Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

1Jesaja 21,1 KopierenKommentare WK WMVolltext ED: Dan 5,29 WM: Sach 9,14 Oracle sur le désert de la mer. Comme s'avance l'ouragan du midi, Il vient du désert, du pays redoutable.

2Jesaja 21,2 KopierenVolltext AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen M ED: Dan 5,29 WK: Jes 21,1 WM: Jes 21,1 Une vision terrible m'a été révélée. L'oppresseur opprime, le dévastateur dévaste. -Monte, Elam! Assiège, Médie! Je fais cesser tous les soupirs. -

3Jesaja 21,3 KopierenKommentare WKVolltext ED: Dan 5,29 WM: Jes 21,1 C'est pourquoi mes reins sont remplis d'angoisses; Des douleurs me saisissent, Comme les douleurs d'une femme en travail; Les spasmes m'empêchent d'entendre, Le tremblement m'empêche de voir.

4Jesaja 21,4 KopierenVolltext AM: Biblische Namen H ED: Dan 5,29 WK: Jes 21,3 WM: Jes 21,1 Mon coeur est troublé, La terreur s'empare de moi; La nuit de mes plaisirs devient une nuit d'épouvante.

5Jesaja 21,5 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen M ED: Dan 5,29 ES: 8.Kapitel: Die Propheten Gottes (Die prophetischen Namen) On dresse la table, la garde veille, on mange, on boit... Debout, princes! oignez le bouclier!

6Jesaja 21,6 KopierenKommentare WK WMVolltext ED: Dan 5,29 ES: 8.Kapitel: Die Propheten Gottes (Die prophetischen Namen) WM: Jes 21,5 Car ainsi m'a parlé le Seigneur: Va, place la sentinelle; Qu'elle annonce ce qu'elle verra. -

7Jesaja 21,7 KopierenVolltext ED: Dan 5,29 ES: 8.Kapitel: Die Propheten Gottes (Die prophetischen Namen) WK: Jes 21,6 WM: Jes 21,5 Elle vit de la cavalerie, des cavaliers deux à deux, Des cavaliers sur des ânes, des cavaliers sur des chameaux; Et elle était attentive, très attentive.

8Jesaja 21,8 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen M ED: Dan 5,29 ES: 8.Kapitel: Die Propheten Gottes (Die prophetischen Namen) WK: Jes 21,6 Puis elle s'écria, comme un lion: Seigneur, je me tiens sur la tour toute la journée, Et je suis à mon poste toutes les nuits;

9Jesaja 21,9 KopierenVolltext ED: Dan 5,29 ES: 8.Kapitel: Die Propheten Gottes (Die prophetischen Namen) Handreichungen Fragen und Antworten: Jes 21,11-12 - Was bedeutet und worauf bezieht sich Jes 21,11.12? Hat die Stelle etwa auch Beziehung auf die heutige Zeit? Wenn ja, welche? RWP: Off 14,8 RWP: Off 17,10 WK: Jes 21,6 WM: Jes 21,8 Et voici, il vient de la cavalerie, des cavaliers deux à deux! Elle prit encore la parole, et dit: Elle est tombée, elle est tombée, Babylone, Et toutes les images de ses dieux sont brisées par terre! -

10Jesaja 21,10 KopierenKommentare WMVolltext ES: 8.Kapitel: Die Propheten Gottes (Die prophetischen Namen) SR: Rt 3,2 WK: Jes 21,6 O mon peuple, qui as été battu comme du grain dans mon aire! Ce que j'ai appris de l'Eternel des armées, Dieu d'Israël, Je vous l'ai annoncé.

11Jesaja 21,11 KopierenKommentare WK WMThemen Handreichungen Fragen und Antworten: Jes 21,11-12 - Was bedeutet und worauf bezieht sich Jes 21,11.12? Hat die Stelle etwa auch Beziehung auf die heutige Zeit? Wenn ja, welche?Volltext AK: Kol 3,4 - Die Erscheinung des Herrn mit den Gläubigen und das Offenbarwerden vor den Menschen AM: Biblische Namen D ES: 8.Kapitel: Die Propheten Gottes (Die prophetischen Namen) ES: 9. Kapitel: Die prophetischeBotschaft Handreichungen Fragen und Antworten: Off 3,7-22 - Stellen uns die beiden Sendschreiben a Philadelphia und Laodicäa (Off 3,7-22) die wahren Gotteskinder beziehungsweise die Namenchristen der Endzeit dar? Wenn es so ist, so bitte ich um kräftig bestätigende Bibelstellen sowie Ereignisse in der Christenheit oder auch in der Völkerwelt! HR: Obad 1 Oracle sur Duma. On me crie de Séir: Sentinelle, que dis-tu de la nuit? Sentinelle, que dis-tu de la nuit?

12Jesaja 21,12 KopierenThemen Handreichungen Fragen und Antworten: Jes 21,11-12 - Was bedeutet und worauf bezieht sich Jes 21,11.12? Hat die Stelle etwa auch Beziehung auf die heutige Zeit? Wenn ja, welche?Volltext AK: Kol 3,4 - Die Erscheinung des Herrn mit den Gläubigen und das Offenbarwerden vor den Menschen ES: 8.Kapitel: Die Propheten Gottes (Die prophetischen Namen) GA: Einführung HR: Obad 1 WK: Jes 21,11 WM: Jes 21,11 La sentinelle répond: Le matin vient, et la nuit aussi. Si vous voulez interroger, interrogez; Convertissez-vous, et revenez.

13Jesaja 21,13 KopierenKommentare WK WMVolltext AK: Off 12,13 AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen D KUA: 1Mo 25,1 WM: Hes 38,13 Oracle sur l'Arabie. Vous passerez la nuit dans les broussailles de l'Arabie, Caravanes de Dedan!

14Jesaja 21,14 KopierenVolltext AK: Off 12,13 AM: Biblische Namen T ED: Off 12 - „Das Weib" und Satan Handreichungen Themen: Die Ereignisse am Ende der Tage in ihrer geschichtlichen Reihenfolge KUA: 1Mo 25,1 WK: Jes 21,13 WM: Jes 21,13 Portez de l'eau à ceux qui ont soif; Les habitants du pays de Théma Portent du pain aux fugitifs.

15Jesaja 21,15 KopierenVolltext AK: Off 12,13 ED: Off 12 - „Das Weib" und Satan Handreichungen Themen: Die Ereignisse am Ende der Tage in ihrer geschichtlichen Reihenfolge KUA: 1Mo 25,1 WK: Jes 21,13 WM: Jes 21,13 Car ils fuient devant les épées, Devant l'épée nue, devant l'arc tendu, Devant un combat acharné.

16Jesaja 21,16 KopierenVolltext AK: Off 12,13 AM: Biblische Namen K KUA: 1Mo 25,1 WK: Jes 21,13 WM: Jes 21,6 Car ainsi m'a parlé le Seigneur: Encore une année, comme les années d'un mercenaire, Et c'en est fait de toute la gloire de Kédar.

17Jesaja 21,17 KopierenVolltext AK: Off 12,13 AM: Biblische Namen K WK: Jes 21,13 WM: Jes 21,6 WM: Jer 49,28 Il ne restera qu'un petit nombre des vaillants archers, fils de Kédar, Car l'Eternel, le Dieu d'Israël, l'a déclaré.

Querverweise zu Jesaja 21,4 Jes 21,4 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

Jes 5,11Jesaja 5,11 KopierenKommentare WMVerknüpfungen WK: Jes 5,1Volltext RB: Älteste und Diener RB: Älteste und Diener RWP: Off 18,10 WK: Jes 5,8 Malheur à ceux qui de bon matin Courent après les boissons enivrantes, Et qui bien avant dans la nuit Sont échauffés par le vin!

Jes 5,12Jesaja 5,12 KopierenVerknüpfungen WK: Jes 5,1Volltext AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen G AM: Biblische Namen M AM: Biblische Namen N WK: Jes 5,8 WM: Jes 5,11 WM: Hes 28,11 La harpe et le luth, le tambourin, la flûte et le vin, animent leurs festins; Mais ils ne prennent point garde à l'oeuvre de l'Eternel, Et ils ne voient point le travail de ses mains.

Jes 5,13Jesaja 5,13 KopierenVerknüpfungen WK: Jes 5,1Volltext BdH: 1Kor 6,13 Jak 1,4 - Denn ihr habt Ausharren nötig WK: Jes 5,8 WM: Jes 5,11 C'est pourquoi mon peuple sera soudain emmené captif; Sa noblesse mourra de faim, Et sa multitude sera desséchée par la soif.

Jes 5,14Jesaja 5,14 KopierenVerknüpfungen WK: Jes 5,1Volltext WK: Jes 5,8 WM: Jes 5,11 WM: Jes 8,16 C'est pourquoi le séjour des morts ouvre sa bouche, Elargit sa gueule outre mesure; Alors descendent la magnificence et la richesse de Sion, Et sa foule bruyante et joyeuse.

1Sam 25,361. Samuel 25,36 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HS: 1Sam 25,1 Abigaïl arriva auprès de Nabal. Et voici, il faisait dans sa maison un festin comme un festin de roi; il avait le coeur joyeux, et il était complètement dans l'ivresse. Elle ne lui dit aucune chose, petite ou grande, jusqu'à la lumière du matin.

1Sam 25,371. Samuel 25,37 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HS: 1Sam 25,1 Mais le matin, l'ivresse de Nabal s'étant dissipée, sa femme lui raconta ce qui s'était passé. Le coeur de Nabal reçut un coup mortel, et devint comme une pierre.

1Sam 25,381. Samuel 25,38 KopierenVerknüpfungen HS: 1Sam 25,1Volltext WM: 1Sam 25,37 Environ dix jours après, l'Eternel frappa Nabal, et il mourut.

2Sam 13,282. Samuel 13,28 KopierenKommentare WM Absalom donna cet ordre à ses serviteurs: Faites attention quand le coeur d'Amnon sera égayé par le vin et que je vous dirai: Frappez Amnon! Alors tuez-le; ne craignez point, n'est-ce pas moi qui vous l'ordonne? Soyez fermes, et montrez du courage!

2Sam 13,292. Samuel 13,29 KopierenVolltext WM: 2Sam 13,28 Les serviteurs d'Absalom traitèrent Amnon comme Absalom l'avait ordonné. Et tous les fils du roi se levèrent, montèrent chacun sur son mulet, et s'enfuirent.

Est 5,12Esther 5,12 KopierenVerknüpfungen JGB: Est 5,1 WK: Est 5,1Volltext WM: Est 5,10 Et il ajouta: Je suis même le seul que la reine Esther ait admis avec le roi au festin qu'elle a fait, et je suis encore invité pour demain chez elle avec le roi.

Est 7,6Esther 7,6 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen WK: Est 7,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Est 1,1-22 - Ist 1. das Verhalten der Königin Vasti oder 2. die Forderung des Königs Ahasveros in Esther 1,1-22 berechtigt, oder haben beide verkehrt gehandelt? Was können die Gläubigen von heute geistlich und praktisch daraus lernen? Hat die Gegebenheit eine Anspielung auf die Welt oder auch auf die Evangelisation in derselben oder auf anderes? Esther répondit: L'oppresseur, l'ennemi, c'est Haman, ce méchant-là! Haman fut saisi de terreur en présence du roi et de la reine.

Est 7,7Esther 7,7 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen WK: Est 7,1Volltext AK: Est 6,14 Handreichungen Fragen und Antworten: Est 1,1-22 - Ist 1. das Verhalten der Königin Vasti oder 2. die Forderung des Königs Ahasveros in Esther 1,1-22 berechtigt, oder haben beide verkehrt gehandelt? Was können die Gläubigen von heute geistlich und praktisch daraus lernen? Hat die Gegebenheit eine Anspielung auf die Welt oder auch auf die Evangelisation in derselben oder auf anderes? Et le roi, dans sa colère, se leva et quitta le festin, pour aller dans le jardin du palais. Haman resta pour demander grâce de la vie à la reine Esther, car il voyait bien que sa perte était arrêtée dans l'esprit du roi.

Est 7,8Esther 7,8 KopierenKommentare WMVerknüpfungen WK: Est 7,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Est 1,1-22 - Ist 1. das Verhalten der Königin Vasti oder 2. die Forderung des Königs Ahasveros in Esther 1,1-22 berechtigt, oder haben beide verkehrt gehandelt? Was können die Gläubigen von heute geistlich und praktisch daraus lernen? Hat die Gegebenheit eine Anspielung auf die Welt oder auch auf die Evangelisation in derselben oder auf anderes? WK: Est 7,7 Lorsque le roi revint du jardin du palais dans la salle du festin, il vit Haman qui s'était précipité vers le lit sur lequel était Esther, et il dit: Serait-ce encore pour faire violence à la reine, chez moi, dans le palais? Dès que cette parole fut sortie de la bouche du roi, on voila le visage d'Haman.

Est 7,9Esther 7,9 KopierenKommentare WMVerknüpfungen WK: Est 7,1Volltext AM: Biblische Namen H Handreichungen Fragen und Antworten: Est 1,1-22 - Ist 1. das Verhalten der Königin Vasti oder 2. die Forderung des Königs Ahasveros in Esther 1,1-22 berechtigt, oder haben beide verkehrt gehandelt? Was können die Gläubigen von heute geistlich und praktisch daraus lernen? Hat die Gegebenheit eine Anspielung auf die Welt oder auch auf die Evangelisation in derselben oder auf anderes? WK: Est 7,7 Et Harbona, l'un des eunuques, dit en présence du roi: Voici, le bois préparé par Haman pour Mardochée, qui a parlé pour le bien du roi, est dressé dans la maison d'Haman, à une hauteur de cinquante coudées. Le roi dit: Qu'on y pende Haman!

Est 7,10Esther 7,10 KopierenKommentare WMVerknüpfungen WK: Est 7,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Est 1,1-22 - Ist 1. das Verhalten der Königin Vasti oder 2. die Forderung des Königs Ahasveros in Esther 1,1-22 berechtigt, oder haben beide verkehrt gehandelt? Was können die Gläubigen von heute geistlich und praktisch daraus lernen? Hat die Gegebenheit eine Anspielung auf die Welt oder auch auf die Evangelisation in derselben oder auf anderes? Handreichungen Themen: 1Sam 15 ; Est 8 ; Off 3 – „Kronen, verloren, gewonnen, in Gefahr“ WK: Est 7,7 Et l'on pendit Haman au bois qu'il avait préparé pour Mardochée. Et la colère du roi s'apaisa.

Hiob 21,11Hiob 21,11 KopierenVolltext WM: Hiob 21,9 Ils laissent courir leurs enfants comme des brebis, Et les enfants prennent leurs ébats.

Hiob 21,12Hiob 21,12 KopierenVolltext WM: Hiob 21,9 WM: Hes 28,11 Ils chantent au son du tambourin et de la harpe, Ils se réjouissent au son du chalumeau.

Hiob 21,13Hiob 21,13 KopierenVolltext WM: Hiob 21,9 Ils passent leurs jours dans le bonheur, Et ils descendent en un instant au séjour des morts.

Jer 51,39Jeremia 51,39 KopierenVolltext ED: Dan 5,29 WM: Jer 51,38 Quand ils seront échauffés, je les ferai boire, Et je les enivrerai, pour qu'ils se livrent à la gaîté, Puis s'endorment d'un sommeil éternel, et ne se réveillent plus, Dit l'Eternel.

Jer 51,57Jeremia 51,57 KopierenVolltext ED: Dan 5,29 WM: Jer 51,54 J'enivrerai ses princes et ses sages, Ses gouverneurs, ses chefs et ses guerriers; Ils s'endormiront d'un sommeil éternel, et ne se réveilleront plus, Dit le roi, dont l'Eternel des armées est le nom.

Dan 5,1Daniel 5,1 KopierenKommentare ED HS JND WK WMVolltext AM: Biblische Namen B WM: Est 5,6 WM: Hab 2,5 Le roi Belschatsar donna un grand festin à ses grands au nombre de mille, et il but du vin en leur présence.

Dan 5,5Daniel 5,5 KopierenKommentare ED HS WK WMVerknüpfungen JND: Dan 5,1Volltext WM: Dan 5,30 WM: Dan 8,23 WM: Joh 8,6 En ce moment, apparurent les doigts d'une main d'homme, et ils écrivirent, en face du chandelier, sur la chaux de la muraille du palais royal. Le roi vit cette extrémité de main qui écrivait.

Nah 1,10Nahum 1,10 KopierenKommentare WMVolltext EA: NAHUM HR: Nah 2,5 WK: Nah 1,8 WK: Nah 2,7 Car entrelacés comme des épines, Et comme ivres de leur vin, Ils seront consumés Comme la paille sèche, entièrement.

Lk 21,34Lukas 21,34 KopierenKommentare RWP WMVerknüpfungen JGB: Lk 21,1 JND: Lk 21,1 WK: Lk 21,1Volltext FB: Kol 1,22.23 - Die Hoffnung des Evangeliums GA: Einführung Handreichungen Fragen und Antworten: Ist für einen Menschen ‚in Christo’ das praktische Warten auf das Kommen des Herrn Notwendigkeit? Handreichungen Themen: 1Pet 4,7-11 - „Das Ende aller Dinge“ Handreichungen Themen: Mk 2,20 - „Der Tag des Fastens“ HCV: 1Thes 5,1 JND: Die Hoffnung der Gläubigen +9 Artikel Prenez garde à vous-mêmes, de crainte que vos coeurs ne s'appesantissent par les excès du manger et du boire, et par les soucis de la vie, et que ce jour ne vienne sur vous à l'improviste;

Lk 21,35Lukas 21,35 KopierenVerknüpfungen JGB: Lk 21,1 JND: Lk 21,1 WK: Lk 21,1Volltext FB: Kol 1,22.23 - Die Hoffnung des Evangeliums GA: Einführung Handreichungen Fragen und Antworten: Ist für einen Menschen ‚in Christo’ das praktische Warten auf das Kommen des Herrn Notwendigkeit? Handreichungen Themen: 1Pet 4,7-11 - „Das Ende aller Dinge“ HCV: 1Thes 5,1 JND: Die Hoffnung der Gläubigen JND: 1Thes 5,1 +7 Artikel car il viendra comme un filet sur tous ceux qui habitent sur la face de toute la terre.

Lk 21,36Lukas 21,36 KopierenKommentare RWP WMVerknüpfungen JGB: Lk 21,1 JND: Lk 21,1 WK: Lk 21,1Volltext BdH: Apo 9,11 - “Siehe, er betet!“ FB: Kol 1,22.23 - Die Hoffnung des Evangeliums FB: Lk 18,1 - Betet allezeit! GA: Einführung Handreichungen Fragen und Antworten: Ist für einen Menschen ‚in Christo’ das praktische Warten auf das Kommen des Herrn Notwendigkeit? Handreichungen Fragen und Antworten: Off 6,3-8 - Auf welche Zeit bezieht sich diese Stelle? Handreichungen Themen: 1Pet 4,7-11 - „Das Ende aller Dinge“ +9 Artikel Veillez donc et priez en tout temps, afin que vous ayez la force d'échapper à toutes ces choses qui arriveront, et de paraître debout devant le Fils de l'homme.

Lorem Ipsum Dolor sit.