird geladen ... parce que je suis informé de la foi que tu as au Seigneur Jésus et de ta charité pour tous les saints.

6 wird geladen ... Je lui demande que ta participation à la foi soit efficace pour la cause de Christ, en faisant reconnaître en nous toute espèce de bien.

7 wird geladen ... J'ai, en effet, éprouvé beaucoup de joie et de consolation au sujet de ta charité; car par toi, frère, le coeur des saints a été tranquillisé.

8 wird geladen ... C'est pourquoi, bien que j'aie en Christ toute liberté de te prescrire ce qui est convenable,

9 wird geladen ... c'est de préférence au nom de la charité que je t'adresse une prière, étant ce que je suis, Paul, vieillard, et de plus maintenant prisonnier de Jésus-Christ.

10 wird geladen ... Je te prie pour mon enfant, que j'ai engendré étant dans les chaînes, Onésime,

11 wird geladen ... qui autrefois t'a été inutile, mais qui maintenant est utile, et à toi et à moi.

12 wird geladen ... Je te le renvoie lui, mes propres entrailles.

13 wird geladen ... J'aurais désiré le retenir auprès de moi, pour qu'il me servît à ta place, pendant que je suis dans les chaînes pour l'Evangile.

14 wird geladen ... Toutefois, je n'ai rien voulu faire sans ton avis, afin que ton bienfait ne soit pas comme forcé, mais qu'il soit volontaire.

15 wird geladen ... Peut-être a-t-il été séparé de toi pour un temps, afin que tu le recouvres pour l'éternité,

16 wird geladen ... non plus comme un esclave, mais comme supérieur à un esclave, comme un frère bien-aimé, de moi particulièrement, et de toi à plus forte raison, soit dans la chair, soit dans le Seigneur.

17 wird geladen ... Si donc tu me tiens pour ton ami, reçois-le comme moi-même.

18 wird geladen ... Et s'il t'a fait quelque tort, ou s'il te doit quelque chose, mets-le sur mon compte.

19 wird geladen ... Moi Paul, je l'écris de ma propre main, -je paierai, pour ne pas te dire que tu te dois toi-même à moi.

20 wird geladen ... Oui, frère, que j'obtienne de toi cet avantage, dans le Seigneur; tranquillise mon coeur en Christ.

21 wird geladen ... C'est en comptant sur ton obéissance que je t'écris, sachant que tu feras même au delà de ce que je dis.

22 wird geladen ... En même temps, prépare-moi un logement, car j'espère vous être rendu, grâce à vos prières.

23 wird geladen ... Epaphras, mon compagnon de captivité en Jésus-Christ, te salue,

24 wird geladen ... ainsi que Marc, Aristarque, Démas, Luc, mes compagnons d'oeuvre.

25 wird geladen ... Que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec votre esprit!

Querverweise zu Philemon 25 Phlm 25 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

Röm 16,20 wird geladen ... Le Dieu de paix écrasera bientôt Satan sous vos pieds. Que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous!

2Tim 4,22 wird geladen ... Que le Seigneur soit avec ton esprit! Que la grâce soit avec vous!

Röm 16,24 wird geladen ... Que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous tous! Amen!

Lorem Ipsum Dolor sit.