Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

1 wird geladen ... Cantique des cantiques, de Salomon.

2 wird geladen ... Qu'il me baise des baisers de sa bouche! Car ton amour vaut mieux que le vin,

3 wird geladen ... Tes parfums ont une odeur suave; Ton nom est un parfum qui se répand; C'est pourquoi les jeunes filles t'aiment.

4 wird geladen ... Entraîne-moi après toi! Nous courrons! Le roi m'introduit dans ses appartements... Nous nous égaierons, nous nous réjouirons à cause de toi; Nous célébrerons ton amour plus que le vin. C'est avec raison que l'on t'aime.

5 wird geladen ... Je suis noire, mais je suis belle, filles de Jérusalem, Comme les tentes de Kédar, comme les pavillons de Salomon.

6 wird geladen ... Ne prenez pas garde à mon teint noir: C'est le soleil qui m'a brûlée. Les fils de ma mère se sont irrités contre moi, Ils m'ont faite gardienne des vignes. Ma vigne, à moi, je ne l'ai pas gardée.

7 wird geladen ... Dis-moi, ô toi que mon coeur aime, Où tu fais paître tes brebis, Où tu les fais reposer à midi; Car pourquoi serais-je comme une égarée Près des troupeaux de tes compagnons? -

8 wird geladen ... Si tu ne le sais pas, ô la plus belle des femmes, Sors sur les traces des brebis, Et fais paître tes chevreaux Près des demeures des bergers. -

9 wird geladen ... A ma jument qu'on attelle aux chars de Pharaon Je te compare, ô mon amie.

10 wird geladen ... Tes joues sont belles au milieu des colliers, Ton cou est beau au milieu des rangées de perles.

11 wird geladen ... Nous te ferons des colliers d'or, Avec des points d'argent. -

12 wird geladen ... Tandis que le roi est dans son entourage, Mon nard exhale son parfum.

13 wird geladen ... Mon bien-aimé est pour moi un bouquet de myrrhe, Qui repose entre mes seins.

14 wird geladen ... Mon bien-aimé est pour moi une grappe de troëne Des vignes d'En-Guédi. -

15 wird geladen ... Que tu es belle, mon amie, que tu es belle! Tes yeux sont des colombes. -

16 wird geladen ... Que tu es beau, mon bien-aimé, que tu es aimable! Notre lit, c'est la verdure. -

17 wird geladen ... Les solives de nos maisons sont des cèdres, Nos lambris sont des cyprès. -

Querverweise zu Hohelied 1,14 Hld 1,14 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

Hld 1,13 wird geladen ... Mon bien-aimé est pour moi un bouquet de myrrhe, Qui repose entre mes seins.

Hld 4,13 wird geladen ... Tes jets forment un jardin, où sont des grenadiers, Avec les fruits les plus excellents, Les troënes avec le nard;

Hld 2,3 wird geladen ... Comme un pommier au milieu des arbres de la forêt, Tel est mon bien-aimé parmi les jeunes hommes. J'ai désiré m'asseoir à son ombre, Et son fruit est doux à mon palais.

Hld 4,14 wird geladen ... Le nard et le safran, le roseau aromatique et le cinnamome, Avec tous les arbres qui donnent l'encens; La myrrhe et l'aloès, Avec tous les principaux aromates;

Jos 15,62 wird geladen ... Nibschan, Ir-Hammélach, et En-Guédi; six villes, et leurs villages.

1Sam 23,29 wird geladen ... De là David monta vers les lieux forts d'En-Guédi, où il demeura.

1Sam 24,1 wird geladen ... Lorsque Saül fut revenu de la poursuite des Philistins, on vint lui dire: Voici, David est dans le désert d'En-Guédi.

Lorem Ipsum Dolor sit.