Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

1Markus 7,1 KopierenKommentare HS JND WK WK WMVolltext EA: MARKUS-EVANGELIUM Handreichungen Fragen und Antworten: Kol 2,20-23 - Ich bitte um eine praktische Erklärung, insonderheit von V. 21.22! RWP: Mt 27,6 RWP: Lk 11,38 RWP: Gal 1,14 Les pharisiens et quelques scribes, venus de Jérusalem, s'assemblèrent auprès de Jésus.

2Markus 7,2 KopierenKommentare RWP WK WK WMVerknüpfungen HS: Mk 7,1 JND: Mk 7,1 WK: Mk 7,1Volltext EA: MARKUS-EVANGELIUM Handreichungen Fragen und Antworten: Kol 2,20-23 - Ich bitte um eine praktische Erklärung, insonderheit von V. 21.22! RWP: Mt 27,6 RWP: Lk 11,38 RWP: Apg 10,14 RWP: Röm 14,14 RWP: Gal 1,14 +4 Artikel Ils virent quelques-uns de ses disciples prendre leurs repas avec des mains impures, c'est-à-dire, non lavées.

3Markus 7,3 KopierenKommentare RWP WK WK WMVerknüpfungen HS: Mk 7,1 JND: Mk 7,1 WK: Mk 7,1Volltext EA: MARKUS-EVANGELIUM EA: MATTHÄUS - EVANGELIUM Handreichungen Fragen und Antworten: Kol 2,20-23 - Ich bitte um eine praktische Erklärung, insonderheit von V. 21.22! Handreichungen Fragen und Antworten: Lk 7,31.32 - Ich möchte den Herrn Jesus in dieser Bibelstelle verstehen! Handreichungen Themen: Joh 1,28-10,40 – Von dem einen Bethanien zum anderen Handreichungen Themen: Mt 16,6.11.12; Mk 8,15; Lk 12,1 - Hütet euch vor dem Sauerteig! (3) HS: Jak 4,8 +14 Artikel Or, les pharisiens et tous les Juifs ne mangent pas sans s'être lavé soigneusement les mains, conformément à la tradition des anciens;

4Markus 7,4 KopierenKommentare RWP WMVerknüpfungen HS: Mk 7,1 JND: Mk 7,1 WK: Mk 7,1 WK: Mk 7,3Volltext EA: MARKUS-EVANGELIUM Handreichungen Fragen und Antworten: Kol 2,20-23 - Ich bitte um eine praktische Erklärung, insonderheit von V. 21.22! Handreichungen Fragen und Antworten: Lk 7,31.32 - Ich möchte den Herrn Jesus in dieser Bibelstelle verstehen! RB: Kapitel 1 RWP: Mt 27,6 RWP: Lk 11,38 RWP: Apg 16,19 +6 Artikel et, quand ils reviennent de la place publique, ils ne mangent qu'après s'être purifiés. Ils ont encore beaucoup d'autres observances traditionnelles, comme le lavage des coupes, des cruches et des vases d'airain.

5Markus 7,5 KopierenKommentare WK WK WMVerknüpfungen HS: Mk 7,1 JND: Mk 7,1 WK: Mk 7,1Volltext EA: MARKUS-EVANGELIUM Handreichungen Fragen und Antworten: Kol 2,20-23 - Ich bitte um eine praktische Erklärung, insonderheit von V. 21.22! RWP: Mt 27,6 RWP: Mk 10,2 RWP: Lk 11,38 RWP: Apg 10,14 RWP: Röm 14,14 +6 Artikel Et les pharisiens et les scribes lui demandèrent: Pourquoi tes disciples ne suivent-ils pas la tradition des anciens, mais prennent-ils leurs repas avec des mains impures?

6Markus 7,6 KopierenKommentare HS RWP WK WK WMVerknüpfungen JND: Mk 7,1 WK: Mk 7,1Volltext EA: MARKUS-EVANGELIUM Handreichungen Fragen und Antworten: Kol 2,20-23 - Ich bitte um eine praktische Erklärung, insonderheit von V. 21.22! Handreichungen Themen: 2Kor 6,14-18 - „Ein unbeliebtes Schriftwort“ Handreichungen Themen: Wohin gehst Du? (3) - Allianz HS: Jak 4,8 RWP: Mt 27,6 RWP: Lk 11,38 +4 Artikel Jésus leur répondit: Hypocrites, Esaïe a bien prophétisé sur vous, ainsi qu'il est écrit: Ce peuple m'honore des lèvres, Mais son coeur est éloigné de moi.

7Markus 7,7 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HS: Mk 7,6 JND: Mk 7,1 WK: Mk 7,1 WK: Mk 7,6Volltext BdH: So spricht der Herr! EA: MARKUS-EVANGELIUM Handreichungen Fragen und Antworten: Kol 2,20-23 - Ich bitte um eine praktische Erklärung, insonderheit von V. 21.22! Handreichungen Themen: Wohin gehst Du? (3) - Allianz RWP: Mt 27,6 RWP: Lk 11,38 RWP: Gal 1,14 +3 Artikel C'est en vain qu'ils m'honorent, En donnant des préceptes qui sont des commandements d'hommes.

8Markus 7,8 KopierenKommentare RWP WK WKVerknüpfungen HS: Mk 7,6 JND: Mk 7,1 WK: Mk 7,1Volltext AVK: "mit der gesunden Lehre" EA: MARKUS-EVANGELIUM Handreichungen Fragen und Antworten: 1Kor 7,19 - Muss man aus 1Kor 7,19 schließen, dass „das Halten der Gebote Gottes“ auch für uns, die wir nicht auf dem Boden des Gesetzes, sondern der Gnade stehen, verpflichtend sei? Handreichungen Themen: Tit 1 ; 1Tim 3 ; 1Pet 5,2 - „Hütet die Herde!“ (2) Handreichungen Themen: Wohin gehst Du? (1) RWP: Mt 27,6 RWP: Lk 11,38 +9 Artikel Vous abandonnez le commandement de Dieu, et vous observez la tradition des hommes.

9Markus 7,9 KopierenKommentare RWPVerknüpfungen HS: Mk 7,6 JND: Mk 7,1 WK: Mk 7,1Volltext BdH: So spricht der Herr! EA: MARKUS-EVANGELIUM Handreichungen Fragen und Antworten: 1Kor 7,19 - Muss man aus 1Kor 7,19 schließen, dass „das Halten der Gebote Gottes“ auch für uns, die wir nicht auf dem Boden des Gesetzes, sondern der Gnade stehen, verpflichtend sei? Handreichungen Themen: 2Kor 6,14-18 - „Ein unbeliebtes Schriftwort“ Handreichungen Themen: Wohin gehst Du? (1) HR: Jona 1,1 RWP: Mt 27,6 +12 Artikel Il leur dit encore: Vous anéantissez fort bien le commandement de Dieu, pour garder votre tradition.

10Markus 7,10 KopierenKommentare WK WK WMVerknüpfungen HS: Mk 7,6 JND: Mk 7,1 WK: Mk 7,1Volltext EA: MARKUS-EVANGELIUM Handreichungen Themen: 2Kor 6,14-18 - „Ein unbeliebtes Schriftwort“ RWP: Mt 27,6 RWP: Lk 11,38 RWP: Apg 18,28 RWP: Apg 19,9 RWP: Gal 1,14 WK: Mk 7,8 Car Moïse a dit: Honore ton père et ta mère; et: Celui qui maudira son père ou sa mère sera puni de mort.

11Markus 7,11 KopierenKommentare RWP WKVerknüpfungen HS: Mk 7,6 JND: Mk 7,1 WK: Mk 7,1Volltext AM: Biblische Namen K EA: MARKUS-EVANGELIUM Handreichungen Fragen und Antworten: 1Joh 5,2 - Wie ist dies zu erklären? Handreichungen Themen: 1Sam 15,22 - „Gehorchen ist besser als Opfer“ Handreichungen Themen: 2Kor 6,14-18 - „Ein unbeliebtes Schriftwort“ RWP: Mt 15,5 RWP: Mt 27,6 +5 Artikel Mais vous, vous dites: Si un homme dit à son père ou à sa mère: Ce dont j'aurais pu t'assister est corban, c'est-à-dire, une offrande à Dieu,

12Markus 7,12 KopierenVerknüpfungen HS: Mk 7,6 JND: Mk 7,1 WK: Mk 7,1 WK: Mk 7,11Volltext EA: MARKUS-EVANGELIUM Handreichungen Themen: 1Sam 15,22 - „Gehorchen ist besser als Opfer“ Handreichungen Themen: 2Kor 6,14-18 - „Ein unbeliebtes Schriftwort“ RWP: Mt 27,6 RWP: Lk 11,38 RWP: Apg 18,28 RWP: Gal 1,14 +2 Artikel vous ne le laissez plus rien faire pour son père ou pour sa mère,

13Markus 7,13 KopierenKommentare RWPVerknüpfungen HS: Mk 7,6 JND: Mk 7,1 WK: Mk 7,1 WK: Mk 7,11Volltext EA: MARKUS-EVANGELIUM Handreichungen Themen: 1Sam 15,22 - „Gehorchen ist besser als Opfer“ Handreichungen Themen: 2Kor 6,14-18 - „Ein unbeliebtes Schriftwort“ Handreichungen Themen: Wohin gehst Du? (1) RWP: Mt 27,6 RWP: Mk 1,22 RWP: Lk 8,11 +6 Artikel annulant ainsi la parole de Dieu par votre tradition, que vous avez établie. Et vous faites beaucoup d'autres choses semblables.

14Markus 7,14 KopierenKommentare HS RWP WK WK WMVerknüpfungen JND: Mk 7,1 WK: Mk 7,1Volltext EA: MARKUS-EVANGELIUM Handreichungen Themen: Wie kam es? (6) RWP: Mt 27,6 RWP: Lk 11,38 RWP: Gal 1,14 Ensuite, ayant de nouveau appelé la foule à lui, il lui dit: Ecoutez-moi tous, et comprenez.

15Markus 7,15 KopierenKommentare WK WK WMVerknüpfungen HS: Mk 7,14 JND: Mk 7,1 WK: Mk 7,1Volltext EA: MARKUS-EVANGELIUM Handreichungen Fragen und Antworten: Kol 2,20-23 - Ich bitte um eine praktische Erklärung, insonderheit von V. 21.22! RWP: Mt 27,6 RWP: Lk 11,38 RWP: Gal 1,14 RWP: 1Tim 4,4 Il n'est hors de l'homme rien qui, entrant en lui, puisse le souiller; mais ce qui sort de l'homme, c'est ce qui le souille.

16Markus 7,16 KopierenVerknüpfungen HS: Mk 7,14 JND: Mk 7,1 WK: Mk 7,1Volltext EA: MARKUS-EVANGELIUM RWP: Mt 27,6 RWP: Lk 11,38 RWP: Gal 1,14 WM: Mk 7,15 Si quelqu'un a des oreilles pour entendre, qu'il entende.

17Markus 7,17 KopierenKommentare HS RWP WK WK WMVerknüpfungen JND: Mk 7,1 WK: Mk 7,1Volltext EA: MARKUS-EVANGELIUM RWP: Mt 27,6 RWP: Lk 11,38 RWP: Gal 1,14 Lorsqu'il fut entré dans la maison, loin de la foule, ses disciples l'interrogèrent sur cette parabole.

18Markus 7,18 KopierenKommentare RWP WMVerknüpfungen HS: Mk 7,17 JND: Mk 7,1 WK: Mk 7,1 WK: Mk 7,17Volltext EA: MARKUS-EVANGELIUM Handreichungen Fragen und Antworten: Kol 2,20-23 - Ich bitte um eine praktische Erklärung, insonderheit von V. 21.22! RWP: Mt 27,6 RWP: Mk 7,19 RWP: Lk 11,38 RWP: Apg 10,14 RWP: 1Kor 8,7 +3 Artikel Il leur dit: Vous aussi, êtes-vous donc sans intelligence? Ne comprenez-vous pas que rien de ce qui du dehors entre dans l'homme ne peut le souiller?

19Markus 7,19 KopierenKommentare RWP WMVerknüpfungen HS: Mk 7,17 JND: Mk 7,1 WK: Mk 7,1 WK: Mk 7,17Volltext EA: MARKUS-EVANGELIUM Handreichungen Fragen und Antworten: Kol 2,20-23 - Ich bitte um eine praktische Erklärung, insonderheit von V. 21.22! RWP: Mt 27,6 RWP: Lk 11,38 RWP: Gal 1,14 RWP: Jak 4,8 WK: Mk 7,17 Car cela n'entre pas dans son coeur, mais dans son ventre, puis s'en va dans les lieux secrets, qui purifient tous les aliments.

20Markus 7,20 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HS: Mk 7,17 JND: Mk 7,1 WK: Mk 7,1 WK: Mk 7,17Volltext BdH: Mat 7,28-8,4 - Wahrheit und Gnade EA: MARKUS-EVANGELIUM GA: Gal 5,16 1Jo 2,16 - Die Lust des Fleisches RWP: Mt 27,6 RWP: Lk 11,38 RWP: Gal 1,14 WK: Mk 7,17 WTPW: Joh 1,29-42 - Simon Petrus – Seine Bekehrung (1) Il dit encore: Ce qui sort de l'homme, c'est ce qui souille l'homme.

21Markus 7,21 KopierenKommentare RWP WKVerknüpfungen HS: Mk 7,17 JND: Mk 7,1 WK: Mk 7,1 WK: Mk 7,17Volltext BdH: Mat 7,28-8,4 - Wahrheit und Gnade CIS: Die zwei Naturen des Gläubigen EA: MARKUS-EVANGELIUM GA: Gal 5,16 1Jo 2,16 - Die Lust des Fleisches Handreichungen Fragen und Antworten: Apg 8,9-13.21-24 - War Simon ein Kind Gottes oder nicht? Handreichungen Fragen und Antworten: Röm 2,15 1Thes 5,23 Heb 9,9.14; 10,16.22 - Ich bitte um eine Erklärung der Ausdrücke „Geist“, „Seele“ und „Leib“ sowie „Herz“ und „Gewissen“ bezw. des Unterschieden zwischen diesen Bezeichnungen. Oder sind die letzteren beiden nur verschiedene Ausdrücke für dieselbe Sache. Handreichungen Themen: 2Tim 2,3 – Leide Trübsal mit als ein guter Kriegsmann Jesu Christi! +16 Artikel Car c'est du dedans, c'est du coeur des hommes, que sortent les mauvaises pensées, les adultères, les impudicités, les meurtres,

22Markus 7,22 KopierenVerknüpfungen HS: Mk 7,17 JND: Mk 7,1 WK: Mk 7,1 WK: Mk 7,17 WK: Mk 7,21Volltext CIS: Die zwei Naturen des Gläubigen EA: MARKUS-EVANGELIUM Handreichungen Themen: 2Tim 2,3 – Leide Trübsal mit als ein guter Kriegsmann Jesu Christi! Handreichungen Themen: Mt 16,6.11.12; Mk 8,15; Lk 12,1 - Hütet euch vor dem Sauerteig! (8) Handreichungen Themen: Wohin gehst Du? (1) HB: 1Mo 49,3-4 - Ruben RWP: Mt 27,6 +16 Artikel les vols, les cupidités, les méchancetés, la fraude, le dérèglement, le regard envieux, la calomnie, l'orgueil, la folie.

23Markus 7,23 KopierenVerknüpfungen HS: Mk 7,17 JND: Mk 7,1 WK: Mk 7,1 WK: Mk 7,17 WK: Mk 7,21Volltext CIS: Die zwei Naturen des Gläubigen EA: MARKUS-EVANGELIUM Handreichungen Themen: Wohin gehst Du? (1) HB: 1Mo 49,3-4 - Ruben RWP: Mt 27,6 RWP: Lk 11,38 RWP: Gal 1,14 +6 Artikel Toutes ces choses mauvaises sortent du dedans, et souillent l'homme.

24Markus 7,24 KopierenKommentare HS RWP WK WK WMVerknüpfungen JND: Mk 7,1 WK: Mk 7,1Volltext EA: MARKUS-EVANGELIUM FBH: 1Mo 41,41-42 - Absolute Herrschaft Handreichungen Fragen und Antworten: Off 22,11 - Ich bitte um Auslegung! Handreichungen Fragen und Antworten: Ps 14,1; 1Kor 1,18 - Wie begegnet der Gläubige praktisch gegebenenfalls dem Unglauben im öffentlichen Verkehr? Handreichungen Themen: Ein „kleiner“ Apostel RWP: Mk 3,7 RWP: Mk 9,30 WK: Mk 7,21 Jésus, étant parti de là, s'en alla dans le territoire de Tyr et de Sidon. Il entra dans une maison, désirant que personne ne le sût; mais il ne put rester caché.

25Markus 7,25 KopierenKommentare RWP WMVerknüpfungen HS: Mk 7,24 JND: Mk 7,1 WK: Mk 7,1 WK: Mk 7,24Volltext EA: MARKUS-EVANGELIUM Handreichungen Themen: Ein „kleiner“ Apostel RWP: Mt 8,29 WK: Mk 7,24 Car une femme, dont la fille était possédée d'un esprit impur, entendit parler de lui, et vint se jeter à ses pieds.

26Markus 7,26 KopierenKommentare RWP WK WKVerknüpfungen HS: Mk 7,24 JND: Mk 7,1 WK: Mk 7,1Volltext AM: Biblische Namen G AM: Biblische Namen K EA: MARKUS-EVANGELIUM Handreichungen Themen: Ein „kleiner“ Apostel RWP: Mk 16,9 SR: Rt 2,5 WM: Mk 7,25 Cette femme était grecque, syro-phénicienne d'origine. Elle le pria de chasser le démon hors de sa fille.

27Markus 7,27 KopierenKommentare RWP WK WMVerknüpfungen HS: Mk 7,24 JND: Mk 7,1 WK: Mk 7,1Volltext CIS: Einleitung EA: MARKUS-EVANGELIUM Handreichungen Themen: Ein „kleiner“ Apostel RWP: Mk 7,28 RWP: Off 22,15 SR: Rt 2,5 WK: Mk 7,26 Jésus lui dit: Laisse d'abord les enfants se rassasier; car il n'est pas bien de prendre le pain des enfants, et de le jeter aux petits chiens.

28Markus 7,28 KopierenKommentare RWPThemen Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 15,27; Mk 7,28 - Wie ist das „Denn auch“ in Mt 15,27 (vgl. Mk 7,28) zu erklären? Darin liegt doch eigentlich kein Gegensatz?!Verknüpfungen HS: Mk 7,24 JND: Mk 7,1 WK: Mk 7,1Volltext CIS: Einleitung EA: MARKUS-EVANGELIUM Handreichungen Fragen und Antworten: Röm 15,4 - Welche vorbildliche Bedeutung hat das Buch Ruth, und welche praktische Belehrung gibt es uns? Handreichungen Themen: Ein „kleiner“ Apostel RWP: Lk 16,21 RWP: Lk 19,23 SR: Rt 2,5 +3 Artikel Oui, Seigneur, lui répondit-elle, mais les petits chiens, sous la table, mangent les miettes des enfants.

29Markus 7,29 KopierenKommentare RWP WK WMVerknüpfungen HS: Mk 7,24 JND: Mk 7,1 WK: Mk 7,1Volltext EA: MARKUS-EVANGELIUM Handreichungen Themen: Ein „kleiner“ Apostel RWP: Mk 16,9 SR: Rt 2,5 Alors il lui dit: à cause de cette parole, va, le démon est sorti de ta fille.

30Markus 7,30 KopierenKommentare RWPVerknüpfungen HS: Mk 7,24 JND: Mk 7,1 WK: Mk 7,1Volltext EA: MARKUS-EVANGELIUM Handreichungen Themen: Ein „kleiner“ Apostel RWP: Joh 5,7 SR: Rt 2,5 WM: Mk 7,29 Et, quand elle rentra dans sa maison, elle trouva l'enfant couchée sur le lit, le démon étant sorti.

31Markus 7,31 KopierenKommentare HS RWP WK WK WMVerknüpfungen JND: Mk 7,1 WK: Mk 7,1Volltext AM: Biblische Namen D AM: Biblische Namen G EA: MARKUS-EVANGELIUM RWP: Mk 3,7 WM: Mk 5,20 Jésus quitta le territoire de Tyr, et revint par Sidon vers la mer de Galilée, en traversant le pays de la Décapole.

32Markus 7,32 KopierenKommentare RWP WMVerknüpfungen HS: Mk 7,31 JND: Mk 7,1 WK: Mk 7,1 WK: Mk 7,31Volltext EA: MARKUS-EVANGELIUM Handreichungen Fragen und Antworten: Apt 6,6 - Was bedeutet die Händeauflegung in Apostelgeschichte 6,6? RWP: Heb 6,2 WK: Mk 7,31 On lui amena un sourd, qui avait de la difficulté à parler, et on le pria de lui imposer les mains.

33Markus 7,33 KopierenKommentare RWP WK WK WMVerknüpfungen HS: Mk 7,31 JND: Mk 7,1 WK: Mk 7,1Volltext EA: MARKUS-EVANGELIUM RWP: Joh 9,6 WK: Mk 7,31 Il le prit à part loin de la foule, lui mit les doigts dans les oreilles, et lui toucha la langue avec sa propre salive;

34Markus 7,34 KopierenKommentare RWPVerknüpfungen HS: Mk 7,31 JND: Mk 7,1 WK: Mk 7,1 WK: Mk 7,33Volltext AM: Biblische Namen H BdH: Ps 69 Jes 53 Heb 2,18; 5,7; 13,12 1Pe 2,21; 3,18; 4,1 - Gedanken über die Leiden Christi EA: MARKUS-EVANGELIUM RWP: Mk 8,12 WK: Mk 7,31 WK: Mk 7,33 WM: Mt 4,5 +2 Artikel puis, levant les yeux au ciel, il soupira, et dit: Ephphatha, c'est-à-dire, ouvre-toi.

35Markus 7,35 KopierenKommentare RWP WMVerknüpfungen HS: Mk 7,31 JND: Mk 7,1 WK: Mk 7,1 WK: Mk 7,33Volltext EA: MARKUS-EVANGELIUM RWP: Lk 7,1 WK: Mk 7,31 WK: Mk 7,33 Aussitôt ses oreilles s'ouvrirent, sa langue se délia, et il parla très bien.

36Markus 7,36 KopierenKommentare RWP WMVerknüpfungen HS: Mk 7,31 JND: Mk 7,1 WK: Mk 7,1 WK: Mk 7,33Volltext EA: MARKUS-EVANGELIUM RWP: 2Kor 7,13 WK: Mk 7,31 WK: Mk 7,33 WK: Apg 8,1 Jésus leur recommanda de n'en parler à personne; mais plus il le leur recommanda, plus ils le publièrent.

37Markus 7,37 KopierenKommentare RWP WMVerknüpfungen HS: Mk 7,31 JND: Mk 7,1 WK: Mk 7,1 WK: Mk 7,33Volltext EA: MARKUS-EVANGELIUM HS: Phil 2,14 WK: Mk 7,31 WK: Mk 7,33 WK: Mk 8,25 WK: Mk 8,25 WK: Mk 16,20 Ils étaient dans le plus grand étonnement, et disaient: Il fait tout à merveille; même il fait entendre les sourds, et parler les muets.

Querverweise zu Markus 7,5 Mk 7,5 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

Mk 2,16Markus 2,16 KopierenKommentare HS RWP WK WK WMVerknüpfungen JND: Mk 2,1 WK: Mk 2,1Volltext EA: MARKUS-EVANGELIUM EA: MATTHÄUS - EVANGELIUM RWP: Mk 9,28 RWP: Lk 5,30 WK: Mk 2,13 WM: Gal 2,14 Les scribes et les pharisiens, le voyant manger avec les publicains et les gens de mauvaise vie, dirent à ses disciples: Pourquoi mange-t-il et boit-il avec les publicains et les gens de mauvaise vie?

Mk 2,17Markus 2,17 KopierenKommentare HS RWP WK WK WMVerknüpfungen JND: Mk 2,1 WK: Mk 2,1Volltext EA: MARKUS-EVANGELIUM EA: MATTHÄUS - EVANGELIUM RWP: Lk 5,31 RWP: Lk 5,32 RWP: Lk 7,2 WK: Mk 2,13 Ce que Jésus ayant entendu, il leur dit: Ce ne sont pas ceux qui se portent bien qui ont besoin de médecin, mais les malades. Je ne suis pas venu appeler des justes, mais des pécheurs.

Mk 2,18Markus 2,18 KopierenKommentare HS RWP WK WK WMVerknüpfungen JND: Mk 2,1 WK: Mk 2,1Volltext EA: MARKUS-EVANGELIUM RWP: Mt 22,16 RWP: Lk 5,33 WK: Joh 1,9 Les disciples de Jean et les pharisiens jeûnaient. Ils vinrent dire à Jésus: Pourquoi les disciples de Jean et ceux des pharisiens jeûnent-ils, tandis que tes disciples ne jeûnent point?

Lorem Ipsum Dolor sit.