Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

1Hesekiel 42,1 KopierenKommentare HR WK WM Il me fit sortir vers le parvis extérieur du côté du septentrion, et il me conduisit aux chambres qui étaient vis-à-vis de la place vide et vis-à-vis du bâtiment, au septentrion.

2Hesekiel 42,2 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 42,1Volltext WK: Hes 42,1 WM: Hes 42,1 Sur la face, où se trouvait la porte septentrionale, il y avait une longueur de cent coudées; et la largeur était de cinquante coudées.

3Hesekiel 42,3 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 42,1Volltext WK: Hes 42,1 WM: Hes 42,1 C'était vis-à-vis des vingt coudées du parvis intérieur, et vis-à-vis du pavé du parvis extérieur, là où se trouvaient les galeries des trois étages.

4Hesekiel 42,4 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 42,1Volltext WK: Hes 42,1 WM: Hes 42,1 Devant les chambres, il y avait une allée large de dix coudées, et une voie d'une coudée; leurs portes donnaient au septentrion.

5Hesekiel 42,5 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 42,1Volltext WK: Hes 42,1 WM: Hes 42,1 Les chambres supérieures étaient plus étroites que les inférieures et que celles du milieu du bâtiment, parce que les galeries leur ôtaient de la place.

6Hesekiel 42,6 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 42,1Volltext AM: Biblische Namen H WK: Hes 42,1 WM: Hes 42,1 Il y avait trois étages, mais il n'y avait point de colonnes, comme les colonnes des parvis; c'est pourquoi, à partir du sol, les chambres du haut étaient plus étroites que celles du bas et du milieu.

7Hesekiel 42,7 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 42,1Volltext WK: Hes 42,1 WM: Hes 42,1 Le mur extérieur parallèle aux chambres, du côté du parvis extérieur, devant les chambres, avait cinquante coudées de longueur;

8Hesekiel 42,8 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 42,1Volltext WK: Hes 42,1 WM: Hes 42,1 car la longueur des chambres du côté du parvis extérieur était de cinquante coudées. Mais sur la face du temple il y avait cent coudées.

9Hesekiel 42,9 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 42,1Volltext WK: Hes 42,1 WM: Hes 42,1 Au bas de ces chambres était l'entrée de l'orient, quand on y venait du parvis extérieur.

10Hesekiel 42,10 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 42,1Volltext WK: Hes 42,1 WM: Hes 42,1 Il y avait encore des chambres sur la largeur du mur du parvis du côté de l'orient, vis-à-vis de la place vide et vis-à-vis du bâtiment.

11Hesekiel 42,11 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 42,1Volltext WK: Hes 42,1 WM: Hes 42,1 Devant elles, il y avait une allée, comme devant les chambres qui étaient du côté du septentrion. La longueur et la largeur étaient les mêmes; leurs issues, leur disposition et leurs portes étaient semblables.

12Hesekiel 42,12 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 42,1Volltext WK: Hes 42,1 WM: Hes 42,1 Il en était de même pour les portes des chambres du côté du midi. Il y avait une porte à la tête de l'allée, de l'allée qui se trouvait droit devant le mur du côté de l'orient, par où l'on y entrait.

13Hesekiel 42,13 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen HR: Hes 42,1 Il me dit: Les chambres du septentrion et les chambres du midi, qui sont devant la place vide, ce sont les chambres saintes, où les sacrificateurs qui s'approchent de l'Eternel mangeront les choses très saintes; ils y déposeront les choses très saintes, les offrandes, les victimes présentées dans les sacrifices d'expiation et de culpabilité; car le lieu est saint.

14Hesekiel 42,14 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Hes 42,1Volltext BdH: 1Mo 1-47 - Himmel und Erde – Teil 1/3 WK: Hes 42,13 Quand les sacrificateurs seront entrés, ils ne sortiront pas du sanctuaire pour aller dans le parvis extérieur, mais ils déposeront là les vêtements avec lesquels ils font le service, car ces vêtements sont saints; ils en mettront d'autres pour s'approcher du peuple.

15Hesekiel 42,15 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen HR: Hes 42,1Volltext SR: 2Mo 37,10 Lorsqu'il eut achevé de mesurer la maison intérieure, il me fit sortir par la porte qui était du côté de l'orient, et il mesura l'enceinte tout autour.

16Hesekiel 42,16 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 42,1Volltext RWP: Off 21,13 SR: 2Mo 37,10 WK: Hes 42,15 WM: Hes 42,15 WM: Off 11,1 Il mesura le côté de l'orient avec la canne qui servait de mesure, et il y avait tout autour cinq cents cannes.

17Hesekiel 42,17 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 42,1Volltext SR: 2Mo 37,10 WK: Hes 42,15 WM: Hes 42,15 Il mesura le côté du septentrion avec la canne qui servait de mesure, et il y avait tout autour cinq cents cannes.

18Hesekiel 42,18 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 42,1Volltext SR: 2Mo 37,10 WK: Hes 42,15 WM: Hes 42,15 Il mesura le côté du midi avec la canne qui servait de mesure, et il y avait cinq cents cannes.

19Hesekiel 42,19 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 42,1Volltext SR: 2Mo 37,10 WK: Hes 42,15 WM: Hes 42,15 Il se tourna du côté de l'occident, et mesura cinq cents cannes avec la canne qui servait de mesure.

20Hesekiel 42,20 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 42,1Volltext SR: 2Mo 37,10 WK: Hes 42,15 WM: Neh 1,1 WM: Hes 42,15 Il mesura des quatre côtés le mur formant l'enceinte de la maison; la longueur était de cinq cents cannes, et la largeur de cinq cents cannes; ce mur marquait la séparation entre le saint et le profane.

Querverweise zu Hesekiel 42,14 Hes 42,14 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

Hes 44,19Hesekiel 44,19 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Hes 44,1Volltext BdH: 1Mo 1-47 - Himmel und Erde – Teil 1/3 WK: Hes 44,17 Lorsqu'ils sortiront pour aller dans le parvis extérieur, dans le parvis extérieur vers le peuple, ils ôteront les vêtements avec lesquels ils font le service, et les déposeront dans les chambres du sanctuaire; ils en mettront d'autres, afin de ne pas sanctifier le peuple par leurs vêtements.

Jes 61,10Jesaja 61,10 KopierenKommentare WK WMThemen Handreichungen Fragen und Antworten: Off 3, 4a; 19,8; 3,4b-5; 4,4; 6,11; 7,9.14; 16,15 Jes 61,3.10 Sach 3,3-5 Mt 22,11 - Bitte um eine Auslegung von Off 19,8 ! Welcher Unterschied besteht zwischen der „feinen Leinwand“ und dem „ Kleide“ in Kap 3,4a ?Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen E ES: 3. Kapitel: Das Frührot des Heils ES: 9. Kapitel: Die prophetischeBotschaft Handreichungen Fragen und Antworten: Lk 2,1-52; 7,1-50; 17,1-37; 19,1-48; Mk 10,1-52; Joh 11,1-57; Lk 23,1-56 - Gehören auch diejenigen zum Leib Christi und zur Braut, die vor der Ausgießung des Heiligen Geistes den Herrn Jesus liebten und an Ihn glaubten, wie z. B. Simeon (Lk 2), der Jüngling von Nain (Lk 7), der eine von den zehn Aussätzigen, welcher umkehrte (Lk 17), Zachäus (Lk 19), Bartimäus (Mk 10), Lazarus (Joh 11), der Schächer (Lk 23)? Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 22,1-14 - Bezieht sich das Gleichnis auf Israel oder auf die Gemeinde? lnwieweit kann man dasselbe auf die heutige Zeit praktisch anwenden, ohne dem Sinn der Schrift Gewalt anzutun? Handreichungen Fragen und Antworten: Off 18,23; 21,2.9; 22,17 - Ist auf Grund der Heiligen Schriften die Braut Christi Israel oder die selige Gemeinde (der Leib) Christi? +6 Artikel Je me réjouirai en l'Eternel, Mon âme sera ravie d'allégresse en mon Dieu; Car il m'a revêtu des vêtements du salut, Il m'a couvert du manteau de la délivrance, Comme le fiancé s'orne d'un diadème, Comme la fiancée se pare de ses joyaux.

2Mo 28,402. Mose 28,40 KopierenKommentare CHM WMVerknüpfungen JND: 2Mo 28,1Volltext WM: 2Mo 39,27 WM: Ps 96,6 WM: Ps 111,3 WM: Ps 132,9 Pour les fils d'Aaron tu feras des tuniques, tu leur feras des ceintures, et tu leur feras des bonnets, pour marquer leur dignité et pour leur servir de parure.

2Mo 28,412. Mose 28,41 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 2Mo 28,40 JND: 2Mo 28,1Volltext RWP: Joh 17,17 SR: 2Mo 37,17 WM: 2Mo 39,27 WM: 3Mo 4,3 Tu en revêtiras Aaron, ton frère, et ses fils avec lui. Tu les oindras, tu les consacreras, tu les sanctifieras, et ils seront à mon service dans le sacerdoce.

2Mo 28,422. Mose 28,42 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 2Mo 28,40 JND: 2Mo 28,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Off 3, 4a; 19,8; 3,4b-5; 4,4; 6,11; 7,9.14; 16,15 Jes 61,3.10 Sach 3,3-5 Mt 22,11 - Bitte um eine Auslegung von Off 19,8 ! Welcher Unterschied besteht zwischen der „feinen Leinwand“ und dem „ Kleide“ in Kap 3,4a ? Handreichungen Themen: 1Mo 3,21 - Einige Worte über die Bekleidung in der Schrift WM: 2Mo 39,27 Fais-leur des caleçons de lin, pour couvrir leur nudité; ils iront depuis les reins jusqu'aux cuisses.

2Mo 28,432. Mose 28,43 KopierenVerknüpfungen CHM: 2Mo 28,40 JND: 2Mo 28,1 WM: 2Mo 28,42Volltext BdH: Über den Gottesdienst (1) WM: 2Mo 39,27 WM: 4Mo 20,25 Aaron et ses fils les porteront, quand ils entreront dans la tente d'assignation, ou quand ils s'approcheront de l'autel, pour faire le service dans le sanctuaire; ainsi ils ne se rendront point coupables, et ne mourront point. C'est une loi perpétuelle pour Aaron et pour ses descendants après lui.

2Mo 29,42. Mose 29,4 KopierenKommentare AvR WMVerknüpfungen CHM: 2Mo 29,1 JND: 2Mo 29,1Volltext AvR: Joh 13,1 Handreichungen Fragen und Antworten: Joh 4,23-24; 1Pet 2,5; Röm 12,1; Heb 13,15 - Was bedeutet „in Geist und Wahrheit anbeten“? (Joh 4,23-24). Soll nicht unser ganzes Leben ein Priesterdienst sein? Sollen wir nicht „stets“ loben? Handreichungen Themen: Eph 5,25-26 ; Joh 19,34 ; Joh 13 ; 1Kor 1-11 - „Reinigung durch die Waschung mit Wasser“ Handreichungen Themen: Persönliche Voraussetzungen für fruchtbaren Dienst am Wort RWP: Heb 9,10 SR: 2Mo 38,8 WM: 1Pet 1,2 Tu feras avancer Aaron et ses fils vers l'entrée de la tente d'assignation, et tu les laveras avec de l'eau.

2Mo 29,52. Mose 29,5 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 2Mo 29,1 JND: 2Mo 29,1Volltext AM: Biblische Namen E Handreichungen Themen: Persönliche Voraussetzungen für fruchtbaren Dienst am Wort Tu prendras les vêtements; tu revêtiras Aaron de la tunique, de la robe de l'éphod, de l'éphod et du pectoral, et tu mettras sur lui la ceinture de l'éphod.

2Mo 29,62. Mose 29,6 KopierenVerknüpfungen CHM: 2Mo 29,1 JND: 2Mo 29,1 WM: 2Mo 29,5Volltext Handreichungen Themen: Persönliche Voraussetzungen für fruchtbaren Dienst am Wort Tu poseras la tiare sur sa tête, et tu placeras le diadème de sainteté sur la tiare.

2Mo 29,72. Mose 29,7 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 2Mo 29,1 JND: 2Mo 29,1Volltext AVK: Die Salbung mit dem Heiligen Geist AvR: Joh 1,32 FWG: Mt 16,19 - Die Schlüssel des Reiches Handreichungen Themen: 2Mo 19,6; Off 1,6 - Priester Gottes Handreichungen Themen: 2Tim 1,14 - „Der Heilige Geist, der in uns wohnt“ (4) Handreichungen Themen: Persönliche Voraussetzungen für fruchtbaren Dienst am Wort RWP: 1Joh 2,20 WM: Ps 133,2 Tu prendras l'huile d'onction, tu en répandras sur sa tête, et tu l'oindras.

2Mo 29,82. Mose 29,8 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 2Mo 29,1 JND: 2Mo 29,1Volltext Handreichungen Themen: Persönliche Voraussetzungen für fruchtbaren Dienst am Wort Tu feras approcher ses fils, et tu les revêtiras des tuniques.

2Mo 29,92. Mose 29,9 KopierenVerknüpfungen CHM: 2Mo 29,1 JND: 2Mo 29,1 WM: 2Mo 29,8Volltext Handreichungen Themen: Persönliche Voraussetzungen für fruchtbaren Dienst am Wort WM: 1Sam 2,30 Tu mettras une ceinture à Aaron et à ses fils, et tu attacheras des bonnets aux fils d'Aaron. Le sacerdoce leur appartiendra par une loi perpétuelle. Tu consacreras donc Aaron et ses fils.

3Mo 8,73. Mose 8,7 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 3Mo 8,2Volltext WM: 1Sam 2,18 Il mit à Aaron la tunique, il le ceignit de la ceinture, il le revêtit de la robe, et il plaça sur lui l'éphod, qu'il serra avec la ceinture de l'éphod dont il le revêtit.

3Mo 8,133. Mose 8,13 KopierenVerknüpfungen WM: 3Mo 8,12 Moïse fit aussi approcher les fils d'Aaron; il les revêtit de tuniques, les ceignit de ceintures, et leur attacha des bonnets, comme l'Eternel l'avait ordonné à Moïse.

3Mo 8,333. Mose 8,33 KopierenKommentare WMVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: Hat der achte Tag in der Schrift eine besondere Bedeutung, und worin besteht diese? SR: 2Mo 36,19 Pendant sept jours, vous ne sortirez point de l'entrée de la tente d'assignation, jusqu'à ce que les jours de votre consécration soient accomplis; car sept jours seront employés à vous consacrer.

3Mo 8,343. Mose 8,34 KopierenVerknüpfungen WM: 3Mo 8,33 Ce qui s'est fait aujourd'hui, l'Eternel a ordonné de le faire comme expiation pour vous.

3Mo 8,353. Mose 8,35 KopierenVerknüpfungen WM: 3Mo 8,33Volltext WM: 5Mo 1,1 WM: 5Mo 11,1 Vous resterez donc sept jours à l'entrée de la tente d'assignation, jour et nuit, et vous observerez les commandements de l'Eternel, afin que vous ne mouriez pas; car c'est là ce qui m'a été ordonné.

Lorem Ipsum Dolor sit.