Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

13. Mose 8,1 KopierenKommentare CHM JND WK WMVerknüpfungen CHM: 3Mo 8,2 L'Eternel parla à Moïse, et dit:

23. Mose 8,2 KopierenKommentare CHMVerknüpfungen WM: 3Mo 8,1 Prends Aaron et ses fils avec lui, les vêtements, l'huile d'onction, le taureau expiatoire, les deux béliers et la corbeille de pains sans levain;

33. Mose 8,3 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 3Mo 8,2 et convoque toute l'assemblée à l'entrée de la tente d'assignation.

43. Mose 8,4 KopierenVerknüpfungen CHM: 3Mo 8,2 WM: 3Mo 8,3 Moïse fit ce que l'Eternel lui avait ordonné; et l'assemblée se réunit à l'entrée de la tente d'assignation.

53. Mose 8,5 KopierenKommentare CHM WMVerknüpfungen CHM: 3Mo 8,2 Moïse dit à l'assemblée: Voici ce que l'Eternel a ordonné de faire.

63. Mose 8,6 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 3Mo 8,2Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Joh 13 - Was bedeutet die Fußwaschung ? Handreichungen Themen: Eph 5,25-26 ; Joh 19,34 ; Joh 13 ; 1Kor 1-11 - „Reinigung durch die Waschung mit Wasser“ KUA: Heb 6,1 Moïse fit approcher Aaron et ses fils, et il les lava avec de l'eau.

73. Mose 8,7 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 3Mo 8,2Volltext WM: 1Sam 2,18 Il mit à Aaron la tunique, il le ceignit de la ceinture, il le revêtit de la robe, et il plaça sur lui l'éphod, qu'il serra avec la ceinture de l'éphod dont il le revêtit.

83. Mose 8,8 KopierenVerknüpfungen CHM: 3Mo 8,2 WM: 3Mo 8,7Volltext AM: Biblische Namen T AM: Biblische Namen U Handreichungen Fragen und Antworten: 2Mo 28,30 - Ich bitte um Aufklärung über „die Urim und die Thummim“ (Luther: „Licht und Recht“)! WM: 5Mo 33,8 WM: Esra 2,63 Il lui mit le pectoral, et il joignit au pectoral l'urim et le thummim.

93. Mose 8,9 KopierenVerknüpfungen CHM: 3Mo 8,2 WM: 3Mo 8,7 Il posa la tiare sur sa tête, et il plaça sur le devant de la tiare la lame d'or, diadème sacré, comme l'Eternel l'avait ordonné à Moïse.

103. Mose 8,10 KopierenVerknüpfungen WM: 3Mo 8,7Volltext RWP: Heb 9,19 WM: 4Mo 7,1 WM: 1Sam 10,1 WWF: Mt 3,16.17 Apg 7,55 Off 19,11 Joh 1,51 - Die geöffneten Himmel Moïse prit l'huile d'onction, il oignit le sanctuaire et toutes les choses qui y étaient, et le sanctifia.

113. Mose 8,11 KopierenVerknüpfungen WM: 3Mo 8,7Volltext SR: 2Mo 38,8 WWF: Mt 3,16.17 Apg 7,55 Off 19,11 Joh 1,51 - Die geöffneten Himmel Il en fit sept fois l'aspersion sur l'autel, et il oignit l'autel et tous ses ustensiles, et la cuve avec sa base, afin de les sanctifier.

123. Mose 8,12 KopierenKommentare WMVolltext Handreichungen Themen: 5Mo 33,24 – „Er tauche in Öl seinen Fuß!“ WM: Ps 133,2 WM: Mt 3,17 WWF: Mt 3,16.17 Apg 7,55 Off 19,11 Joh 1,51 - Die geöffneten Himmel Il répandit de l'huile d'onction sur la tête d'Aaron, et l'oignit, afin de la sanctifier.

133. Mose 8,13 KopierenVerknüpfungen WM: 3Mo 8,12 Moïse fit aussi approcher les fils d'Aaron; il les revêtit de tuniques, les ceignit de ceintures, et leur attacha des bonnets, comme l'Eternel l'avait ordonné à Moïse.

143. Mose 8,14 KopierenKommentare WMVolltext BdH: Leben durch den Tod (5) Il fit approcher le taureau expiatoire, et Aaron et ses fils posèrent leurs mains sur la tête du taureau expiatoire.

153. Mose 8,15 KopierenVerknüpfungen WM: 3Mo 8,14Volltext BdH: Leben durch den Tod (5) Moïse l'égorgea, prit du sang, et en mit avec son doigt sur les cornes de l'autel tout autour, et purifia l'autel; il répandit le sang au pied de l'autel, et le sanctifia pour y faire l'expiation.

163. Mose 8,16 KopierenVerknüpfungen WM: 3Mo 8,14Volltext BdH: Leben durch den Tod (5) WM: 1Pet 2,24 - Hat der Herr Jesus die Sünden auf das Kreuz hinaufgetragen oder dort getragen? Il prit toute la graisse qui couvre les entrailles, le grand lobe du foie, et les deux rognons avec leur graisse, et il brûla cela sur l'autel.

173. Mose 8,17 KopierenVerknüpfungen WM: 3Mo 8,14Volltext BdH: Leben durch den Tod (5) Mais il brûla au feu hors du camp le taureau, sa peau, sa chair et ses excréments, comme l'Eternel l'avait ordonné à Moïse.

183. Mose 8,18 KopierenKommentare WMVolltext BdH: Leben durch den Tod (5) SR: 2Mo 36,19 Il fit approcher le bélier de l'holocauste, et Aaron et ses fils posèrent leurs mains sur la tête du bélier.

193. Mose 8,19 KopierenVerknüpfungen WM: 3Mo 8,18Volltext BdH: Leben durch den Tod (5) Moïse l'égorgea, et répandit le sang sur l'autel tout autour.

203. Mose 8,20 KopierenVerknüpfungen WM: 3Mo 8,18Volltext BdH: Leben durch den Tod (5) WM: 1Pet 2,24 - Hat der Herr Jesus die Sünden auf das Kreuz hinaufgetragen oder dort getragen? Il coupa le bélier par morceaux, et il brûla la tête, les morceaux et la graisse.

213. Mose 8,21 KopierenVerknüpfungen WM: 3Mo 8,18Volltext BdH: Leben durch den Tod (5) Il lava avec de l'eau les entrailles et les jambes, et il brûla tout le bélier sur l'autel: ce fut l'holocauste, ce fut un sacrifice consumé par le feu, d'une agréable odeur à l'Eternel, comme l'Eternel l'avait ordonné à Moïse.

223. Mose 8,22 KopierenKommentare WMVerknüpfungen WM: 3Mo 8,18Volltext BdH: Leben durch den Tod (5) Handreichungen Themen: Eph 5,25-26 ; Joh 19,34 ; Joh 13 ; 1Kor 1-11 - „Reinigung durch die Waschung mit Wasser“ Il fit approcher l'autre bélier, le bélier de consécration, et Aaron et ses fils posèrent leurs mains sur la tête du bélier.

233. Mose 8,23 KopierenVerknüpfungen WM: 3Mo 8,18 WM: 3Mo 8,22Volltext AM: Biblische Namen B BdH: Leben durch den Tod (5) Handreichungen Themen: Eph 5,25-26 ; Joh 19,34 ; Joh 13 ; 1Kor 1-11 - „Reinigung durch die Waschung mit Wasser“ JND: 2Mo 29,1 WK: Lk 3,21 Moïse égorgea le bélier, prit de son sang, et en mit sur le lobe de l'oreille droite d'Aaron, sur le pouce de sa main droite et sur le gros orteil de son pied droit.

243. Mose 8,24 KopierenVerknüpfungen WM: 3Mo 8,18 WM: 3Mo 8,22Volltext AM: Biblische Namen B BdH: Leben durch den Tod (5) Handreichungen Themen: Eph 5,25-26 ; Joh 19,34 ; Joh 13 ; 1Kor 1-11 - „Reinigung durch die Waschung mit Wasser“ WK: Lk 3,21 Il fit approcher les fils d'Aaron, mit du sang sur le lobe de leur oreille droite, sur le pouce de leur main droite et sur le gros orteil de leur pied droit, et il répandit le sang sur l'autel tout autour.

253. Mose 8,25 KopierenKommentare WM Il prit la graisse, la queue, toute la graisse qui couvre les entrailles, le grand lobe du foie, les deux rognons avec leur graisse, et l'épaule droite;

263. Mose 8,26 KopierenVerknüpfungen WM: 3Mo 8,25 il prit aussi dans la corbeille de pains sans levain, placée devant l'Eternel, un gâteau sans levain, un gâteau de pain à l'huile et une galette, et il les posa sur les graisses et sur l'épaule droite.

273. Mose 8,27 KopierenThemen FWG: 3Mo 8,27-28 - Gefüllte HändeVerknüpfungen WM: 3Mo 8,25 Il mit toutes ces choses sur les mains d'Aaron et sur les mains de ses fils, et il les agita de côté et d'autre devant l'Eternel.

283. Mose 8,28 KopierenThemen FWG: 3Mo 8,27-28 - Gefüllte HändeVerknüpfungen WM: 3Mo 8,25Volltext WM: 1Pet 2,24 - Hat der Herr Jesus die Sünden auf das Kreuz hinaufgetragen oder dort getragen? Puis Moïse les ôta de leurs mains, et il les brûla sur l'autel, par-dessus l'holocauste: ce fut le sacrifice de consécration, ce fut un sacrifice consumé par le feu, d'une agréable odeur à l'Eternel.

293. Mose 8,29 KopierenKommentare WM Moïse prit la poitrine du bélier de consécration, et il l'agita de côté et d'autre devant l'Eternel: ce fut la portion de Moïse, comme l'Eternel l'avait ordonné à Moïse.

303. Mose 8,30 KopierenVerknüpfungen WM: 3Mo 8,29Volltext WWF: Mt 3,16.17 Apg 7,55 Off 19,11 Joh 1,51 - Die geöffneten Himmel Moïse prit de l'huile d'onction et du sang qui était sur l'autel; il en fit l'aspersion sur Aaron et sur ses vêtements, sur les fils d'Aaron et sur leurs vêtements; et il sanctifia Aaron et ses vêtements, les fils d'Aaron et leurs vêtements avec lui.

313. Mose 8,31 KopierenKommentare WMVolltext SR: 2Mo 36,19 Moïse dit à Aaron et à ses fils: Faites cuire la chair à l'entrée de la tente d'assignation; c'est là que vous la mangerez, avec le pain qui est dans la corbeille de consécration, comme je l'ai ordonné, en disant: Aaron et ses fils la mangeront.

323. Mose 8,32 KopierenVerknüpfungen WM: 3Mo 8,31Volltext SR: 2Mo 36,19 Vous brûlerez dans le feu ce qui restera de la chair et du pain.

333. Mose 8,33 KopierenKommentare WMVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: Hat der achte Tag in der Schrift eine besondere Bedeutung, und worin besteht diese? SR: 2Mo 36,19 Pendant sept jours, vous ne sortirez point de l'entrée de la tente d'assignation, jusqu'à ce que les jours de votre consécration soient accomplis; car sept jours seront employés à vous consacrer.

343. Mose 8,34 KopierenVerknüpfungen WM: 3Mo 8,33 Ce qui s'est fait aujourd'hui, l'Eternel a ordonné de le faire comme expiation pour vous.

353. Mose 8,35 KopierenVerknüpfungen WM: 3Mo 8,33Volltext WM: 5Mo 1,1 WM: 5Mo 11,1 Vous resterez donc sept jours à l'entrée de la tente d'assignation, jour et nuit, et vous observerez les commandements de l'Eternel, afin que vous ne mouriez pas; car c'est là ce qui m'a été ordonné.

363. Mose 8,36 KopierenVerknüpfungen WM: 3Mo 8,33Volltext BdH: 3Mo 1,1-9 - Betrachtungen über die Opfer im dritten Buch Mose – Teil 1/6 BdH: Die Vorsorge Gottes für die Bedürfnisse des Menschen Aaron et ses fils firent toutes les choses que l'Eternel avait ordonnées par Moïse.

Querverweise zu 3. Mose 8,14 3Mo 8,14 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

3Mo 8,23. Mose 8,2 KopierenKommentare CHMVerknüpfungen WM: 3Mo 8,1 Prends Aaron et ses fils avec lui, les vêtements, l'huile d'onction, le taureau expiatoire, les deux béliers et la corbeille de pains sans levain;

3Mo 4,33. Mose 4,3 KopierenKommentare CHM WMThemen CHM: 3Mo 4,1-12 Heb 13,13 - Außerhalb des Tores Handreichungen Fragen und Antworten: 3Mo 4,3.14.23.28.32 - Welche besondere Bedeutung hat es, daß der Priester im Alten Bunde einen Farren ohne Fehl ( 3. Mose 4,3 ). die ganze Gemeinde einen Farren(V. 14), ein Fürst einen Ziegenbock (V. 23), jemand aus dem Volk eine Ziege (V. 28) bezw. ein Schaf (V. 32) als Sündopfer dem Jehova darbringen sollte?Verknüpfungen CHM: 3Mo 4,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Heb 9,23 - Wie ist der Vers zu erklären? JND: 3Mo 4-5 - Das Sünd- und Schuldopfer JND: 3Mo 4,1 Si c'est le sacrificateur ayant reçu l'onction qui a péché et a rendu par là le peuple coupable, il offrira à l'Eternel, pour le péché qu'il a commis, un jeune taureau sans défaut, en sacrifice d'expiation.

3Mo 4,43. Mose 4,4 KopierenKommentare CHM WMThemen CHM: 3Mo 4,1-12 Heb 13,13 - Außerhalb des ToresVerknüpfungen CHM: 3Mo 4,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Heb 5,7 - Ist aus Gottes Wort die Annahme begründet, daß in Gethsemane der Satan versucht habe, den Herrn Jesus zu töten, um Ihn am Erlösungswerke zu hindern, und daß Gott Ihn dort vom Tode errettet habe? Handreichungen Fragen und Antworten: Heb 9,23 - Wie ist der Vers zu erklären? JND: 3Mo 4-5 - Das Sünd- und Schuldopfer JND: 3Mo 4,1 KUA: Heb 7,1 Il amènera le taureau à l'entrée de la tente d'assignation, devant l'Eternel; et il posera sa main sur la tête du taureau, qu'il égorgera devant l'Eternel.

3Mo 4,53. Mose 4,5 KopierenKommentare CHM WMThemen CHM: 3Mo 4,1-12 Heb 13,13 - Außerhalb des ToresVerknüpfungen CHM: 3Mo 4,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Heb 9,23 - Wie ist der Vers zu erklären? JND: 3Mo 4-5 - Das Sünd- und Schuldopfer JND: 3Mo 4,1 KUA: Heb 9,1 Le sacrificateur ayant reçu l'onction prendra du sang du taureau, et l'apportera dans la tente d'assignation;

3Mo 4,63. Mose 4,6 KopierenThemen CHM: 3Mo 4,1-12 Heb 13,13 - Außerhalb des ToresVerknüpfungen CHM: 3Mo 4,1 WM: 3Mo 4,5Volltext BdH: Joh 4,23-24 - Wahrhaftige Anbeter CHM: 2Mo 25,1 Handreichungen Fragen und Antworten: Heb 9,23 - Wie ist der Vers zu erklären? JND: 3Mo 4-5 - Das Sünd- und Schuldopfer JND: 3Mo 4,1 il trempera son doigt dans le sang, et il en fera sept fois l'aspersion devant l'Eternel, en face du voile du sanctuaire.

3Mo 4,73. Mose 4,7 KopierenKommentare WMThemen CHM: 3Mo 4,1-12 Heb 13,13 - Außerhalb des ToresVerknüpfungen CHM: 3Mo 4,1Volltext BdH: Joh 4,23-24 - Wahrhaftige Anbeter CHM: 2Mo 25,1 Handreichungen Fragen und Antworten: 1Kön 1,50; 2,28 - Was bedeutet das Erfassen der Hörner des Altars im Alten Bunde? Handreichungen Fragen und Antworten: Heb 9,23 - Wie ist der Vers zu erklären? JND: 3Mo 4-5 - Das Sünd- und Schuldopfer JND: 3Mo 4,1 RWP: Off 6,9 +5 Artikel Le sacrificateur mettra du sang sur les cornes de l'autel des parfums odoriférants, qui est devant l'Eternel dans la tente d'assignation; et il répandra tout le sang du taureau au pied de l'autel des holocaustes, qui est à l'entrée de la tente d'assignation.

3Mo 4,83. Mose 4,8 KopierenKommentare CHM WMThemen CHM: 3Mo 4,1-12 Heb 13,13 - Außerhalb des ToresVerknüpfungen CHM: 3Mo 4,1Volltext BdH: 3Mose 4 - Betrachtungen über die Opfer im dritten Buch Mose – Teil 5/6 BdH: Joh 4,23-24 - Wahrhaftige Anbeter Handreichungen Fragen und Antworten: Heb 9,23 - Wie ist der Vers zu erklären? JND: 3Mo 4-5 - Das Sünd- und Schuldopfer JND: 3Mo 4,1 WK: 3Mo 4,1 Il enlèvera toute la graisse du taureau expiatoire, la graisse qui couvre les entrailles et toute celle qui y est attachée,

3Mo 4,93. Mose 4,9 KopierenThemen CHM: 3Mo 4,1-12 Heb 13,13 - Außerhalb des ToresVerknüpfungen CHM: 3Mo 4,1 CHM: 3Mo 4,8 WM: 3Mo 4,8Volltext BdH: 3Mose 4 - Betrachtungen über die Opfer im dritten Buch Mose – Teil 5/6 BdH: Joh 4,23-24 - Wahrhaftige Anbeter Handreichungen Fragen und Antworten: Heb 9,23 - Wie ist der Vers zu erklären? JND: 3Mo 4-5 - Das Sünd- und Schuldopfer JND: 3Mo 4,1 WK: 3Mo 4,1 les deux rognons, et la graisse qui les entoure, qui couvre les flancs, et le grand lobe du foie, qu'il détachera près des rognons.

3Mo 4,103. Mose 4,10 KopierenThemen CHM: 3Mo 4,1-12 Heb 13,13 - Außerhalb des ToresVerknüpfungen CHM: 3Mo 4,1 CHM: 3Mo 4,8 WM: 3Mo 4,8Volltext BdH: 3Mose 4 - Betrachtungen über die Opfer im dritten Buch Mose – Teil 5/6 BdH: Joh 4,23-24 - Wahrhaftige Anbeter Handreichungen Fragen und Antworten: Heb 9,23 - Wie ist der Vers zu erklären? JND: 3Mo 4-5 - Das Sünd- und Schuldopfer JND: 3Mo 2,1 JND: 3Mo 4,1 WK: 3Mo 4,1 WM: 1Pet 2,24 - Hat der Herr Jesus die Sünden auf das Kreuz hinaufgetragen oder dort getragen? Le sacrificateur enlèvera ces parties comme on les enlève du taureau dans le sacrifice d'actions de grâces, et il les brûlera sur l'autel des holocaustes.

3Mo 4,113. Mose 4,11 KopierenKommentare CHM WMThemen CHM: 3Mo 4,1-12 Heb 13,13 - Außerhalb des ToresVerknüpfungen CHM: 3Mo 4,1Volltext BdH: 3. Mose 2 - Betrachtungen über die Opfer im dritten Buch Mose – Teil 3/6 BdH: 3Mose 4 - Betrachtungen über die Opfer im dritten Buch Mose – Teil 5/6 BdH: Joh 4,23-24 - Wahrhaftige Anbeter CHM: 3Mo 2,1 Handreichungen Fragen und Antworten: Heb 9,23 - Wie ist der Vers zu erklären? JND: 3Mo 4-5 - Das Sünd- und Schuldopfer JND: 3Mo 4,1 WK: 3Mo 4,1 Mais la peau du taureau, toute sa chair, avec sa tête, ses jambes, ses entrailles et ses excréments,

3Mo 4,123. Mose 4,12 KopierenKommentare CHMThemen CHM: 3Mo 4,1-12 Heb 13,13 - Außerhalb des ToresVerknüpfungen CHM: 3Mo 4,1 WM: 3Mo 4,11Volltext BdH: 3. Mose 2 - Betrachtungen über die Opfer im dritten Buch Mose – Teil 3/6 BdH: 3Mose 4 - Betrachtungen über die Opfer im dritten Buch Mose – Teil 5/6 BdH: Joh 4,23-24 - Wahrhaftige Anbeter CHM: 3Mo 2,1 Handreichungen Fragen und Antworten: Heb 9,23 - Wie ist der Vers zu erklären? JND: 3Mo 4-5 - Das Sünd- und Schuldopfer JND: 3Mo 4,1 +3 Artikel le taureau entier, il l'emportera hors du camp, dans un lieu pur, où l'on jette les cendres, et il le brûlera au feu sur du bois: c'est sur le tas de cendres qu'il sera brûlé.

3Mo 4,43. Mose 4,4 KopierenKeine Einträge gefunden. Il amènera le taureau à l'entrée de la tente d'assignation, devant l'Eternel; et il posera sa main sur la tête du taureau, qu'il égorgera devant l'Eternel.

2Mo 29,102. Mose 29,10 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 2Mo 29,1 JND: 2Mo 29,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Apt 6,6 - Was bedeutet die Händeauflegung in Apostelgeschichte 6,6? Handreichungen Fragen und Antworten: Joh 4,23-24; 1Pet 2,5; Röm 12,1; Heb 13,15 - Was bedeutet „in Geist und Wahrheit anbeten“? (Joh 4,23-24). Soll nicht unser ganzes Leben ein Priesterdienst sein? Sollen wir nicht „stets“ loben? Handreichungen Themen: Persönliche Voraussetzungen für fruchtbaren Dienst am Wort Tu amèneras le taureau devant la tente d'assignation, et Aaron et ses fils poseront leurs mains sur la tête du taureau.

2Mo 29,112. Mose 29,11 KopierenVerknüpfungen CHM: 2Mo 29,1 JND: 2Mo 29,1 WM: 2Mo 29,10Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Apt 6,6 - Was bedeutet die Händeauflegung in Apostelgeschichte 6,6? Handreichungen Fragen und Antworten: Joh 4,23-24; 1Pet 2,5; Röm 12,1; Heb 13,15 - Was bedeutet „in Geist und Wahrheit anbeten“? (Joh 4,23-24). Soll nicht unser ganzes Leben ein Priesterdienst sein? Sollen wir nicht „stets“ loben? Handreichungen Themen: Persönliche Voraussetzungen für fruchtbaren Dienst am Wort Tu égorgeras le taureau devant l'Eternel, à l'entrée de la tente d'assignation.

2Mo 29,122. Mose 29,12 KopierenVerknüpfungen CHM: 2Mo 29,1 JND: 2Mo 29,1 WM: 2Mo 29,10Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: 1Kön 1,50; 2,28 - Was bedeutet das Erfassen der Hörner des Altars im Alten Bunde? Handreichungen Fragen und Antworten: Apt 6,6 - Was bedeutet die Händeauflegung in Apostelgeschichte 6,6? Handreichungen Fragen und Antworten: Joh 4,23-24; 1Pet 2,5; Röm 12,1; Heb 13,15 - Was bedeutet „in Geist und Wahrheit anbeten“? (Joh 4,23-24). Soll nicht unser ganzes Leben ein Priesterdienst sein? Sollen wir nicht „stets“ loben? Handreichungen Themen: Persönliche Voraussetzungen für fruchtbaren Dienst am Wort Tu prendras du sang du taureau, tu en mettras avec ton doigt sur les cornes de l'autel, et tu répandras tout le sang au pied de l'autel.

2Mo 29,132. Mose 29,13 KopierenVerknüpfungen CHM: 2Mo 29,1 JND: 2Mo 29,1 WM: 2Mo 29,10Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Apt 6,6 - Was bedeutet die Händeauflegung in Apostelgeschichte 6,6? Handreichungen Themen: Persönliche Voraussetzungen für fruchtbaren Dienst am Wort Tu prendras toute la graisse qui couvre les entrailles, le grand lobe du foie, les deux rognons et la graisse qui les entoure, et tu brûleras cela sur l'autel.

2Mo 29,142. Mose 29,14 KopierenVerknüpfungen CHM: 2Mo 29,1 JND: 2Mo 29,1 WM: 2Mo 29,10Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: 1Pet 2,24 1Joh 2,2 - Wann hat der Herr Jesus unsere Sünden getragen? Nur am Kreuze oder schon von Seiner Taufe an? und hat Er die Sünden aller Menschen, auch der Ungläubigen, getragen? Handreichungen Fragen und Antworten: Apt 6,6 - Was bedeutet die Händeauflegung in Apostelgeschichte 6,6? Handreichungen Themen: Persönliche Voraussetzungen für fruchtbaren Dienst am Wort RWP: Heb 13,11 RWP: Off 20,9 Mais tu brûleras au feu hors du camp la chair du taureau, sa peau et ses excréments: c'est un sacrifice pour le péché.

Hes 43,19Hesekiel 43,19 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 43,1Volltext WK: Hes 43,18 WM: 1Sam 2,27 WM: 1Sam 2,35 WM: Hes 43,18 Tu donneras aux sacrificateurs, aux Lévites, qui sont de la postérité de Tsadok et qui s'approchent de moi pour me servir, dit le Seigneur, l'Eternel, un jeune taureau pour le sacrifice d'expiation.

Heb 7,26Hebräer 7,26 KopierenKommentare RWP WMVerknüpfungen HCV: Heb 7,1 JGB: Heb 7,1 JND: Heb 7,1 KUA: Heb 7,1 WK: Heb 7,1Volltext BdH: Heb 4,12.14 Das Wort Gottes und das Priestertum Christi BdH: Heb 4,15 - Der Herr Jesus als der mitleidige Hohepriester – Teil 2/2 BdH: Röm 1,7 1Kor 1,2 Eph 1,1 Php 1,1 - Die Heiligen nach dem Worte Gottes BdH: Röm 8,34 Heb 7,25 - Die Fürbitte des Christus EA: HEBRÄERBRIEF ED: 3Mo 23,26-32 - Der große Versöhnungstag ES: 2. Kapitel: Die Weltschöpfung +33 Artikel Il nous convenait, en effet, d'avoir un souverain sacrificateur comme lui, saint, innocent, sans tache, séparé des pécheurs, et plus élevé que les cieux,

Heb 7,27Hebräer 7,27 KopierenKommentare RWP WMVerknüpfungen HCV: Heb 7,1 JGB: Heb 7,1 JND: Heb 7,1 KUA: Heb 7,1 WK: Heb 7,1Volltext BdH: Heb 4,15 - Der Herr Jesus als der mitleidige Hohepriester – Teil 2/2 BdH: Röm 8,34 Heb 7,25 - Die Fürbitte des Christus BdH: Was lerne ich aus derSchrift EA: HEBRÄERBRIEF ED: 3Mo 23,26-32 - Der große Versöhnungstag Handreichungen Fragen und Antworten: 1Mo 14,18 Heb 5,6 Heb 7,3 - Wer war MeIchisedek und worin bestand sein Priesterdienst? Handreichungen Fragen und Antworten: Heb 9,23 - Wie ist der Vers zu erklären? +15 Artikel qui n'a pas besoin, comme les souverains sacrificateurs, d'offrir chaque jour des sacrifices, d'abord pour ses propres péchés, ensuite pour ceux du peuple, -car ceci, il l'a fait une fois pour toutes en s'offrant lui-même.

Heb 7,28Hebräer 7,28 KopierenKommentare RWP WMVerknüpfungen HCV: Heb 7,1 JGB: Heb 7,1 JND: Heb 7,1 KUA: Heb 7,1 WK: Heb 7,1Volltext BdH: Heb 4,15 - Der Herr Jesus als der mitleidige Hohepriester – Teil 2/2 EA: HEBRÄERBRIEF Handreichungen Fragen und Antworten: Gal 3,20 - Wie ist das zu erklären? Handreichungen Fragen und Antworten: Heb 9,23 - Wie ist der Vers zu erklären? Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 1,20 5Mo 18,15 - Wie decken sich Mt 1,20 („denn ...“) und 5. Mose 18,15 ? Handreichungen Fragen und Antworten: Wie ist das Hohepriestertum des Herrn Jesus zu verstehen im Blick auf das Vorbild in Aaron einerseits und die „Ordnung Melchisedeks“ andererseits? Handreichungen Fragen und Antworten: Wie kann ich meinen Freunden nachweisen, dass der Herr Jesus nicht nur Gottes Sohn, sondern Gott selbst ist? +6 Artikel En effet, la loi établit souverains sacrificateurs des hommes sujets à la faiblesse; mais la parole du serment qui a été fait après la loi établit le Fils, qui est parfait pour l'éternité.

Lorem Ipsum Dolor sit.