Robertson's New Testament Word Pictures (Archibald T. Robertson)Kommentar zu 1. Petrus 4,12Think it not strange (μη ξενιζεσθε). Prohibition with μη and the present passive imperative of ξενιζω, for which verb see 1 Peter 4:4. "Be not amazed." Concerning the fiery trial among you (τε εν υμιν πυρωσε). Instrumental case, "by the among you burning," metaphorical sense of old word (since ...Kommentar von Werner Mücher (Werner Mücher)Kommentar zu 1. Petrus 4,12Geliebte, lasst euch durch das Feuer der Verfolgung unter euch, das euch zur Prüfung geschieht, nicht befremden, als begegne euch etwas Fremdes: Wieder kommt Petrus auf die Leiden zurück, nun zum fünften Mal: um des Gewissens willen (2,19.20) um der Gerechtigkeit willen (3,14) für Böses (3,14–17) ...Kommentar von W.T.P. Wolston (W.T.P. Wolston)Kommentar zu 1. Petrus 4,12Behandelter Abschnitt 1Pet 4,12-14 „Geliebte, lasst euch durch das Feuer der Verfolgung unter euch, das euch zur Prüfung geschieht, nicht befremden, als begegne euch etwas Fremdes; sondern insoweit ihr der Leiden des Christus teilhaftig seid, freut euch, damit ihr auch in der Offenbarung seiner ...Kommentar von William Kelly (übersetzt mit DeepL) (William Kelly)Kommentar zu 1. Petrus 4,12Behandelter Abschnitt 1Pet 4,12-14 Als Nächstes wendet sich der Apostel ausdrücklich den schwersten Leiden zu, die sie zu ertragen berufen waren, nicht als eine Frage von Recht oder Unrecht, die jeder rechtschaffene Bruder auf sich nehmen kann und muss, sondern um des Namens Christi willen, der in ...