Robertson's New Testament Word Pictures (Archibald T. Robertson)Kommentar zu Apostelgeschichte 11,22Came to the ears (ηκουσθη εις τα ωτα). First aorist passive indicative of ακουω, was heard in the ears. Of the church which was in Jerusalem (της εκκλησιας της εν Ιερουσαλημ). Not yet was the term "church" applied to the group of disciples in Antioch as it is in Acts 11:26; Acts 13:1. They sent ...Kommentar von Georg R. Brinke (Georg R. Brinke)Kommentar zu Apostelgeschichte 11,22Behandelter Abschnitt Apg 11,22-26 Barnabas Apostelgeschichte 11,22-26 Die Schrift nennt diesen hervorragenden Gottesdiener des öfteren, und auch wir wollen uns mit ihm und mit einem Teil seines Wirkens beschäftigen. Sein früherer Name war Joses, hernach nannte man ihn Barnabas, d. h. „Sohn des ...Kommentar von Ger de Koning (Ger de Koning)Kommentar zu Apostelgeschichte 11,22Behandelter Abschnitt Apg 11,22-24 Verse 22-24 Barnabas und die Gemeinde in Antiochien 22 Die Kunde über sie kam aber zu den Ohren der Versammlung, die in Jerusalem war, und sie sandten Barnabas aus, dass er hindurchzöge bis nach Antiochien; 23 der, als er hingekommen war und die Gnade Gottes sah, ...Robertson's New Testament Word Pictures (Archibald T. Robertson)Kommentar zu Apostelgeschichte 11,23The grace of God, was glad (την χαριν την του θεου εχαρη). Note repetition of the article, "the grace that of God." The verb (second aorist passive indicative of χαιρω) has the same root as χαρις. See the same suavis paronomasia in Luke 1:28. "Grace brings gladness" (Page). "A smaller man would ...Robertson's New Testament Word Pictures (Archibald T. Robertson)Kommentar zu Apostelgeschichte 11,24For (οτ). Because. This is the explanation of the conduct of Barnabas. The facts were opposed to the natural prejudices of a Jew like Barnabas, but he rose above such racial narrowness. He was a really good man (αγαθος). See Romans 5:7 for distinction between αγαθος and δικαιος, righteous, where ...Robertson's New Testament Word Pictures (Archibald T. Robertson)Kommentar zu Apostelgeschichte 11,25To seek for Saul (αναζητησα Σαυλον). First aorist (effective) active infinitive of purpose. Αναζητεω is a common verb since Plato, but in the N.T. only here and Luke 2:44; Luke 2:45, to seek up and down (ανα), back and forth, to hunt up, to make a thorough search till success comes. It is plain ...Kommentar von Ger de Koning (Ger de Koning)Kommentar zu Apostelgeschichte 11,25Behandelter Abschnitt Apg 11,25-26 Verse 25-26 Barnabas und Saulus in Antiochien 25 Er zog aber aus nach Tarsus, um Saulus aufzusuchen; 26 und als er ihn gefunden hatte, brachte er ihn nach Antiochien. Es geschah ihnen aber, dass sie auch ein ganzes Jahr in der Versammlung zusammenkamen und eine ...Robertson's New Testament Word Pictures (Archibald T. Robertson)Kommentar zu Apostelgeschichte 11,26Even for a whole year (κα ενιαυτον ολον). Accusative of extent of time, probably the year A.D. 44, the year preceding the visit to Jerusalem (Acts 11:30), the year of the famine. The preceding years with Tarsus as headquarters covered A.D. 37 (39) to 44. They were gathered together with the church ...