Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

1 wird geladen ... Je suis un narcisse de Saron, Un lis des vallées. -

2 wird geladen ... Comme un lis au milieu des épines, Telle est mon amie parmi les jeunes filles. -

3 wird geladen ... Comme un pommier au milieu des arbres de la forêt, Tel est mon bien-aimé parmi les jeunes hommes. J'ai désiré m'asseoir à son ombre, Et son fruit est doux à mon palais.

4 wird geladen ... Il m'a fait entrer dans la maison du vin; Et la bannière qu'il déploie sur moi, c'est l'amour.

5 wird geladen ... Soutenez-moi avec des gâteaux de raisins, Fortifiez-moi avec des pommes; Car je suis malade d'amour.

6 wird geladen ... Que sa main gauche soit sous ma tête, Et que sa droite m'embrasse! -

7 wird geladen ... Je vous en conjure, filles de Jérusalem, Par les gazelles et les biches des champs, Ne réveillez pas, ne réveillez pas l'amour, Avant qu'elle le veuille. -

8 wird geladen ... C'est la voix de mon bien-aimé! Le voici, il vient, Sautant sur les montagnes, Bondissant sur les collines.

9 wird geladen ... Mon bien-aimé est semblable à la gazelle Ou au faon des biches. Le voici, il est derrière notre mur, Il regarde par la fenêtre, Il regarde par le treillis.

10 wird geladen ... Mon bien-aimé parle et me dit: Lève-toi, mon amie, ma belle, et viens!

11 wird geladen ... Car voici, l'hiver est passé; La pluie a cessé, elle s'en est allée.

12 wird geladen ... Les fleurs paraissent sur la terre, Le temps de chanter est arrivé, Et la voix de la tourterelle se fait entendre dans nos campagnes.

13 wird geladen ... Le figuier embaume ses fruits, Et les vignes en fleur exhalent leur parfum. Lève-toi, mon amie, ma belle, et viens!

14 wird geladen ... Ma colombe, qui te tiens dans les fentes du rocher, Qui te caches dans les parois escarpées, Fais-moi voir ta figure, Fais-moi entendre ta voix; Car ta voix est douce, et ta figure est agréable.

15 wird geladen ... Prenez-nous les renards, Les petits renards qui ravagent les vignes; Car nos vignes sont en fleur.

16 wird geladen ... Mon bien-aimé est à moi, et je suis à lui; Il fait paître son troupeau parmi les lis.

17 wird geladen ... Avant que le jour se rafraîchisse, Et que les ombres fuient, Reviens!... sois semblable, mon bien-aimé, A la gazelle ou au faon des biches, Sur les montagnes qui nous séparent.

Querverweise zu Hohelied 2,1 Hld 2,1 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

Ps 85,11 wird geladen ... La fidélité germe de la terre, Et la justice regarde du haut des cieux.

Hld 2,16 wird geladen ... Mon bien-aimé est à moi, et je suis à lui; Il fait paître son troupeau parmi les lis.

Jes 35,1 wird geladen ... Le désert et le pays aride se réjouiront; La solitude s'égaiera, et fleurira comme un narcisse;

Hld 6,3 wird geladen ... Je suis à mon bien-aimé, et mon bien-aimé est à moi; Il fait paître son troupeau parmi les lis. -

Jes 35,2 wird geladen ... Elle se couvrira de fleurs, et tressaillira de joie, Avec chants d'allégresse et cris de triomphe; La gloire du Liban lui sera donnée, La magnificence du Carmel et de Saron. Ils verront la gloire de l'Eternel, la magnificence de notre Dieu.

Jes 57,15 wird geladen ... Car ainsi parle le Très-Haut, Dont la demeure est éternelle et dont le nom est saint: J'habite dans les lieux élevés et dans la sainteté; Mais je suis avec l'homme contrit et humilié, Afin de ranimer les esprits humiliés, Afin de ranimer les coeurs contrits.

Lorem Ipsum Dolor sit.