Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

12. Mose 38,1 KopierenKommentare SR WM Il fit l'autel des holocaustes de bois d'acacia; sa longueur était de cinq coudées, et sa largeur de cinq coudées; il était carré, et sa hauteur était de trois coudées.

22. Mose 38,2 KopierenVerknüpfungen SR: 2Mo 38,1 WM: 2Mo 38,1Volltext SR: 2Mo 30,22 Il fit, aux quatre coins, des cornes qui sortaient de l'autel, et il le couvrit d'airain.

32. Mose 38,3 KopierenVerknüpfungen SR: 2Mo 38,1 WM: 2Mo 38,1Volltext AM: Biblische Namen M Il fit tous les ustensiles de l'autel, les cendriers, les pelles, les bassins, les fourchettes et les brasiers; il fit d'airain tous ces ustensiles.

42. Mose 38,4 KopierenVerknüpfungen SR: 2Mo 38,1 WM: 2Mo 38,1 Il fit pour l'autel une grille d'airain, en forme de treillis, qu'il plaça au-dessous du rebord de l'autel, à partir du bas, jusqu'à la moitié de la hauteur de l'autel.

52. Mose 38,5 KopierenVerknüpfungen SR: 2Mo 38,1 WM: 2Mo 38,1 Il fondit quatre anneaux, qu'il mit aux quatre coins de la grille d'airain, pour recevoir les barres.

62. Mose 38,6 KopierenVerknüpfungen SR: 2Mo 38,1 WM: 2Mo 38,1 Il fit les barres de bois d'acacia, et les couvrit d'airain.

72. Mose 38,7 KopierenVerknüpfungen SR: 2Mo 38,1 WM: 2Mo 38,1 Il passa dans les anneaux aux côtés de l'autel les barres qui servaient à le porter. Il le fit creux, avec des planches.

82. Mose 38,8 KopierenKommentare SR WMVolltext CHM: 4Mo 4,1 WM: 1Sam 2,22 Il fit la cuve d'airain, avec sa base d'airain, en employant les miroirs des femmes qui s'assemblaient à l'entrée de la tente d'assignation.

92. Mose 38,9 KopierenKommentare SR WM Il fit le parvis. Du côté du midi, il y avait, pour former le parvis, des toiles de fin lin retors, sur une longueur de cent coudées,

102. Mose 38,10 KopierenVerknüpfungen SR: 2Mo 38,9 WM: 2Mo 38,9 avec vingt colonnes posant sur vingt bases d'airain; les crochets des colonnes et leurs tringles étaient d'argent.

112. Mose 38,11 KopierenVerknüpfungen SR: 2Mo 38,9 WM: 2Mo 38,9 Du côté du nord, il y avait cent coudées de toiles, avec vingt colonnes et leurs vingt bases d'airain; les crochets des colonnes et leurs tringles étaient d'argent.

122. Mose 38,12 KopierenVerknüpfungen SR: 2Mo 38,9 WM: 2Mo 38,9 Du côté de l'occident, il y avait cinquante coudées de toiles, avec dix colonnes et leurs dix bases; les crochets des colonnes et leurs tringles étaient d'argent.

132. Mose 38,13 KopierenVerknüpfungen SR: 2Mo 38,9 WM: 2Mo 38,9 Du côté de l'orient, sur les cinquante coudées de largeur,

142. Mose 38,14 KopierenVerknüpfungen SR: 2Mo 38,9 WM: 2Mo 38,9 il y avait, pour une aile, quinze coudées de toiles, avec trois colonnes et leurs trois bases,

152. Mose 38,15 KopierenVerknüpfungen SR: 2Mo 38,9 WM: 2Mo 38,9 et, pour la seconde aile, qui lui correspondait de l'autre côté de la porte du parvis, quinze coudées de toiles, avec trois colonnes et leurs trois bases.

162. Mose 38,16 KopierenVerknüpfungen SR: 2Mo 38,9 WM: 2Mo 38,9 Toutes les toiles formant l'enceinte du parvis étaient de fin lin retors.

172. Mose 38,17 KopierenVerknüpfungen SR: 2Mo 38,9 WM: 2Mo 38,9Volltext WM: 2Mo 27,17 Les bases pour les colonnes étaient d'airain, les crochets des colonnes et leurs tringles étaient d'argent, et leurs chapiteaux étaient couverts d'argent. Toutes les colonnes du parvis étaient jointes par des tringles d'argent.

182. Mose 38,18 KopierenVerknüpfungen SR: 2Mo 38,9 WM: 2Mo 38,9 Le rideau de la porte du parvis était un ouvrage de broderie en fil bleu, pourpre et cramoisi, et en fin lin retors; il avait une longueur de vingt coudées, et sa hauteur était de cinq coudées, comme la largeur des toiles du parvis;

192. Mose 38,19 KopierenVerknüpfungen SR: 2Mo 38,9 WM: 2Mo 38,9 ses quatre colonnes et leurs quatre bases étaient d'airain, les crochets et leurs tringles étaient d'argent, et leurs chapiteaux étaient couverts d'argent.

202. Mose 38,20 KopierenVerknüpfungen SR: 2Mo 38,9 WM: 2Mo 38,9 Tous les pieux de l'enceinte du tabernacle et du parvis étaient d'airain.

212. Mose 38,21 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen I Voici les comptes du tabernacle, du tabernacle d'assignation, révisés, d'après l'ordre de Moïse, par les soins des Lévites, sous la direction d'Ithamar, fils du sacrificateur Aaron.

222. Mose 38,22 KopierenVerknüpfungen WM: 2Mo 38,21Volltext AM: Biblische Namen B AM: Biblische Namen H Betsaleel, fils d'Uri, fils de Hur, de la tribu de Juda, fit tout ce que l'Eternel avait ordonné à Moïse;

232. Mose 38,23 KopierenVerknüpfungen WM: 2Mo 38,21Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen O il eut pour aide Oholiab, fils d'Ahisamac, de la tribu de Dan, habile à graver, à inventer, et à broder sur les étoffes teintes en bleu, en pourpre, en cramoisi, et sur le fin lin.

242. Mose 38,24 KopierenKommentare WM Le total de l'or employé à l'oeuvre pour tous les travaux du sanctuaire, or qui fut le produit des offrandes, montait à vingt-neuf talents et sept cent trente sicles, selon le sicle du sanctuaire.

252. Mose 38,25 KopierenVerknüpfungen WM: 2Mo 38,24Volltext AM: Biblische Namen T ED: 3Mo 23,23-25 - Das Fest des Posaunenhalls Handreichungen Fragen und Antworten: 2Mo 30,11-16 - Was bedeutet die Musterung in 2Mo 30,11-16 sowie die Sühne, die jeder zu den Gemusterten Übergehende bringen musste? Handreichungen Themen: 3Mo 23,23-25 - Die Feste Jehovas - Das Fest des Posaunenhalles (7) SR: 2Mo 36,20 L'argent de ceux de l'assemblée dont on fit le dénombrement montait à cent talents et mille sept cent soixante-quinze sicles, selon le sicle du sanctuaire.

262. Mose 38,26 KopierenVerknüpfungen WM: 2Mo 38,24Volltext AM: Biblische Namen B AM: Biblische Namen T Handreichungen Fragen und Antworten: 2Mo 30,11-16 - Was bedeutet die Musterung in 2Mo 30,11-16 sowie die Sühne, die jeder zu den Gemusterten Übergehende bringen musste? Handreichungen Themen: 3Mo 23,23-25 - Die Feste Jehovas - Das Fest des Posaunenhalles (7) SR: 2Mo 36,20 WM: 4Mo 1,1 C'était un demi-sicle par tête, la moitié d'un sicle, selon le sicle du sanctuaire, pour chaque homme compris dans le dénombrement, depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, soit pour six cent trois mille cinq cent cinquante hommes.

272. Mose 38,27 KopierenVerknüpfungen WM: 2Mo 38,24Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: 2Mo 30,11-16 - Was bedeutet die Musterung in 2Mo 30,11-16 sowie die Sühne, die jeder zu den Gemusterten Übergehende bringen musste? Handreichungen Themen: 3Mo 23,23-25 - Die Feste Jehovas - Das Fest des Posaunenhalles (7) SR: 2Mo 36,8 SR: 2Mo 36,20 SR: 2Mo 36,35 Les cent talents d'argent servirent à fondre les bases du sanctuaire et les bases du voile, cent bases pour les cent talents, un talent par base.

282. Mose 38,28 KopierenVerknüpfungen WM: 2Mo 38,24Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: 2Mo 30,11-16 - Was bedeutet die Musterung in 2Mo 30,11-16 sowie die Sühne, die jeder zu den Gemusterten Übergehende bringen musste? Handreichungen Themen: 3Mo 23,23-25 - Die Feste Jehovas - Das Fest des Posaunenhalles (7) Et avec les mille sept cent soixante-quinze sicles on fit les crochets et les tringles pour les colonnes, et on couvrit les chapiteaux.

292. Mose 38,29 KopierenVerknüpfungen WM: 2Mo 38,24 L'airain des offrandes montait à soixante-dix talents et deux mille quatre cents sicles.

302. Mose 38,30 KopierenVerknüpfungen WM: 2Mo 38,24 On en fit les bases de l'entrée de la tente d'assignation; l'autel d'airain avec sa grille, et tous les ustensiles de l'autel;

312. Mose 38,31 KopierenVerknüpfungen WM: 2Mo 38,24 les bases du parvis, tout autour, et les bases de la porte du parvis; et tous les pieux de l'enceinte du tabernacle et du parvis.

Querverweise zu 2. Mose 38,9 2Mo 38,9 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

2Mo 27,92. Mose 27,9 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 2Mo 27,1Volltext AM: Biblische Namen T WM: 2Mo 38,9 Tu feras le parvis du tabernacle. Du côté du midi, il y aura, pour former le parvis, des toiles de fin lin retors, sur une longueur de cent coudées pour ce premier côté,

2Mo 27,102. Mose 27,10 KopierenVerknüpfungen JND: 2Mo 27,1 WM: 2Mo 27,9Volltext WM: 2Mo 38,9 avec vingt colonnes posant sur vingt bases d'airain; les crochets des colonnes et leurs tringles seront d'argent.

2Mo 27,112. Mose 27,11 KopierenVerknüpfungen JND: 2Mo 27,1 WM: 2Mo 27,9Volltext WM: 2Mo 38,9 Du côté du nord, il y aura également des toiles sur une longueur de cent coudées, avec vingt colonnes et leurs vingt bases d'airain; les crochets des colonnes et leurs tringles seront d'argent.

2Mo 27,122. Mose 27,12 KopierenVerknüpfungen JND: 2Mo 27,1 WM: 2Mo 27,9Volltext SR: 2Mo 36,8 WM: 2Mo 38,9 Du côté de l'occident, il y aura pour la largeur du parvis cinquante coudées de toiles, avec dix colonnes et leurs dix bases.

2Mo 27,132. Mose 27,13 KopierenVerknüpfungen JND: 2Mo 27,1 WM: 2Mo 27,9Volltext WM: 2Mo 38,9 Du côté de l'orient, sur les cinquante coudées de largeur du parvis,

2Mo 27,142. Mose 27,14 KopierenVerknüpfungen JND: 2Mo 27,1 WM: 2Mo 27,9Volltext WM: 2Mo 38,9 il y aura quinze coudées de toiles pour une aile, avec trois colonnes et leurs trois bases,

2Mo 27,152. Mose 27,15 KopierenVerknüpfungen JND: 2Mo 27,1 WM: 2Mo 27,9Volltext WM: 2Mo 38,9 et quinze coudées de toiles pour la seconde aile, avec trois colonnes et leurs trois bases.

2Mo 27,162. Mose 27,16 KopierenVerknüpfungen JND: 2Mo 27,1 WM: 2Mo 27,9Volltext AM: Biblische Namen B WM: 2Mo 38,9 Pour la porte du parvis il y aura un rideau de vingt coudées, bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors, en ouvrage de broderie, avec quatre colonnes et leurs quatre bases.

2Mo 27,172. Mose 27,17 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 2Mo 27,1Volltext WM: 2Mo 38,9 Toutes les colonnes formant l'enceinte du parvis auront des tringles d'argent, des crochets d'argent, et des bases d'airain.

2Mo 27,182. Mose 27,18 KopierenVerknüpfungen JND: 2Mo 27,1 WM: 2Mo 27,17Volltext PK: Was bedeuten die Zahlen der Bibel? SR: 2Mo 36,8 WM: 2Mo 38,9 La longueur du parvis sera de cent coudées, sa largeur de cinquante de chaque côté, et sa hauteur de cinq coudées; les toiles seront de fin lin retors, et les bases d'airain.

2Mo 27,192. Mose 27,19 KopierenVerknüpfungen JND: 2Mo 27,1 WM: 2Mo 27,17Volltext JND: 2Mo 25,1 WM: 2Mo 38,9 Tous les ustensiles destinés au service du tabernacle, tous ses pieux, et tous les pieux du parvis, seront d'airain.

2Mo 40,82. Mose 40,8 KopierenVerknüpfungen WM: 2Mo 40,1Volltext EA: DAS DRITTE BUCH MOSE Tu placeras le parvis à l'entour, et tu mettras le rideau à la porte du parvis.

2Mo 40,332. Mose 40,33 KopierenKommentare WMVolltext BdH: 3Mo 1,1-9 - Betrachtungen über die Opfer im dritten Buch Mose – Teil 2/6 CHM: 3Mo 1,2 SR: 2Mo 16,1 Il dressa le parvis autour du tabernacle et de l'autel, et il mit le rideau à la porte du parvis. Ce fut ainsi que Moïse acheva l'ouvrage.

1Kön 6,361. Könige 6,36 KopierenKommentare WM Il bâtit le parvis intérieur de trois rangées de pierres de taille et d'une rangée de poutres de cèdre.

Lorem Ipsum Dolor sit.