Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

12. Könige 6,1 KopierenKommentare JND WK WMThemen WWF: 2Kön 6,1-7 - Das Eisen zum Schwimmen gebrachtVolltext WWF: 2Kön 6,8-33 - Gott und die Könige Les fils des prophètes dirent à Elisée: Voici, le lieu où nous sommes assis devant toi est trop étroit pour nous.

22. Könige 6,2 KopierenKommentare WMThemen WWF: 2Kön 6,1-7 - Das Eisen zum Schwimmen gebrachtVolltext WWF: 2Kön 6,8-33 - Gott und die Könige Allons jusqu'au Jourdain; nous prendrons là chacun une poutre, et nous nous y ferons un lieu d'habitation. Elisée répondit: Allez.

32. Könige 6,3 KopierenKommentare WMThemen WWF: 2Kön 6,1-7 - Das Eisen zum Schwimmen gebrachtVolltext WWF: 2Kön 6,8-33 - Gott und die Könige Et l'un d'eux dit: Consens à venir avec tes serviteurs. Il répondit: J'irai.

42. Könige 6,4 KopierenKommentare WMThemen WWF: 2Kön 6,1-7 - Das Eisen zum Schwimmen gebrachtVolltext WWF: 2Kön 6,8-33 - Gott und die Könige Il partit donc avec eux. Arrivés au Jourdain, ils coupèrent du bois.

52. Könige 6,5 KopierenKommentare WMThemen WWF: 2Kön 6,1-7 - Das Eisen zum Schwimmen gebrachtVolltext WWF: 2Kön 6,8-33 - Gott und die Könige Et comme l'un d'eux abattait une poutre, le fer tomba dans l'eau. Il s'écria: Ah! mon seigneur, il était emprunté!

62. Könige 6,6 KopierenKommentare WMThemen WWF: 2Kön 6,1-7 - Das Eisen zum Schwimmen gebrachtVolltext WWF: 2Kön 6,8-33 - Gott und die Könige L'homme de Dieu dit: Où est-il tombé? Et il lui montra la place. Alors Elisée coupa un morceau de bois, le jeta à la même place, et fit surnager le fer.

72. Könige 6,7 KopierenThemen WWF: 2Kön 6,1-7 - Das Eisen zum Schwimmen gebrachtVolltext WM: 2Kön 6,6 WWF: 2Kön 6,8-33 - Gott und die Könige Puis il dit: Enlève-le! Et il avança la main, et le prit.

82. Könige 6,8 KopierenKommentare WMThemen WWF: 2Kön 6,8-33 - Gott und die Könige Le roi de Syrie était en guerre avec Israël, et, dans un conseil qu'il tint avec ses serviteurs, il dit: Mon camp sera dans un tel lieu.

92. Könige 6,9 KopierenThemen WWF: 2Kön 6,8-33 - Gott und die KönigeVolltext WM: 2Kön 6,8 Mais l'homme de Dieu fit dire au roi d'Israël: Garde-toi de passer dans ce lieu, car les Syriens y descendent.

102. Könige 6,10 KopierenThemen WWF: 2Kön 6,8-33 - Gott und die KönigeVolltext WM: 2Kön 6,8 Et le roi d'Israël envoya des gens, pour s'y tenir en observation, vers le lieu que lui avait mentionné et signalé l'homme de Dieu. Cela arriva non pas une fois ni deux fois.

112. Könige 6,11 KopierenKommentare WMThemen WWF: 2Kön 6,8-33 - Gott und die Könige Le roi de Syrie en eut le coeur agité; il appela ses serviteurs, et leur dit: Ne voulez-vous pas me déclarer lequel de nous est pour le roi d'Israël?

122. Könige 6,12 KopierenThemen WWF: 2Kön 6,8-33 - Gott und die KönigeVolltext Handreichungen Themen: 1Kön 12,26-33 - Die Sünde Jerobeams, wodurch er Israel sündigen machte (1) WM: 2Kön 6,11 L'un de ses serviteurs répondit: Personne! ô roi mon seigneur; mais Elisée, le prophète, qui est en Israël, rapporte au roi d'Israël les paroles que tu prononces dans ta chambre à coucher.

132. Könige 6,13 KopierenKommentare WMThemen WWF: 2Kön 6,8-33 - Gott und die KönigeVolltext AM: Biblische Namen D WWF: 2Kön 6,14-17 - Wagen von Feuer Et le roi dit: Allez et voyez où il est, et je le ferai prendre. On vint lui dire: Voici, il est à Dothan.

142. Könige 6,14 KopierenThemen WWF: 2Kön 6,14-17 - Wagen von Feuer WWF: 2Kön 6,8-33 - Gott und die KönigeVolltext BdH: Die Welt vor der Flut – Teil3/3 Handreichungen Fragen und Antworten: Jona 1-4 - Bitte um einige Gesichtspunkte über das Buch Jona. JGB: 1Mo 1 - 5 - Die Welt vor der Flut WM: 1Mo 32,2 WM: 2Kön 6,13 WM: Dan 10,21 Il y envoya des chevaux, des chars et une forte troupe, qui arrivèrent de nuit et qui enveloppèrent la ville.

152. Könige 6,15 KopierenKommentare WMThemen WWF: 2Kön 6,14-17 - Wagen von Feuer WWF: 2Kön 6,8-33 - Gott und die KönigeVolltext BdH: Die Welt vor der Flut – Teil3/3 Handreichungen Fragen und Antworten: Jona 1-4 - Bitte um einige Gesichtspunkte über das Buch Jona. JGB: 1Mo 1 - 5 - Die Welt vor der Flut WM: 1Mo 32,2 WM: Dan 10,21 Le serviteur de l'homme de Dieu se leva de bon matin et sortit; et voici, une troupe entourait la ville, avec des chevaux et des chars. Et le serviteur dit à l'homme de Dieu: Ah! mon seigneur, comment ferons-nous?

162. Könige 6,16 KopierenThemen WWF: 2Kön 6,14-17 - Wagen von Feuer WWF: 2Kön 6,8-33 - Gott und die KönigeVolltext ACG: Engel dienen im Alten Testament BdH: Die Welt vor der Flut – Teil3/3 ED: Neh 4,7 Handreichungen Fragen und Antworten: Jona 1-4 - Bitte um einige Gesichtspunkte über das Buch Jona. JGB: 1Mo 1 - 5 - Die Welt vor der Flut WM: 1Mo 32,2 WM: 2Kön 6,15 +2 Artikel Il répondit: Ne crains point, car ceux qui sont avec nous sont en plus grand nombre que ceux qui sont avec eux.

172. Könige 6,17 KopierenKommentare WMThemen WWF: 2Kön 6,14-17 - Wagen von Feuer WWF: 2Kön 6,8-33 - Gott und die KönigeVolltext ACG: Engel dienen im Alten Testament AM: Biblische Namen P BdH: Die Welt vor der Flut – Teil3/3 ES: 2. Kapitel: Die Weltschöpfung ES: Die Namen Gottes Handreichungen Fragen und Antworten: 1M 3,24 - Besteht nach der Schrift zwischen den Cherubim und der „Flamme des kreisenden Schwertes“ irgendwelche Beziehung, und was ist unter letzterem Ausdruck zu verstehen? Handreichungen Fragen und Antworten: Heb 1,14; 1Kor 11,10 - Ist es richtig, auf Grund von Heb 1,14 und 1Kor 11,10 (im Zusammenhang ist ja vom Gebet die Rede) zu sagen, dass die Engel die Gebete der Gläubigen vor Gottes Thron tragen sowie gleicherweise die Erhörung von dorther zu den Betenden bringen? +8 Artikel Elisée pria, et dit: Eternel, ouvre ses yeux, pour qu'il voie. Et l'Eternel ouvrit les yeux du serviteur, qui vit la montagne pleine de chevaux et de chars de feu autour d'Elisée.

182. Könige 6,18 KopierenKommentare WMThemen WWF: 2Kön 6,8-33 - Gott und die Könige Les Syriens descendirent vers Elisée. Il adressa alors cette prière à l'Eternel: Daigne frapper d'aveuglement cette nation! Et l'Eternel les frappa d'aveuglement, selon la parole d'Elisée.

192. Könige 6,19 KopierenKommentare WMThemen WWF: 2Kön 6,8-33 - Gott und die Könige Elisée leur dit: Ce n'est pas ici le chemin, et ce n'est pas ici la ville; suivez-moi, et je vous conduirai vers l'homme que vous cherchez. Et il les conduisit à Samarie.

202. Könige 6,20 KopierenThemen WWF: 2Kön 6,8-33 - Gott und die KönigeVolltext WM: 2Kön 6,19 WM: Lk 24,27 Lorsqu'ils furent entrés dans Samarie, Elisée dit: Eternel, ouvre les yeux de ces gens, pour qu'ils voient! Et l'Eternel ouvrit leurs yeux, et ils virent qu'ils étaient au milieu de Samarie.

212. Könige 6,21 KopierenKommentare WMThemen WWF: 2Kön 6,8-33 - Gott und die Könige Le roi d'Israël, en les voyant, dit à Elisée: Frapperai-je, frapperai-je, mon père?

222. Könige 6,22 KopierenThemen WWF: 2Kön 6,8-33 - Gott und die KönigeVolltext AM: Biblische Namen S WK: Spr 25,21 WM: 2Kön 6,21 WM: Spr 25,22 WWF: 2Kön 8,7-15; 9,1-10 - Werkzeuge des Zorns Tu ne frapperas point, répondit Elisée; est-ce que tu frappes ceux que tu fais prisonniers avec ton épée et avec ton arc? Donne-leur du pain et de l'eau, afin qu'ils mangent et boivent; et qu'ils s'en aillent ensuite vers leur maître.

232. Könige 6,23 KopierenThemen WWF: 2Kön 6,8-33 - Gott und die KönigeVolltext WM: 2Kön 6,21 WWF: 2Kön 8,7-15; 9,1-10 - Werkzeuge des Zorns Le roi d'Israël leur fit servir un grand repas, et ils mangèrent et burent; puis il les renvoya, et ils s'en allèrent vers leur maître. Et les troupes des Syriens ne revinrent plus sur le territoire d'Israël.

242. Könige 6,24 KopierenKommentare WMThemen WWF: 2Kön 6,24 - Die Lektion des Krieges WWF: 2Kön 6,8-33 - Gott und die Könige Après cela, Ben-Hadad, roi de Syrie, ayant rassemblé toute son armée, monta et assiégea Samarie.

252. Könige 6,25 KopierenThemen WWF: 2Kön 6,8-33 - Gott und die KönigeVolltext AM: Biblische Namen K WM: 2Kön 6,24 WM: Mich 6,13 Il y eut une grande famine dans Samarie; et ils la serrèrent tellement qu'une tête d'âne valait quatre-vingts sicles d'argent, et le quart d'un kab de fiente de pigeon cinq sicles d'argent.

262. Könige 6,26 KopierenKommentare WMThemen WWF: 2Kön 6,8-33 - Gott und die KönigeVolltext WM: Sach 11,9 Et comme le roi passait sur la muraille, une femme lui cria: Sauve-moi, ô roi, mon seigneur!

272. Könige 6,27 KopierenThemen WWF: 2Kön 6,8-33 - Gott und die KönigeVolltext WM: 2Kön 6,26 WM: Sach 11,9 WWF: 2Kön 3 - Die drei Könige Il répondit: Si l'Eternel ne te sauve pas, avec quoi te sauverais-je? avec le produit de l'aire ou du pressoir?

282. Könige 6,28 KopierenKommentare WMThemen WWF: 2Kön 6,8-33 - Gott und die KönigeVolltext WM: Sach 11,9 WWF: 2Kön 3 - Die drei Könige Et le roi lui dit: Qu'as-tu? Elle répondit: Cette femme-là m'a dit: Donne ton fils! nous le mangerons aujourd'hui, et demain nous mangerons mon fils.

292. Könige 6,29 KopierenThemen WWF: 2Kön 6,8-33 - Gott und die KönigeVolltext BdH: 2Kö 6-7 - Die Belagerung von Samaria (1) WM: 2Kön 6,28 WM: Sach 11,9 WWF: 2Kön 3 - Die drei Könige Nous avons fait cuire mon fils, et nous l'avons mangé. Et le jour suivant, je lui ai dit: Donne ton fils, et nous le mangerons. Mais elle a caché son fils.

302. Könige 6,30 KopierenKommentare WMThemen WWF: 2Kön 6,8-33 - Gott und die KönigeVolltext Handreichungen Themen: 1Thes 4,18; 5,11; Heb 3,13; 10,25 - Ermuntert einander! Handreichungen Themen: Heb 12,4-11 - Die erziehende Hand Gottes WWF: 2Kön 3 - Die drei Könige Lorsque le roi entendit les paroles de cette femme, il déchira ses vêtements, en passant sur la muraille; et le peuple vit qu'il avait en dedans un sac sur son corps.

312. Könige 6,31 KopierenKommentare WMThemen WWF: 2Kön 6,8-33 - Gott und die KönigeVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: Jona 1-4 - Bitte um einige Gesichtspunkte über das Buch Jona. Le roi dit: Que Dieu me punisse dans toute sa rigueur, si la tête d'Elisée, fils de Schaphath, reste aujourd'hui sur lui!

322. Könige 6,32 KopierenKommentare WMThemen WWF: 2Kön 6,8-33 - Gott und die KönigeVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: Jona 1-4 - Bitte um einige Gesichtspunkte über das Buch Jona. Or Elisée était assis dans sa maison, et les anciens étaient assis auprès de lui. Le roi envoya quelqu'un devant lui. Mais avant que le messager soit arrivé, Elisée dit aux anciens: Voyez-vous que ce fils d'assassin envoie quelqu'un pour m'ôter la tête? Ecoutez! quand le messager viendra, fermez la porte, et repoussez-le avec la porte: le bruit des pas de son maître ne se fait-il pas entendre derrière lui?

332. Könige 6,33 KopierenKommentare WMThemen WWF: 2Kön 6,8-33 - Gott und die KönigeVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: Jona 1-4 - Bitte um einige Gesichtspunkte über das Buch Jona. Il leur parlait encore, et déjà le messager était descendu vers lui, et disait: Voici, ce mal vient de l'Eternel; qu'ai-je à espérer encore de l'Eternel?

Querverweise zu 2. Könige 6,6 2Kön 6,6 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

2Kön 2,212. Könige 2,21 KopierenThemen WWF: 2Kön 2,19-22 - Die neue SchaleVerknüpfungen JND: 2Kön 2,1 WK: 2Kön 2,1Volltext WK: Mk 10,46 WM: 2Kön 2,20 Il alla vers la source des eaux, et il y jeta du sel, et dit: Ainsi parle l'Eternel: J'assainis ces eaux; il n'en proviendra plus ni mort, ni stérilité.

2Kön 4,412. Könige 4,41 KopierenKommentare WMThemen WWF: 2Kön 4,38-41 - „Der Tod ist im Topf“Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Joh 21,25 - Worauf bezieht sich diese Stelle? Elisée dit: Prenez de la farine. Il en jeta dans le pot, et dit: Sers à ces gens, et qu'ils mangent. Et il n'y avait plus rien de mauvais dans le pot.

2Mo 15,252. Mose 15,25 KopierenKommentare WMThemen CHS: 2Mo 15,22-27 - Lektionen in Zeiten der Krankheit GA: 2. Mose 15,22-26 - 2. Die Bitterkeit Maras OS: 2Mo 15,22-28 Mt 5,21-26 1Kor 11,27 Jak 5,13-16 - „Ich bin der Herr, dein Arzt"Verknüpfungen CHM: 2Mo 15,23 JND: 2Mo 15,1 WM: 2Mo 15,8Volltext OS: Inhaltsverzeichnis WM: Ps 107,5 Moïse cria à l'Eternel; et l'Eternel lui indiqua un bois, qu'il jeta dans l'eau. Et l'eau devint douce. Ce fut là que l'Eternel donna au peuple des lois et des ordonnances, et ce fut là qu'il le mit à l'épreuve.

Mk 7,33Markus 7,33 KopierenKommentare RWP WK WK WMVerknüpfungen HS: Mk 7,31 JND: Mk 7,1 WK: Mk 7,1Volltext EA: MARKUS-EVANGELIUM RWP: Joh 9,6 WK: Mk 7,31 Il le prit à part loin de la foule, lui mit les doigts dans les oreilles, et lui toucha la langue avec sa propre salive;

Joh 9,7Johannes 9,7 KopierenKommentare AvR RWP WMThemen BdH: Joh 9,1-38 - Der blingeborene BettlerVerknüpfungen JGB: Joh 9,1 JND: Joh 9,1 WK: Joh 9,1Volltext AM: Biblische Namen S AvR: Joh 1,32 AvR: Joh 9,1 RWP: Joh 1,38 RWP: Joh 5,2 RWP: Off 10,8 SR: 2Mo 38,8 +3 Artikel et lui dit: Va, et lave-toi au réservoir de Siloé nom qui signifie envoyé). Il y alla, se lava, et s'en retourna voyant clair.

Lorem Ipsum Dolor sit.