Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

1Prediger 6,1 KopierenKommentare HR WMVolltext WK: Pred 5,1 There is an evil which I have seen under the sun, and it is heavy upon men:

2Prediger 6,2 KopierenVerknüpfungen HR: Pred 6,1Volltext WK: 1Kön 12,1 WK: Pred 5,1 WM: Pred 6,1 WM: 1Tim 6,17 a man to whom God giveth riches, wealth, and honor, so that he lacketh nothing for his soul of all that he desireth, yet God giveth him not power to eat thereof, but an alien eateth it; this is vanity, and it is an evil disease.

3Prediger 6,3 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Pred 6,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: 1Kor 15,8 - Warum nennt sich Paulus eine „unzeitige“ Geburt? WK: Pred 5,1 If a man beget a hundred children, and live many years, so that the days of his years are many, but his soul be not filled with good, and moreover he have no burial; I say, that an untimely birth is better than he:

4Prediger 6,4 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Pred 6,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: 1Kor 15,8 - Warum nennt sich Paulus eine „unzeitige“ Geburt? WK: Pred 5,1 for it cometh in vanity, and departeth in darkness, and the name thereof is covered with darkness;

5Prediger 6,5 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Pred 6,1Volltext AM: Biblische Namen N WK: Pred 5,1 moreover it hath not seen the sun {Or, neither had any knowledge}nor known it; {Or, it is better with this than with the other}this hath rest rather than the other:

6Prediger 6,6 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Pred 6,1Volltext WK: Pred 5,1 yea, though he live a thousand years twice told, and yet enjoy no good, do not all go to one place?

7Prediger 6,7 KopierenKommentare HR WMThemen GA: Pred 1,3; 2,18–23; 4,4–8; 6,7 - Die ArbeitVolltext WK: Pred 5,1 All the labor of man is for his mouth, and yet the appetite is not filled.

8Prediger 6,8 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Pred 6,7Volltext WK: Pred 5,1 For what advantage hath the wise more than the fool? {Or, or the poor man that hath understanding, in walking before the living}or what hath the poor man, that knoweth how to walk before the living?

9Prediger 6,9 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Pred 6,7Volltext WK: Pred 5,1 Better is the sight of the eyes than the wandering of the desire: this also is vanity and a striving after wind.

10Prediger 6,10 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Pred 6,7Volltext WK: Pred 5,1 {Or, Whatsoever he be, his name was given him long ago, and it is known that he is man}Whatsoever hath been, the name thereof was given long ago; and it is known what {Hebrew: Adam. See Genesis 2:7.}man is; neither can he contend with him that is mightier than he.

11Prediger 6,11 KopierenKommentare WMThemen GA: Pred 2,4-11; 4,7-8; 5,10-17; 6,11 - Der Reichtum GA: Pred 2,4-11; 4,7-8; 5,10-17; 6,11 - Der Tod und das JenseitsVerknüpfungen HR: Pred 6,7Volltext WK: Pred 5,1 Seeing there are many {Or, words}things that increase vanity, what is man the better?

12Prediger 6,12 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Pred 6,7Volltext WK: Pred 5,1 For who knoweth what is good for man in his life, {Hebrew: the number of days.}all the days of his vain life which he spendeth as a shadow? for who can tell a man what shall be after him under the sun?

Querverweise zu Prediger 6,5 Pred 6,5 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

Hiob 3,10Hiob 3,10 KopierenVolltext WM: Hiob 3,7 Because it shut not up the doors of my mother's womb,Nor hid trouble from mine eyes.

Hiob 3,11Hiob 3,11 KopierenKommentare WMVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: Off 20 2Pet 2,4 - Was ist die Bedeutung der Ausdrücke „Scheol“ (A. T)., „Hades“, „Abgrund“ (Abyssos), „Feuersee“ ( Off 20 ), „Hölle“ (Gehenna) und „Tartarus“ ( 2. Petrus 2,4 )? Sind es alles verschiedene Dinge, oder sind z. B. „Scheol“ (A. T). und „Hades“ (N. T). dasselbe? WM: Ps 22,10 Why died I not from the womb?Why did I not give up the ghost when my mother bare me?

Hiob 3,12Hiob 3,12 KopierenVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: Off 20 2Pet 2,4 - Was ist die Bedeutung der Ausdrücke „Scheol“ (A. T)., „Hades“, „Abgrund“ (Abyssos), „Feuersee“ ( Off 20 ), „Hölle“ (Gehenna) und „Tartarus“ ( 2. Petrus 2,4 )? Sind es alles verschiedene Dinge, oder sind z. B. „Scheol“ (A. T). und „Hades“ (N. T). dasselbe? WM: Hiob 3,11 Why did the knees receive me?Or why the breast, that I should suck?

Hiob 3,13Hiob 3,13 KopierenKommentare WMVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: Off 20 2Pet 2,4 - Was ist die Bedeutung der Ausdrücke „Scheol“ (A. T)., „Hades“, „Abgrund“ (Abyssos), „Feuersee“ ( Off 20 ), „Hölle“ (Gehenna) und „Tartarus“ ( 2. Petrus 2,4 )? Sind es alles verschiedene Dinge, oder sind z. B. „Scheol“ (A. T). und „Hades“ (N. T). dasselbe? For now should I have lain down and been quiet;I should have slept; then had I been at rest,

Hiob 14,1Hiob 14,1 KopierenKommentare WK WMVolltext Handreichungen Themen: Gal 4,4 - „Geboren von einem Weibe, geboren unter Gesetz“ (1) WM: 1Pet 1,24 Man, that is born of a woman,Is of few days, and full of trouble.

Ps 58,8Psalm 58,8 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 58,1Volltext EA: DIE PSALMEN Let them be as a snail which melteth and passeth away,Like the untimely birth of a woman, {Or, like them that have not seen the sun}that hath not seen the sun.

Ps 90,7Psalm 90,7 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JGB: Ps 90,1 JND: Ps 90,1Volltext ED: 2Mo 24,17   Heb 12,29 - Ein verzehrendes Feuer For we are consumed in thine anger,And in thy wrath are we troubled.

Ps 90,8Psalm 90,8 KopierenKommentare WMThemen WG: Ps 90,8 2Kön 5,27 2Sam 12,12 - Sünde und Schuld (2)Verknüpfungen JGB: Ps 90,1 JND: Ps 90,1Volltext WM: 4Mo 6,24 Thou hast set our iniquities before thee,Our secret sins in the light of thy countenance.

Ps 90,9Psalm 90,9 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JGB: Ps 90,1 JND: Ps 90,1Volltext SR: 1Mo 8,7-12 - Die Taube - ein Bild des Geistes Gottes SR: 2Mo 26,30 SR: 2Mo 36,35 WM: Hiob 28,22 WM: 1Pet 1,24 For all our days are passed away in thy wrath:We bring our years to an end as {Or, a sound}a sigh.

Lorem Ipsum Dolor sit.