Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

11. Könige 22,1 KopierenKommentare JND WMVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 1, 2-16 + 17 - Wie stimmt die Geschlechter-Zählung nach Vers 17 (also 3 mal 14) mit Vers 2-16, wo für die dritte Reihe sich nur 13 Geschlechter ergeben? Handreichungen Themen: 1Sam 9 – Ewigneues Altes Testament, Gedanken zum 1. Buch Samuel, Saul, der schöne junge Mann On resta trois ans sans qu'il y eût guerre entre la Syrie et Israël.

21. Könige 22,2 KopierenVerknüpfungen JND: 1Kön 22,1Volltext CHM: 5Mo 1,6 Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 1, 2-16 + 17 - Wie stimmt die Geschlechter-Zählung nach Vers 17 (also 3 mal 14) mit Vers 2-16, wo für die dritte Reihe sich nur 13 Geschlechter ergeben? Handreichungen Themen: 1Sam 9 – Ewigneues Altes Testament, Gedanken zum 1. Buch Samuel, Saul, der schöne junge Mann WM: 1Kön 22,1 La troisième année, Josaphat, roi de Juda, descendit auprès du roi d'Israël.

31. Könige 22,3 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 1Kön 22,1Volltext CHM: 4Mo 32,1 Handreichungen Themen: 1Sam 9 – Ewigneues Altes Testament, Gedanken zum 1. Buch Samuel, Saul, der schöne junge Mann WM: Jos 13,24 WM: 2Chr 18,3 Le roi d'Israël dit à ses serviteurs: Savez-vous que Ramoth en Galaad est à nous? Et nous ne nous inquiétons pas de la reprendre des mains du roi de Syrie!

41. Könige 22,4 KopierenVerknüpfungen JND: 1Kön 22,1Volltext Handreichungen Themen: 1Sam 9 – Ewigneues Altes Testament, Gedanken zum 1. Buch Samuel, Saul, der schöne junge Mann WM: 1Kön 22,3 WM: 2Chr 18,3 Et il dit à Josaphat: Veux-tu venir avec moi attaquer Ramoth en Galaad? Josaphat répondit au roi d'Israël: Nous irons, moi comme toi, mon peuple comme ton peuple, mes chevaux comme tes chevaux.

51. Könige 22,5 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 1Kön 22,1Volltext WM: 2Chr 18,3 Puis Josaphat dit au roi d'Israël: Consulte maintenant, je te prie, la parole de l'Eternel.

61. Könige 22,6 KopierenVerknüpfungen JND: 1Kön 22,1Volltext WM: 1Kön 22,5 WM: 2Chr 18,3 Le roi d'Israël assembla les prophètes, au nombre d'environ quatre cents, et leur dit: Irai-je attaquer Ramoth en Galaad, ou dois-je y renoncer? Et ils répondirent: Monte, et le Seigneur la livrera entre les mains du roi.

71. Könige 22,7 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 1Kön 22,1Volltext WM: 2Chr 18,3 Mais Josaphat dit: N'y a-t-il plus ici aucun prophète de l'Eternel, par qui nous puissions le consulter?

81. Könige 22,8 KopierenVerknüpfungen JND: 1Kön 22,1Volltext AM: Biblische Namen J AM: Biblische Namen M WM: 1Kön 22,7 WM: 2Chr 18,3 WM: 2Chr 18,6 WM: Mich 1,1 WWF: Der Nachfolger Elias Le roi d'Israël répondit à Josaphat: Il y a encore un homme par qui l'on pourrait consulter l'Eternel; mais je le hais, car il ne me prophétise rien de bon, il ne prophétise que du mal: c'est Michée, fils de Jimla. Et Josaphat dit: Que le roi ne parle pas ainsi!

91. Könige 22,9 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 1Kön 22,1Volltext AM: Biblische Namen J WM: 1Kön 22,7 WM: 2Chr 18,3 WM: 2Chr 18,6 Alors le roi d'Israël appela un eunuque, et dit: Fais venir de suite Michée, fils de Jimla.

101. Könige 22,10 KopierenVerknüpfungen JND: 1Kön 22,1Volltext WM: 1Kön 22,9 WM: 2Chr 18,3 Le roi d'Israël et Josaphat, roi de Juda, étaient assis chacun sur son trône, revêtus de leurs habits royaux, dans la place à l'entrée de la porte de Samarie. Et tous les prophètes prophétisaient devant eux.

111. Könige 22,11 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 1Kön 22,1Volltext AM: Biblische Namen K AM: Biblische Namen Z WM: 2Kön 13,18 WM: 2Chr 18,3 WM: Hes 4,1 Sédécias, fils de Kenaana, s'était fait des cornes de fer, et il dit: Ainsi parle l'Eternel: Avec ces cornes tu frapperas les Syriens jusqu'à les détruire.

121. Könige 22,12 KopierenVerknüpfungen JND: 1Kön 22,1Volltext WM: 1Kön 22,11 WM: 2Chr 18,3 Et tous les prophètes prophétisaient de même, en disant: Monte à Ramoth en Galaad! tu auras du succès, et l'Eternel la livrera entre les mains du roi.

131. Könige 22,13 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 1Kön 22,1Volltext WM: 2Chr 18,3 Le messager qui était allé appeler Michée lui parla ainsi: Voici, les prophètes, d'un commun accord, prophétisent du bien au roi; que ta parole soit donc comme la parole de chacun d'eux! annonce du bien!

141. Könige 22,14 KopierenVerknüpfungen JND: 1Kön 22,1Volltext WM: 1Kön 22,13 WM: 2Chr 18,3 Michée répondit: L'Eternel est vivant! j'annoncerai ce que l'Eternel me dira.

151. Könige 22,15 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 1Kön 22,1Volltext WM: 2Chr 18,3 Lorsqu'il fut arrivé auprès du roi, le roi lui dit: Michée, irons-nous attaquer Ramoth en Galaad, ou devons-nous y renoncer? Il lui répondit: Monte! tu auras du succès, et l'Eternel la livrera entre les mains du roi.

161. Könige 22,16 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 1Kön 22,1Volltext WM: 2Chr 18,3 Et le roi lui dit: Combien de fois me faudra-t-il te faire jurer de ne me dire que la vérité au nom de l'Eternel?

171. Könige 22,17 KopierenVerknüpfungen JND: 1Kön 22,1Volltext WM: 1Kön 22,16 WM: 2Chr 18,3 WM: Mt 9,36 Michée répondit: Je vois tout Israël dispersé sur les montagnes, comme des brebis qui n'ont point de berger; et l'Eternel dit: Ces gens n'ont point de maître, que chacun retourne en paix dans sa maison!

181. Könige 22,18 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 1Kön 22,1Volltext WM: 2Chr 18,3 Le roi d'Israël dit à Josaphat: Ne te l'ai-je pas dit? Il ne prophétise sur moi rien de bon, il ne prophétise que du mal.

191. Könige 22,19 KopierenVerknüpfungen JND: 1Kön 22,1Volltext ACG: Der Dienst der Engel im Himmel ES: 2. Kapitel: Die Weltschöpfung ES: Die Namen Gottes Handreichungen Fragen und Antworten: 1Mo 1,26 - Was bedeutet die Mehrzahl „uns“ in 1. Mose 1,26 („Lasset uns Menschen machen in unserem Bilde“)? Kann man daraus auf eine Mitbeteiligung der Engel bei der Menschenschöpfung und, daraus folgend, möglicherweise auch auf eine Engelebenbildlichkeit des Menschen schließen? Handreichungen Fragen und Antworten: Heb 1,14; 1Kor 11,10 - Ist es richtig, auf Grund von Heb 1,14 und 1Kor 11,10 (im Zusammenhang ist ja vom Gebet die Rede) zu sagen, dass die Engel die Gebete der Gläubigen vor Gottes Thron tragen sowie gleicherweise die Erhörung von dorther zu den Betenden bringen? Handreichungen Fragen und Antworten: Jes 24,21-22 - Worauf bezieht sich oder was bedeutet Jesaja 24,21-22? Gibt diese Stelle der „Wiederbringungslehre“ oder „Allversöhnungslehre“ irgendwelche Berechtigung? Handreichungen Fragen und Antworten: Off 4,4.6; 5,6.8 - Wer sind die 24 Ältesten und die 4 lebendigen Wesen? +6 Artikel Et Michée dit: Ecoute donc la parole de l'Eternel! J'ai vu l'Eternel assis sur son trône, et toute l'armée des cieux se tenant auprès de lui, à sa droite et à sa gauche.

201. Könige 22,20 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 1Kön 22,1Volltext ACG: Der Dienst der Engel im Himmel AM: Biblische Namen K Handreichungen Fragen und Antworten: Jes 24,21-22 - Worauf bezieht sich oder was bedeutet Jesaja 24,21-22? Gibt diese Stelle der „Wiederbringungslehre“ oder „Allversöhnungslehre“ irgendwelche Berechtigung? WM: 1Sam 19,9 - Wieso bekam Saul einen bösen Geist vom Herrn? WM: 1Sam 16,14 WM: 2Chr 18,3 WM: Jer 4,10 WM: Jer 5,12 Et l'Eternel dit: Qui séduira Achab, pour qu'il monte à Ramoth en Galaad et qu'il y périsse? Ils répondirent l'un d'une manière, l'autre d'une autre.

211. Könige 22,21 KopierenVerknüpfungen JND: 1Kön 22,1Volltext ACG: Der Dienst der Engel im Himmel Handreichungen Fragen und Antworten: Jes 24,21-22 - Worauf bezieht sich oder was bedeutet Jesaja 24,21-22? Gibt diese Stelle der „Wiederbringungslehre“ oder „Allversöhnungslehre“ irgendwelche Berechtigung? WM: 1Sam 19,9 - Wieso bekam Saul einen bösen Geist vom Herrn? WM: 1Sam 16,14 WM: 1Kön 22,20 WM: 2Chr 18,3 WM: Jer 4,10 WM: Jer 5,12 Et un esprit vint se présenter devant l'Eternel, et dit: Moi, je le séduirai.

221. Könige 22,22 KopierenVerknüpfungen JND: 1Kön 22,1Volltext ACG: Der Dienst der Engel im Himmel Handreichungen Fragen und Antworten: Jes 24,21-22 - Worauf bezieht sich oder was bedeutet Jesaja 24,21-22? Gibt diese Stelle der „Wiederbringungslehre“ oder „Allversöhnungslehre“ irgendwelche Berechtigung? WM: 1Sam 19,9 - Wieso bekam Saul einen bösen Geist vom Herrn? WM: 1Sam 16,14 WM: 1Kön 22,20 WM: 2Chr 18,3 WM: Jer 4,10 WM: Jer 5,12 L'Eternel lui dit: Comment? Je sortirai, répondit-il, et je serai un esprit de mensonge dans la bouche de tous ses prophètes. L'Eternel dit: Tu le séduiras, et tu en viendras à bout; sors, et fais ainsi!

231. Könige 22,23 KopierenVerknüpfungen JND: 1Kön 22,1Volltext ACG: Der Dienst der Engel im Himmel Handreichungen Fragen und Antworten: Jes 24,21-22 - Worauf bezieht sich oder was bedeutet Jesaja 24,21-22? Gibt diese Stelle der „Wiederbringungslehre“ oder „Allversöhnungslehre“ irgendwelche Berechtigung? WM: 1Kön 22,20 WM: 2Chr 18,3 WM: Jer 4,10 WM: Jer 5,12 Et maintenant, voici, l'Eternel a mis un esprit de mensonge dans la bouche de tous tes prophètes qui sont là. Et l'Eternel a prononcé du mal contre toi.

241. Könige 22,24 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 1Kön 22,1Volltext AM: Biblische Namen Z WM: 2Chr 18,3 WM: Mich 4,14 Alors Sédécias, fils de Kenaana, s'étant approché, frappa Michée sur la joue, et dit: Par où l'esprit de l'Eternel est-il sorti de moi pour te parler?

251. Könige 22,25 KopierenVerknüpfungen JND: 1Kön 22,1Volltext AM: Biblische Namen E WM: 1Kön 22,24 WM: 2Chr 18,3 Michée répondit: Tu le verras au jour où tu iras de chambre en chambre pour te cacher.

261. Könige 22,26 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 1Kön 22,1Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen R WM: 1Kön 22,24 WM: 2Chr 18,3 WM: 2Chr 18,12 Le roi d'Israël dit: Prends Michée, et emmène-le vers Amon, chef de la ville, et vers Joas, fils du roi.

271. Könige 22,27 KopierenVerknüpfungen JND: 1Kön 22,1Volltext WM: 1Kön 22,24 WM: 1Kön 22,26 WM: 2Chr 18,3 WM: Mich 6,16 Tu diras: Ainsi parle le roi: Mettez cet homme en prison, et nourrissez-le du pain et de l'eau d'affliction, jusqu'à ce que je revienne en paix.

281. Könige 22,28 KopierenVerknüpfungen JND: 1Kön 22,1Volltext WM: 1Kön 22,24 WM: 1Kön 22,26 WM: 2Chr 18,3 Et Michée dit: Si tu reviens en paix, l'Eternel n'a point parlé par moi. Il dit encore: Vous tous, peuples, entendez!

291. Könige 22,29 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 1Kön 22,1Volltext WM: 2Chr 18,3 Le roi d'Israël et Josaphat, roi de Juda, montèrent à Ramoth en Galaad.

301. Könige 22,30 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 1Kön 22,1 Le roi d'Israël dit à Josaphat: Je veux me déguiser pour aller au combat; mais toi, revêts-toi de tes habits. Et le roi d'Israël se déguisa, et alla au combat.

311. Könige 22,31 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 1Kön 22,1 Le roi de Syrie avait donné cet ordre aux trente-deux chefs de ses chars: Vous n'attaquerez ni petits ni grands, mais vous attaquerez seulement le roi d'Israël.

321. Könige 22,32 KopierenVerknüpfungen JND: 1Kön 22,1Volltext WM: 1Kön 22,31 Quand les chefs des chars aperçurent Josaphat, ils dirent: Certainement, c'est le roi d'Israël. Et ils s'approchèrent de lui pour l'attaquer. Josaphat poussa un cri.

331. Könige 22,33 KopierenVerknüpfungen JND: 1Kön 22,1Volltext WM: 1Kön 22,31 Les chefs des chars, voyant que ce n'était pas le roi d'Israël, s'éloignèrent de lui.

341. Könige 22,34 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 1Kön 22,1Volltext WM: Pred 8,8 Alors un homme tira de son arc au hasard, et frappa le roi d'Israël au défaut de la cuirasse. Le roi dit à celui qui dirigeait son char: Tourne, et fais-moi sortir du champ de bataille, car je suis blessé.

351. Könige 22,35 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 1Kön 22,1 Le combat devint acharné ce jour-là. Le roi fut retenu dans son char en face des Syriens, et il mourut le soir. Le sang de la blessure coula dans l'intérieur du char.

361. Könige 22,36 KopierenVerknüpfungen JND: 1Kön 22,1Volltext WM: 1Kön 22,35 Au coucher du soleil, on cria par tout le camp: Chacun à sa ville et chacun dans son pays!

371. Könige 22,37 KopierenVerknüpfungen JND: 1Kön 22,1Volltext WM: 1Kön 22,35 Ainsi mourut le roi, qui fut ramené à Samarie; et on enterra le roi à Samarie.

381. Könige 22,38 KopierenVerknüpfungen JND: 1Kön 22,1Volltext SR: 2Mo 38,8 WM: 1Kön 22,35 Lorsqu'on lava le char à l'étang de Samarie, les chiens léchèrent le sang d'Achab, et les prostituées s'y baignèrent, selon la parole que l'Eternel avait prononcée.

391. Könige 22,39 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 1Kön 22,1Volltext WM: Ps 45,9 WM: Hld 5,14 WM: Hld 5,16 WM: Amos 3,15 Le reste des actions d'Achab, tout ce qu'il a fait, la maison d'ivoire qu'il construisit, et toutes les villes qu'il a bâties, cela n'est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois d'Israël?

401. Könige 22,40 KopierenVerknüpfungen JND: 1Kön 22,1Volltext AM: Biblische Namen A WM: 1Kön 22,39 Achab se coucha avec ses pères. Et Achazia, son fils, régna à sa place.

411. Könige 22,41 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 1Kön 22,1Volltext WM: Mt 1,12 Josaphat, fils d'Asa, régna sur Juda, la quatrième année d'Achab, roi d'Israël.

421. Könige 22,42 KopierenVerknüpfungen JND: 1Kön 22,1Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen S WM: 1Kön 22,41 WM: Mt 1,12 Josaphat avait trente-cinq ans lorsqu'il devint roi, et il régna vingt cinq ans à Jérusalem. Sa mère s'appelait Azuba, fille de Schilchi.

431. Könige 22,43 KopierenVerknüpfungen JND: 1Kön 22,1Volltext Handreichungen Themen: 2Kön 18-20; 2Chr 29-32; Jes 36-39 - Hiskia (2) WM: 1Kön 22,41 WM: Mt 1,12 Il marcha dans toute la voie d'Asa, son père, et ne s'en détourna point, faisant ce qui est droit aux yeux de l'Eternel. Seulement, les hauts lieux ne disparurent point; le peuple offrait encore des sacrifices et des parfums sur les hauts lieux.

441. Könige 22,44 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 1Kön 22,1Volltext WM: Mt 1,12 Josaphat fut en paix avec le roi d'Israël.

451. Könige 22,45 KopierenVerknüpfungen JND: 1Kön 22,1Volltext WM: 1Kön 22,44 WM: Mt 1,12 Le reste des actions de Josaphat, ses exploits et ses guerres, cela n'est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois de Juda?

461. Könige 22,46 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 1Kön 22,1Volltext WM: Mt 1,12 Il ôta du pays le reste des prostitués, qui s'y trouvaient encore depuis le temps d'Asa, son père.

471. Könige 22,47 KopierenVerknüpfungen JND: 1Kön 22,1Volltext WM: 1Kön 22,46 WM: Mt 1,12 Il n'y avait point de roi en Edom: c'était un intendant qui gouvernait.

481. Könige 22,48 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 1Kön 22,1Volltext WM: 2Kön 3,9 WM: 2Kön 8,20 WM: Mt 1,12 WM: Röm 9,10 Josaphat construisit des navires de Tarsis pour aller à Ophir chercher de l'or; mais il n'y alla point, parce que les navires se brisèrent à Etsjon-Guéber.

491. Könige 22,49 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 1Kön 22,1Volltext AM: Biblische Namen O AM: Biblische Namen T Handreichungen Themen: Verbunden mit dem Herrn und getrennt von der Welt WM: 1Kön 10,11 WM: Jes 13,12 WM: Mt 1,12 Alors Achazia, fils d'Achab, dit à Josaphat: Veux-tu que mes serviteurs aillent avec les tiens sur des navires? Et Josaphat ne voulut pas.

501. Könige 22,50 KopierenVerknüpfungen JND: 1Kön 22,1Volltext Handreichungen Themen: Verbunden mit dem Herrn und getrennt von der Welt WM: 1Kön 22,49 WM: 2Chr 19,1 WM: Mt 1,12 Josaphat se coucha avec ses pères, et il fut enterré avec ses pères dans la ville de David, son père. Et Joram, son fils, régna à sa place.

511. Könige 22,51 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 1Kön 22,1 Achazia, fils d'Achab, régna sur Israël à Samarie, la dix-septième année de Josaphat, roi de Juda. Il régna deux ans sur Israël.

521. Könige 22,52 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 1Kön 22,1Volltext EA: DIE BÜCHER DER KÖNIGE WM: 2Kön 1,2 Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, et il marcha dans la voie de son père et dans la voie de sa mère, et dans la voie de Jéroboam, fils de Nebath, qui avait fait pécher Israël.

531. Könige 22,53 KopierenVerknüpfungen JND: 1Kön 22,1Volltext WM: 1Kön 22,52 WM: 2Kön 1,2 Il servit Baal et se prosterna devant lui, et il irrita l'Eternel, le Dieu d'Israël, comme avait fait son père.

Querverweise zu 1. Könige 22,10 1Kön 22,10 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

1Kön 22,301. Könige 22,30 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 1Kön 22,1 Le roi d'Israël dit à Josaphat: Je veux me déguiser pour aller au combat; mais toi, revêts-toi de tes habits. Et le roi d'Israël se déguisa, et alla au combat.

Est 5,1Esther 5,1 KopierenKommentare AK JGB WK WK WMVolltext AK: Est 4,3 Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 1, 2-16 + 17 - Wie stimmt die Geschlechter-Zählung nach Vers 17 (also 3 mal 14) mit Vers 2-16, wo für die dritte Reihe sich nur 13 Geschlechter ergeben? Le troisième jour, Esther mit ses vêtements royaux et se présenta dans la cour intérieure de la maison du roi, devant la maison du roi. Le roi était assis sur son trône royal dans la maison royale, en face de l'entrée de la maison.

2Chr 18,92. Chronika 18,9 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen M Le roi d'Israël et Josaphat, roi de Juda, étaient assis chacun sur son trône, revêtus de leurs habits royaux; ils étaient assis dans la place à l'entrée de la porte de Samarie. Et tous les prophètes prophétisaient devant eux.

2Chr 18,102. Chronika 18,10 KopierenVolltext AM: Biblische Namen K AM: Biblische Namen M AM: Biblische Namen Z WM: 2Chr 18,9 Sédécias, fils de Kenaana, s'était fait des cornes de fer, et il dit: Ainsi parle l'Eternel: Avec ces cornes, tu frapperas les Syriens jusqu'à les détruire.

2Chr 18,112. Chronika 18,11 KopierenVolltext AM: Biblische Namen M WM: 2Chr 18,9 Et tous les prophètes prophétisèrent de même, en disant: Monte à Ramoth en Galaad! tu auras du succès, et l'Eternel la livrera entre les mains du roi.

Est 6,8Esther 6,8 KopierenVerknüpfungen AK: Est 6,3 JGB: Est 6,1 WK: Est 6,1Volltext CHM: 5Mo 28,13 WK: Est 6,4 WM: Est 6,7 il faut prendre le vêtement royal dont le roi se couvre et le cheval que le roi monte et sur la tête duquel se pose une couronne royale,

Jer 27,14Jeremia 27,14 KopierenKommentare WMVolltext WM: Hes 17,11 N'écoutez pas les paroles des prophètes qui vous disent: Vous ne serez point asservis au roi de Babylone! Car c'est le mensonge qu'ils vous prophétisent.

Jer 27,15Jeremia 27,15 KopierenVolltext WM: Jer 27,14 WM: Klgl 2,14 WM: Hes 17,11 Je ne les ai point envoyés, dit l'Eternel, et ils prophétisent le mensonge en mon nom, afin que je vous chasse et que vous périssiez, vous et les prophètes qui vous prophétisent.

Jer 27,16Jeremia 27,16 KopierenKommentare WM J'ai dit aux sacrificateurs et à tout ce peuple: Ainsi parle l'Eternel: N'écoutez pas les paroles de vos prophètes qui vous prophétisent, disant: Voici, les ustensiles de la maison de l'Eternel seront bientôt rapportés de Babylone! Car c'est le mensonge qu'ils vous prophétisent.

Est 6,9Esther 6,9 KopierenVerknüpfungen AK: Est 6,3 JGB: Est 6,1 WK: Est 6,1Volltext CHM: 5Mo 28,13 WK: Est 6,4 WM: Est 6,7 remettre le vêtement et le cheval à l'un des principaux chefs du roi, puis revêtir l'homme que le roi veut honorer, le promener à cheval à travers la place de la ville, et crier devant lui: C'est ainsi que l'on fait à l'homme que le roi veut honorer!

Hes 13,1Hesekiel 13,1 KopierenKommentare HR WK WMVolltext Handreichungen Themen: Mt 16,6.11.12; Mk 8,15; Lk 12,1 - Hütet euch vor dem Sauerteig! (7) La parole de l'Eternel me fut adressée, en ces mots:

Hes 13,2Hesekiel 13,2 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 13,1Volltext Handreichungen Themen: Mt 16,6.11.12; Mk 8,15; Lk 12,1 - Hütet euch vor dem Sauerteig! (7) WK: Hes 13,1 WM: Hes 13,1 Fils de l'homme, prophétise contre les prophètes d'Israël qui prophétisent, Et dis à ceux qui prophétisent selon leur propre coeur: Ecoutez la parole de l'Eternel!

Hes 13,3Hesekiel 13,3 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 13,1Volltext AM: Biblische Namen B Handreichungen Themen: Mt 16,6.11.12; Mk 8,15; Lk 12,1 - Hütet euch vor dem Sauerteig! (7) WK: Hes 13,1 WM: Hes 13,1 Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Malheur aux prophètes insensés, Qui suivent leur propre esprit et qui ne voient rien!

Hes 13,4Hesekiel 13,4 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Hes 13,1Volltext AM: Biblische Namen S Handreichungen Themen: Mt 16,6.11.12; Mk 8,15; Lk 12,1 - Hütet euch vor dem Sauerteig! (7) WK: Hes 13,1 WM: Hld 2,15 WM: Hld 8,14 Tels des renards au milieu des ruines, Tels sont tes prophètes, ô Israël!

Hes 13,5Hesekiel 13,5 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 13,1Volltext Handreichungen Themen: Mt 16,6.11.12; Mk 8,15; Lk 12,1 - Hütet euch vor dem Sauerteig! (7) HCV: 1Thes 5,1 WK: Hes 13,1 WM: Hes 13,4 WM: Joel 1,1 WM: Amos 9,15 WM: Off 14,20 Vous n'êtes pas montés devant les brèches, Vous n'avez pas entouré d'un mur la maison d'Israël, Pour demeurer fermes dans le combat, Au jour de l'Eternel.

Hes 13,6Hesekiel 13,6 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 13,1Volltext AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen K Handreichungen Themen: Mt 16,6.11.12; Mk 8,15; Lk 12,1 - Hütet euch vor dem Sauerteig! (7) WK: Hes 13,1 WM: Hes 13,4 Leurs visions sont vaines, et leurs oracles menteurs; Ils disent: L'Eternel a dit! Et l'Eternel ne les a point envoyés; Et ils font espérer que leur parole s'accomplira.

Hes 13,7Hesekiel 13,7 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 13,1Volltext Handreichungen Themen: Mt 16,6.11.12; Mk 8,15; Lk 12,1 - Hütet euch vor dem Sauerteig! (7) WK: Hes 13,1 WM: Hes 13,4 Les visions que vous avez ne sont-elles pas vaines, Et les oracles que vous prononcez ne sont-ils pas menteurs? Vous dites: L'Eternel a dit! Et je n'ai point parlé.

Hes 13,8Hesekiel 13,8 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen HR: Hes 13,1 C'est pourquoi ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Parce que vous dites des choses vaines, Et que vos visions sont des mensonges, Voici, j'en veux à vous, Dit le Seigneur, l'Eternel.

Hes 13,9Hesekiel 13,9 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 13,1Volltext AM: Biblische Namen S Handreichungen Fragen und Antworten: Jes 26,12-21 - Ich bitte um eine belehrende und erbauliche Erklärung der schönen Stelle Jes 26,12-21 (V. 14: „die nun tot sind, werden nicht wiederlebendig“; V. 19: „deine Toten werden leben!“) RWP: 2Pet 2,1 WK: Hes 13,8 WM: Hes 13,8 Ma main sera contre les prophètes Dont les visions sont vaines et les oracles menteurs; Ils ne feront point partie de l'assemblée de mon peuple, Ils ne seront pas inscrits dans le livre de la maison d'Israël, Et ils n'entreront pas dans le pays d'Israël. Et vous saurez que je suis le Seigneur, l'Eternel.

Apg 25,23Apostelgeschichte 25,23 KopierenKommentare RWP WK WMVerknüpfungen WK: Apg 25,1Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen B RWP: 1Kor 6,2 Le lendemain donc, Agrippa et Bérénice vinrent en grande pompe, et entrèrent dans le lieu de l'audience avec les tribuns et les principaux de la ville. Sur l'ordre de Festus, Paul fut amené.

Lorem Ipsum Dolor sit.