Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

1Hesekiel 30,1 KopierenKommentare HR WK WM La parole de l'Eternel me fut adressée, en ces mots:

2Hesekiel 30,2 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 30,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Joh 8, 56 - Ich bitte um Hilfe für das Verständnis dieser Stelle! Handreichungen Fragen und Antworten: Lk 17,22 - Was ist gemeint mit „einem der Tage des Sohnes des Menschen“ in Lk 17,22? Gibt es mehrere und welche? WK: Hes 30,1 WM: Hes 30,1 Fils de l'homme, prophétise, et dis: Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Gémissez!... Malheureux jour!

3Hesekiel 30,3 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 30,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Hes 31,2-9 - Ich bitte um eine Erklärung von Hes 31,2-9. Ist dort nach Vers 2 von „Ägypten“ oder von „Assur“ (Vers 3) die Rede? Wenn möglich, bitte ich auch um eine ausreichende Erklärung der symbolischen Bezeichnungen. Handreichungen Fragen und Antworten: Joh 8, 56 - Ich bitte um Hilfe für das Verständnis dieser Stelle! Handreichungen Fragen und Antworten: Lk 17,22 - Was ist gemeint mit „einem der Tage des Sohnes des Menschen“ in Lk 17,22? Gibt es mehrere und welche? WK: Hes 30,1 WM: Hes 30,1 Car le jour approche, le jour de l'Eternel approche, Jour ténébreux: ce sera le temps des nations.

4Hesekiel 30,4 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 30,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Joh 8, 56 - Ich bitte um Hilfe für das Verständnis dieser Stelle! WK: Hes 30,1 WM: Hes 30,1 WM: Dan 11,43 L'épée fondra sur l'Egypte, Et l'épouvante sera dans l'Ethiopie, Quand les morts tomberont en Egypte, Quand on enlèvera ses richesses, Et que ses fondements seront renversés.

5Hesekiel 30,5 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 30,1Volltext AM: Biblische Namen K AM: Biblische Namen L Handreichungen Fragen und Antworten: Joh 8, 56 - Ich bitte um Hilfe für das Verständnis dieser Stelle! WK: Hes 30,1 WM: Hes 30,1 WM: Hes 38,5 WM: Dan 11,43 L'Ethiopie, Puth, Lud, toute l'Arabie, Cub, Et les fils du pays allié, Tomberont avec eux par l'épée.

6Hesekiel 30,6 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen HR: Hes 30,1Volltext AM: Biblische Namen M AM: Biblische Namen S Handreichungen Fragen und Antworten: Joh 8, 56 - Ich bitte um Hilfe für das Verständnis dieser Stelle! RWP: Off 17,10 Ainsi parle l'Eternel: Ils tomberont, les soutiens de l'Egypte, Et l'orgueil de sa force périra; De Migdol à Syène ils tomberont par l'épée, Dit le Seigneur, l'Eternel.

7Hesekiel 30,7 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 30,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Joh 8, 56 - Ich bitte um Hilfe für das Verständnis dieser Stelle! WK: Hes 30,6 WM: Hes 30,6 Ils seront dévastés entre les pays dévastés, Et ses villes seront entre les villes désertes.

8Hesekiel 30,8 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 30,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Joh 8, 56 - Ich bitte um Hilfe für das Verständnis dieser Stelle! WK: Hes 30,6 WM: Hes 30,6 Et ils sauront que je suis l'Eternel, Quand je mettrai le feu dans l'Egypte, Et que tous ses soutiens seront brisés.

9Hesekiel 30,9 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Hes 30,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Joh 8, 56 - Ich bitte um Hilfe für das Verständnis dieser Stelle! WK: Hes 30,6 En ce jour-là, des messagers iront de ma part sur des navires Troubler l'Ethiopie dans sa sécurité; Et l'épouvante sera parmi eux au jour de l'Egypte, Car voici, ces choses arrivent!

10Hesekiel 30,10 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen HR: Hes 30,1 Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Je ferai disparaître la multitude de l'Egypte, Par la main de Nebucadnetsar, roi de Babylone.

11Hesekiel 30,11 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 30,1Volltext WK: Hes 30,10 WM: Hes 29,3 WM: Hes 30,10 Lui et son peuple avec lui, Le plus violent d'entre les peuples, Seront envoyés pour détruire le pays; Ils tireront l'épée contre l'Egypte, Et rempliront le pays de morts.

12Hesekiel 30,12 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 30,1Volltext AM: Biblische Namen N WK: Hes 30,10 WM: Hes 30,10 Je mettrai les canaux à sec, Je livrerai le pays entre les mains des méchants; Je ravagerai le pays et ce qu'il renferme, par la main des étrangers. Moi, l'Eternel, j'ai parlé.

13Hesekiel 30,13 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen HR: Hes 30,1Volltext AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen M AM: Biblische Namen N AM: Die Namen der heidnischen Götter oder Götzen Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: J'anéantirai les idoles, Et j'ôterai de Noph les vains simulacres; Il n'y aura plus de prince du pays d'Egypte, Et je répandrai la terreur dans le pays d'Egypte.

14Hesekiel 30,14 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 30,1Volltext AM: Biblische Namen P AM: Biblische Namen Z WK: Hes 30,13 WM: Hes 30,13 WM: Nah 3,8 Je dévasterai Pathros, Je mettrai le feu à Tsoan, Et j'exercerai mes jugements sur No.

15Hesekiel 30,15 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 30,1Volltext AM: Biblische Namen S WK: Hes 30,13 WM: Hes 30,13 Je répandrai ma fureur sur Sin, la forteresse de l'Egypte, Et j'exterminerai la multitude de No.

16Hesekiel 30,16 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 30,1Volltext AM: Biblische Namen M AM: Biblische Namen N WK: Hes 30,13 WM: Hes 30,13 WM: Nah 3,8 Je mettrai le feu dans l'Egypte; Sin sera saisie d'angoisse, No sera ouverte par la brèche, Et Noph conquise en plein jour par les ennemis.

17Hesekiel 30,17 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 30,1Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen O AM: Biblische Namen P WK: Hes 30,13 WM: Hes 30,13 Les jeunes hommes d'On et de Pi-Béseth tomberont par l'épée, Et ces villes iront en captivité.

18Hesekiel 30,18 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 30,1Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen T WK: Hes 30,13 WM: Jer 43,8 WM: Hes 30,13 A Tachpanès le jour s'obscurcira, Quand j'y briserai le joug de l'Egypte, Et que l'orgueil de sa force y prendra fin; Un nuage couvrira Tachpanès, Et ses filles iront en captivité.

19Hesekiel 30,19 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 30,1Volltext WK: Hes 30,13 WM: Hes 30,13 J'exercerai mes jugements sur l'Egypte, Et ils sauront que je suis l'Eternel.

20Hesekiel 30,20 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen HR: Hes 30,1 La onzième année, le septième jour du premier mois, la parole de l'Eternel me fut adressée, en ces mots:

21Hesekiel 30,21 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 30,1Volltext AM: Biblische Namen H WK: Hes 30,20 WM: Hes 30,20 Fils de l'homme, j'ai rompu le bras de Pharaon, roi d'Egypte; Et voici, on ne l'a point pansé pour le guérir, On ne l'a point enveloppé d'un bandage Pour le lier et le raffermir, Afin qu'il puisse manier l'épée.

22Hesekiel 30,22 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen HR: Hes 30,1 C'est pourquoi ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Voici, j'en veux à Pharaon, roi d'Egypte, Et je lui romprai les bras, Celui qui est en bon état et celui qui est cassé. Et je ferai tomber l'épée de sa main.

23Hesekiel 30,23 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 30,1Volltext WK: Hes 30,22 WM: Hes 30,22 Je répandrai les Egyptiens parmi les nations, Je les disperserai en divers pays.

24Hesekiel 30,24 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 30,1Volltext JND: Dan 1,1 WK: Hes 30,22 WM: Hes 30,22 Je fortifierai les bras du roi de Babylone, Et je mettrai mon épée dans sa main; Je romprai les bras de Pharaon, Et il gémira devant lui comme gémissent les mourants.

25Hesekiel 30,25 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 30,1Volltext AM: Biblische Namen H WK: Hes 30,22 WM: Hes 30,22 Je fortifierai les bras du roi de Babylone, Et les bras de Pharaon tomberont. Et ils sauront que je suis l'Eternel, Quand je mettrai mon épée dans la main du roi de Babylone, Et qu'il la tournera contre le pays d'Egypte.

26Hesekiel 30,26 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 30,1Volltext JND: Hes 29,1 WK: Hes 30,22 WM: Hes 30,22 Je répandrai les Egyptiens parmi les nations, Je les disperserai en divers pays, Et ils sauront que je suis l'Eternel.

Querverweise zu Hesekiel 30,14 Hes 30,14 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

Hes 29,14Hesekiel 29,14 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 29,1Volltext WK: Hes 29,13 WM: Ps 126,1 WM: Hes 29,13 Je ramènerai les captifs de l'Egypte, Je les ramènerai dans le pays de Pathros, Dans le pays de leur origine, Et là ils formeront un faible royaume.

4Mo 13,224. Mose 13,22 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 4Mo 13,17Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen T AM: Biblische Namen Z BdH: 4Mo 13,30 - Kaleb WM: Jos 10,3 +2 Artikel Ils montèrent, par le midi, et ils allèrent jusqu'à Hébron, où étaient Ahiman, Schéschaï et Talmaï, enfants d'Anak. Hébron avait été bâtie sept ans avant Tsoan en Egypte.

Jer 46,25Jeremia 46,25 KopierenVolltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen N WM: Jer 46,24 WM: Nah 3,8 L'Eternel des armées, le Dieu d'Israël, dit: Voici, je vais châtier Amon de No, Pharaon, l'Egypte, ses dieux et ses rois, Pharaon et ceux qui se confient en lui.

Ps 78,12Psalm 78,12 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext AM: Biblische Namen Z WM: 4Mo 13,22 WM: Mich 7,15 Devant leurs pères il avait fait des prodiges, Au pays d'Egypte, dans les campagnes de Tsoan.

Nah 3,8Nahum 3,8 KopierenKommentare WK WMVolltext AM: Biblische Namen N EA: NAHUM ES: 9. Kapitel: Die prophetischeBotschaft Es-tu meilleure que No-Amon, Qui était assise au milieu des fleuves, Entourée par les eaux, Ayant la mer pour rempart, La mer pour murailles?

Ps 78,43Psalm 78,43 KopierenVerknüpfungen JND: Ps 78,1Volltext AM: Biblische Namen Z WM: 4Mo 13,22 WM: Ps 78,42 Des miracles qu'il accomplit en Egypte, Et de ses prodiges dans les campagnes de Tsoan.

Jes 19,11Jesaja 19,11 KopierenKommentare WK WMVolltext AM: Biblische Namen P AM: Biblische Namen Z BdH: Vernichtung des Antichristen und Einführung des zukünftigen Zeitlaufs durch den Herrn in Person WM: 4Mo 13,22 WM: Ps 78,42 Les princes de Tsoan ne sont que des insensés, Les sages conseillers de Pharaon forment un conseil stupide. Comment osez-vous dire à Pharaon: Je suis fils des sages, fils des anciens rois?

Jes 30,4Jesaja 30,4 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Jes 30,1Volltext AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen Z WK: Jes 30,1 Déjà ses princes sont à Tsoan, Et ses envoyés ont atteint Hanès.

Lorem Ipsum Dolor sit.