Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

12. Chronika 22,1 KopierenKommentare WK WMVolltext AM: Biblische Namen A EA: DIE BÜCHER DER CHRONIK WM: 2Kön 8,25 WM: Mt 1,12 Les habitants de Jérusalem firent régner à sa place Achazia, son plus jeune fils; car la troupe venue au camp avec les Arabes avait tué tous les plus âgés. Ainsi régna Achazia, fils de Joram, roi de Juda.

22. Chronika 22,2 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen O EA: DIE BÜCHER DER CHRONIK WM: Mt 1,12 Achazia avait quarante-deux ans lorsqu'il devint roi, et il régna un an à Jérusalem. Sa mère s'appelait Athalie, fille d'Omri.

32. Chronika 22,3 KopierenVolltext EA: DIE BÜCHER DER CHRONIK WM: 2Chr 22,2 WM: Mt 1,12 Il marcha dans les voies de la maison d'Achab, car sa mère lui donnait des conseils impies.

42. Chronika 22,4 KopierenVolltext EA: DIE BÜCHER DER CHRONIK WM: 2Chr 22,2 WM: Mt 1,12 Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, comme la maison d'Achab, où il eut après la mort de son père des conseillers pour sa perte.

52. Chronika 22,5 KopierenKommentare WMVolltext EA: DIE BÜCHER DER CHRONIK WM: 1Kön 22,3 WM: Mt 1,12 Entraîné par leur conseil, il alla avec Joram, fils d'Achab, roi d'Israël, à la guerre contre Hazaël, roi de Syrie, à Ramoth en Galaad. Et les Syriens blessèrent Joram.

62. Chronika 22,6 KopierenVolltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen R EA: DIE BÜCHER DER CHRONIK WM: 2Chr 22,5 WM: Mt 1,12 Joram s'en retourna pour se faire guérir à Jizreel des blessures que les Syriens lui avaient faites à Rama, lorsqu'il se battait contre Hazaël, roi de Syrie. Azaria, fils de Joram, roi de Juda, descendit pour voir Joram, fils d'Achab, à Jizreel, parce qu'il était malade.

72. Chronika 22,7 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen N EA: DIE BÜCHER DER CHRONIK WM: 2Kön 9,16 WM: Mt 1,12 Par la volonté de Dieu, ce fut pour sa ruine qu'Achazia se rendit auprès de Joram. Lorsqu'il fut arrivé, il sortit avec Joram pour aller au-devant de Jéhu, fils de Nimschi, que l'Eternel avait oint pour exterminer la maison d'Achab.

82. Chronika 22,8 KopierenVolltext EA: DIE BÜCHER DER CHRONIK WM: 2Kön 9,27 WM: 2Chr 22,7 WM: Mt 1,12 Et comme Jéhu faisait justice de la maison d'Achab, il trouva les chefs de Juda et les fils des frères d'Achazia, qui étaient au service d'Achazia, et il les tua.

92. Chronika 22,9 KopierenKommentare WMVolltext EA: DIE BÜCHER DER CHRONIK WM: 2Kön 9,27 WM: Mt 1,12 Il chercha Achazia, et on le saisit dans Samarie, où il s'était caché. On l'amena auprès de Jéhu, et on le fit mourir. Puis ils l'enterrèrent, car ils disaient: C'est le fils de Josaphat, qui cherchait l'Eternel de tout son coeur. Et il ne resta personne de la maison d'Achazia qui fût en état de régner.

102. Chronika 22,10 KopierenKommentare WMVolltext Handreichungen Themen: Verbunden mit dem Herrn und getrennt von der Welt Athalie, mère d'Achazia, voyant que son fils était mort, se leva et fit périr toute la race royale de la maison de Juda.

112. Chronika 22,11 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen J WM: 2Kön 11,2 Mais Joschabeath, fille du roi, prit Joas, fils d'Achazia, et l'enleva du milieu des fils du roi, quand on les fit mourir: elle le mit avec sa nourrice dans la chambre des lits. Ainsi Joschabeath, fille du roi Joram, femme du sacrificateur Jehojada, et soeur d'Achazia, le déroba aux regards d'Athalie, qui ne le fit point mourir.

122. Chronika 22,12 KopierenVolltext AM: Biblische Namen A WM: 2Chr 22,11 Il resta six ans caché avec eux dans la maison de Dieu. Et c'était Athalie qui régnait dans le pays.

Querverweise zu 2. Chronika 22,12 2Chr 22,12 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

Ps 12,8Psalm 12,8 KopierenVerknüpfungen JND: Ps 12,1Volltext WK: Dan 12,1 WK: Mt 24,33 WM: Ps 12,7 WM: Jer 1,1 WM: Mt 12,44 WM: Mt 24,34 WM: Mk 13,30 WM: Lk 21,31 Les méchants se promènent de toutes parts, Quand la bassesse règne parmi les fils de l'homme.

Ps 73,14Psalm 73,14 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 73,1Volltext BdH: Ps 115-116 - Ein lebendiger Gott und ein lebendiges Volk FWG: 2. Mose 20-23 - Die Gesetzgebung und ihre vorbildliche Bedeutung Chaque jour je suis frappé, Tous les matins mon châtiment est là.

Ps 73,18Psalm 73,18 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 73,1Volltext HR: Obad 1 Oui, tu les places sur des voies glissantes, Tu les fais tomber et les mets en ruines.

Ps 73,19Psalm 73,19 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 73,1Volltext AM: Biblische Namen B AM: Biblische Namen S HR: Obad 1 WM: 1Mo 37,6 Eh quoi! en un instant les voilà détruits! Ils sont enlevés, anéantis par une fin soudaine!

Jer 12,1Jeremia 12,1 KopierenKommentare WK WM Tu es trop juste, Eternel, pour que je conteste avec toi; Je veux néanmoins t'adresser la parole sur tes jugements: Pourquoi la voie des méchants est-elle prospère? Pourquoi tous les perfides vivent-ils en paix?

Hab 1,12Habakuk 1,12 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen AL: Hab 1,1 JND: Hab 1,1Volltext EA: HABAKUK Handreichungen Fragen und Antworten: Jes 26,12-21 - Ich bitte um eine belehrende und erbauliche Erklärung der schönen Stelle Jes 26,12-21 (V. 14: „die nun tot sind, werden nicht wiederlebendig“; V. 19: „deine Toten werden leben!“) HS: Dan 5,5 WM: Ps 106,40 WM: 2Tim 2,13 N'es-tu pas de toute éternité, Eternel, mon Dieu, mon Saint? Nous ne mourrons pas! O Eternel, tu as établi ce peuple pour exercer tes jugements; O mon rocher, tu l'as suscité pour infliger tes châtiments.

Lorem Ipsum Dolor sit.