Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

1Markus 2,1 KopierenKommentare HS JND RWP WK WMThemen Handreichungen Themen: Mk 2,1-12 - „Bemühungen der Liebe“Volltext AM: Biblische Namen K CHM: 5Mo 1,45 EA: MARKUS-EVANGELIUM Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 18,19.20 Apg 16,31 2Pet 2,9 1Joh 5,14.15 - Dürfen Kinder Gottes auf Grund von den genannten Stellen und anderer Stellen zuversichtlich um die Bekehrung ihrer Angehörigen bitten, der Erhörung gewiß? Handreichungen Themen: Lk 5,18-20 - „Zielbewußter Glaube“ RWP: Mt 9,1 RWP: Mt 9,2 +9 Artikel Quelques jours après, Jésus revint à Capernaüm. On apprit qu'il était à la maison,

2Markus 2,2 KopierenKommentare RWP WMThemen Handreichungen Themen: Mk 2,1-12 - „Bemühungen der Liebe“Verknüpfungen HS: Mk 2,1 JND: Mk 2,1 WK: Mk 2,1Volltext CHM: 5Mo 1,45 EA: MARKUS-EVANGELIUM Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 18,19.20 Apg 16,31 2Pet 2,9 1Joh 5,14.15 - Dürfen Kinder Gottes auf Grund von den genannten Stellen und anderer Stellen zuversichtlich um die Bekehrung ihrer Angehörigen bitten, der Erhörung gewiß? RWP: Mt 9,2 RWP: Mk 3,20 RWP: Joh 5,8 WK: Mk 1,45 et il s'assembla un si grand nombre de personnes que l'espace devant la porte ne pouvait plus les contenir. Il leur annonçait la parole.

3Markus 2,3 KopierenKommentare HS RWP WMThemen Handreichungen Themen: Mk 2,1-12 - „Bemühungen der Liebe“Verknüpfungen JND: Mk 2,1 WK: Mk 2,1Volltext CHM: 5Mo 1,45 EA: MARKUS-EVANGELIUM Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 18,19.20 Apg 16,31 2Pet 2,9 1Joh 5,14.15 - Dürfen Kinder Gottes auf Grund von den genannten Stellen und anderer Stellen zuversichtlich um die Bekehrung ihrer Angehörigen bitten, der Erhörung gewiß? Handreichungen Themen: Lk 5,18-20 - „Zielbewußter Glaube“ RWP: Mt 9,2 RWP: Lk 5,18 RWP: Joh 5,8 WK: Mk 1,45 Des gens vinrent à lui, amenant un paralytique porté par quatre hommes.

4Markus 2,4 KopierenKommentare RWP WK WKThemen Handreichungen Themen: Mk 2,1-12 - „Bemühungen der Liebe“Verknüpfungen HS: Mk 2,3 JND: Mk 2,1 WK: Mk 2,1Volltext CHM: 5Mo 1,45 EA: MARKUS-EVANGELIUM Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 18,19.20 Apg 16,31 2Pet 2,9 1Joh 5,14.15 - Dürfen Kinder Gottes auf Grund von den genannten Stellen und anderer Stellen zuversichtlich um die Bekehrung ihrer Angehörigen bitten, der Erhörung gewiß? RWP: Mt 9,2 RWP: Mk 6,55 RWP: Lk 5,4 RWP: Lk 5,19 +6 Artikel Comme ils ne pouvaient l'aborder, à cause de la foule, ils découvrirent le toit de la maison où il était, et ils descendirent par cette ouverture le lit sur lequel le paralytique était couché.

5Markus 2,5 KopierenKommentare HS RWP WK WK WMThemen Handreichungen Themen: Mk 2,1-12 - „Bemühungen der Liebe“Verknüpfungen JND: Mk 2,1 WK: Mk 2,1Volltext CES: Joh 9 - Sein Werk wird in Misskredit gebracht CHM: 5Mo 1,45 EA: MARKUS-EVANGELIUM Handreichungen Fragen und Antworten: Joh 20,23 - Was ist zu verstehen unter diesem Vers: „Welchen irgend ihr die Sünden vergebet, denen sind sie vergeben usw.?“ Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 18,19.20 Apg 16,31 2Pet 2,9 1Joh 5,14.15 - Dürfen Kinder Gottes auf Grund von den genannten Stellen und anderer Stellen zuversichtlich um die Bekehrung ihrer Angehörigen bitten, der Erhörung gewiß? RWP: Joh 5,8 RWP: Joh 20,23 +2 Artikel Jésus, voyant leur foi, dit au paralytique: Mon enfant, tes péchés sont pardonnés.

6Markus 2,6 KopierenKommentare HS RWP WK WK WMThemen Handreichungen Themen: Mk 2,1-12 - „Bemühungen der Liebe“Verknüpfungen JND: Mk 2,1 WK: Mk 2,1Volltext CES: Joh 9 - Sein Werk wird in Misskredit gebracht CHM: 5Mo 1,45 EA: MARKUS-EVANGELIUM Handreichungen Fragen und Antworten: Joh 20,23 - Was ist zu verstehen unter diesem Vers: „Welchen irgend ihr die Sünden vergebet, denen sind sie vergeben usw.?“ Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 18,19.20 Apg 16,31 2Pet 2,9 1Joh 5,14.15 - Dürfen Kinder Gottes auf Grund von den genannten Stellen und anderer Stellen zuversichtlich um die Bekehrung ihrer Angehörigen bitten, der Erhörung gewiß? RWP: Lk 5,20 RWP: Joh 5,8 +3 Artikel Il y avait là quelques scribes, qui étaient assis, et qui se disaient au dedans d'eux:

7Markus 2,7 KopierenKommentare RWPThemen Handreichungen Themen: Mk 2,1-12 - „Bemühungen der Liebe“Verknüpfungen HS: Mk 2,6 JND: Mk 2,1 WK: Mk 2,1 WK: Mk 2,6Volltext CES: Joh 9 - Sein Werk wird in Misskredit gebracht CHM: 5Mo 1,45 EA: MARKUS-EVANGELIUM Handreichungen Fragen und Antworten: Joh 20,23 - Was ist zu verstehen unter diesem Vers: „Welchen irgend ihr die Sünden vergebet, denen sind sie vergeben usw.?“ Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 18,19.20 Apg 16,31 2Pet 2,9 1Joh 5,14.15 - Dürfen Kinder Gottes auf Grund von den genannten Stellen und anderer Stellen zuversichtlich um die Bekehrung ihrer Angehörigen bitten, der Erhörung gewiß? Handreichungen Themen: Allein RWP: Lk 8,28 +6 Artikel Comment cet homme parle-t-il ainsi? Il blasphème. Qui peut pardonner les péchés, si ce n'est Dieu seul?

8Markus 2,8 KopierenKommentare HS WK WK WMThemen Handreichungen Themen: Mk 2,1-12 - „Bemühungen der Liebe“Verknüpfungen JND: Mk 2,1 WK: Mk 2,1Volltext CES: Joh 9 - Sein Werk wird in Misskredit gebracht CHM: 5Mo 1,45 EA: MARKUS-EVANGELIUM Handreichungen Fragen und Antworten: Joh 20,23 - Was ist zu verstehen unter diesem Vers: „Welchen irgend ihr die Sünden vergebet, denen sind sie vergeben usw.?“ Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 18,19.20 Apg 16,31 2Pet 2,9 1Joh 5,14.15 - Dürfen Kinder Gottes auf Grund von den genannten Stellen und anderer Stellen zuversichtlich um die Bekehrung ihrer Angehörigen bitten, der Erhörung gewiß? RWP: Mk 2,6 RWP: Lk 5,22 +3 Artikel Jésus, ayant aussitôt connu par son esprit ce qu'ils pensaient au dedans d'eux, leur dit: Pourquoi avez-vous de telles pensées dans vos coeurs?

9Markus 2,9 KopierenKommentare HS WMThemen Handreichungen Themen: Mk 2,1-12 - „Bemühungen der Liebe“Verknüpfungen JND: Mk 2,1 WK: Mk 2,1 WK: Mk 2,8Volltext CES: Joh 9 - Sein Werk wird in Misskredit gebracht CHM: 5Mo 1,45 EA: MARKUS-EVANGELIUM Handreichungen Fragen und Antworten: Joh 20,23 - Was ist zu verstehen unter diesem Vers: „Welchen irgend ihr die Sünden vergebet, denen sind sie vergeben usw.?“ Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 18,19.20 Apg 16,31 2Pet 2,9 1Joh 5,14.15 - Dürfen Kinder Gottes auf Grund von den genannten Stellen und anderer Stellen zuversichtlich um die Bekehrung ihrer Angehörigen bitten, der Erhörung gewiß? RWP: Mt 9,2 RWP: Mk 2,10 +5 Artikel Lequel est le plus aisé, de dire au paralytique: Tes péchés sont pardonnés, ou de dire: Lève-toi, prends ton lit, et marche?

10Markus 2,10 KopierenKommentare RWP WK WK WMThemen Handreichungen Themen: Mk 2,1-12 - „Bemühungen der Liebe“Verknüpfungen HS: Mk 2,9 JND: Mk 2,1 WK: Mk 2,1Volltext CES: Joh 9 - Sein Werk wird in Misskredit gebracht CHM: 5Mo 1,45 EA: MARKUS-EVANGELIUM Handreichungen Fragen und Antworten: Joh 20,23 - Was ist zu verstehen unter diesem Vers: „Welchen irgend ihr die Sünden vergebet, denen sind sie vergeben usw.?“ Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 18,19.20 Apg 16,31 2Pet 2,9 1Joh 5,14.15 - Dürfen Kinder Gottes auf Grund von den genannten Stellen und anderer Stellen zuversichtlich um die Bekehrung ihrer Angehörigen bitten, der Erhörung gewiß? Handreichungen Themen: „Der Sohn des Menschen“ (2) RWP: Mt 9,6 +4 Artikel Or, afin que vous sachiez que le Fils de l'homme a sur la terre le pouvoir de pardonner les péchés:

11Markus 2,11 KopierenKommentare WMThemen Handreichungen Themen: Mk 2,1-12 - „Bemühungen der Liebe“Verknüpfungen HS: Mk 2,9 JND: Mk 2,1 WK: Mk 2,1 WK: Mk 2,10Volltext CHM: 5Mo 1,45 EA: MARKUS-EVANGELIUM Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 18,19.20 Apg 16,31 2Pet 2,9 1Joh 5,14.15 - Dürfen Kinder Gottes auf Grund von den genannten Stellen und anderer Stellen zuversichtlich um die Bekehrung ihrer Angehörigen bitten, der Erhörung gewiß? RWP: Mt 9,2 RWP: Mk 2,12 RWP: Lk 5,24 RWP: Joh 5,8 +3 Artikel Je te l'ordonne, dit-il au paralytique, lève-toi, prends ton lit, et va dans ta maison.

12Markus 2,12 KopierenKommentare RWP WMThemen Handreichungen Themen: Mk 2,1-12 - „Bemühungen der Liebe“Verknüpfungen HS: Mk 2,9 JND: Mk 2,1 WK: Mk 2,1 WK: Mk 2,10Volltext CHM: 5Mo 1,45 EA: MARKUS-EVANGELIUM Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 18,19.20 Apg 16,31 2Pet 2,9 1Joh 5,14.15 - Dürfen Kinder Gottes auf Grund von den genannten Stellen und anderer Stellen zuversichtlich um die Bekehrung ihrer Angehörigen bitten, der Erhörung gewiß? RWP: Mk 5,42 RWP: Joh 5,8 WK: Mk 1,45 WK: Mk 2,10 Et, à l'instant, il se leva, prit son lit, et sortit en présence de tout le monde, de sorte qu'ils étaient tous dans l'étonnement et glorifiaient Dieu, disant: Nous n'avons jamais rien vu de pareil.

13Markus 2,13 KopierenKommentare HS RWP WK WK WMVerknüpfungen JND: Mk 2,1 WK: Mk 2,1Volltext EA: MARKUS-EVANGELIUM EA: MATTHÄUS - EVANGELIUM RWP: Lk 5,27 Jésus sortit de nouveau du côté de la mer. Toute la foule venait à lui, et il les enseignait.

14Markus 2,14 KopierenKommentare RWP WMVerknüpfungen HS: Mk 2,13 JND: Mk 2,1 WK: Mk 2,1Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen L EA: MARKUS-EVANGELIUM EA: MATTHÄUS - EVANGELIUM RWP: Mt 1,1 RWP: Mt 9,9 RWP: Lk 5,28 +3 Artikel En passant, il vit Lévi, fils d'Alphée, assis au bureau des péages. Il lui dit: Suis-moi. Lévi se leva, et le suivit.

15Markus 2,15 KopierenKommentare WK WK WMVerknüpfungen HS: Mk 2,13 JND: Mk 2,1 WK: Mk 2,1Volltext EA: MARKUS-EVANGELIUM EA: MATTHÄUS - EVANGELIUM RWP: Mk 2,16 RWP: Lk 5,29 RWP: Lk 7,36 WK: Mk 2,13 WM: Jos 2,18 Comme Jésus était à table dans la maison de Lévi, beaucoup de publicains et de gens de mauvaise vie se mirent aussi à table avec lui et avec ses disciples; car ils étaient nombreux, et l'avaient suivi.

16Markus 2,16 KopierenKommentare HS RWP WK WK WMVerknüpfungen JND: Mk 2,1 WK: Mk 2,1Volltext EA: MARKUS-EVANGELIUM EA: MATTHÄUS - EVANGELIUM RWP: Mk 9,28 RWP: Lk 5,30 WK: Mk 2,13 WM: Gal 2,14 Les scribes et les pharisiens, le voyant manger avec les publicains et les gens de mauvaise vie, dirent à ses disciples: Pourquoi mange-t-il et boit-il avec les publicains et les gens de mauvaise vie?

17Markus 2,17 KopierenKommentare HS RWP WK WK WMVerknüpfungen JND: Mk 2,1 WK: Mk 2,1Volltext EA: MARKUS-EVANGELIUM EA: MATTHÄUS - EVANGELIUM RWP: Lk 5,31 RWP: Lk 5,32 RWP: Lk 7,2 WK: Mk 2,13 Ce que Jésus ayant entendu, il leur dit: Ce ne sont pas ceux qui se portent bien qui ont besoin de médecin, mais les malades. Je ne suis pas venu appeler des justes, mais des pécheurs.

18Markus 2,18 KopierenKommentare HS RWP WK WK WMVerknüpfungen JND: Mk 2,1 WK: Mk 2,1Volltext EA: MARKUS-EVANGELIUM RWP: Mt 22,16 RWP: Lk 5,33 WK: Joh 1,9 Les disciples de Jean et les pharisiens jeûnaient. Ils vinrent dire à Jésus: Pourquoi les disciples de Jean et ceux des pharisiens jeûnent-ils, tandis que tes disciples ne jeûnent point?

19Markus 2,19 KopierenKommentare HS RWP WMThemen Handreichungen Fragen und Antworten: Mk 2,19-22 - Bitte um Aufklärung. Was ist gemeint mit dem Fasten- dem neuen Tuch - dem alten Schlauch?Verknüpfungen JND: Mk 2,1 WK: Mk 2,1Volltext EA: MARKUS-EVANGELIUM RWP: Joh 3,29 RWP: Off 19,7 WK: Mk 2,18 Jésus leur répondit: Les amis de l'époux peuvent-ils jeûner pendant que l'époux est avec eux? Aussi longtemps qu'ils ont avec eux l'époux, ils ne peuvent jeûner.

20Markus 2,20 KopierenKommentare WMThemen Handreichungen Fragen und Antworten: Mk 2,19-22 - Bitte um Aufklärung. Was ist gemeint mit dem Fasten- dem neuen Tuch - dem alten Schlauch? Handreichungen Themen: Mk 2,20 - „Der Tag des Fastens“Verknüpfungen HS: Mk 2,19 JND: Mk 2,1 WK: Mk 2,1Volltext EA: MARKUS-EVANGELIUM RWP: Lk 5,35 WK: Mk 2,18 Les jours viendront où l'époux leur sera enlevé, et alors ils jeûneront en ce jour-là.

21Markus 2,21 KopierenKommentare RWP WMThemen Handreichungen Fragen und Antworten: Mk 2,19-22 - Bitte um Aufklärung. Was ist gemeint mit dem Fasten- dem neuen Tuch - dem alten Schlauch?Verknüpfungen HS: Mk 2,19 JND: Mk 2,1 WK: Mk 2,1Volltext EA: MARKUS-EVANGELIUM RWP: Lk 5,36 RWP: Joh 14,2 RWP: 1Kor 1,10 WK: Mk 2,18 Personne ne coud une pièce de drap neuf à un vieil habit; autrement, la pièce de drap neuf emporterait une partie du vieux, et la déchirure serait pire.

22Markus 2,22 KopierenKommentare RWP WMThemen BdH: Mt 9,17 Mk 2,22 Luk 5,37 - Der alte und der neue Wein Handreichungen Fragen und Antworten: Mk 2,19-22 - Bitte um Aufklärung. Was ist gemeint mit dem Fasten- dem neuen Tuch - dem alten Schlauch?Verknüpfungen HS: Mk 2,19 JND: Mk 2,1 WK: Mk 2,1Volltext EA: MARKUS-EVANGELIUM WK: Mk 2,18 WK: Mk 5,21 WM: Kol 2,20 Et personne ne met du vin nouveau dans de vieilles outres; autrement, le vin fait rompre les outres, et le vin et les outres sont perdus; mais il faut mettre le vin nouveau dans des outres neuves.

23Markus 2,23 KopierenKommentare HS RWP WK WK WMVerknüpfungen JND: Mk 2,1 WK: Mk 2,1Volltext EA: MARKUS-EVANGELIUM RWP: Mk 2,17 RWP: Lk 6,1 RWP: Lk 6,4 RWP: Joh 5,16 WM: Mt 12,1 WM: Gal 2,14 Il arriva, un jour de sabbat, que Jésus traversa des champs de blé. Ses disciples, chemin faisant, se mirent à arracher des épis.

24Markus 2,24 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HS: Mk 2,23 JND: Mk 2,1 WK: Mk 2,1 WK: Mk 2,23Volltext EA: MARKUS-EVANGELIUM RWP: Lk 6,4 WK: Mk 2,23 WM: Mt 12,1 WM: Gal 2,14 Les pharisiens lui dirent: Voici, pourquoi font-ils ce qui n'est pas permis pendant le sabbat?

25Markus 2,25 KopierenKommentare WK WK WMVerknüpfungen HS: Mk 2,23 JND: Mk 2,1 WK: Mk 2,1Volltext EA: MARKUS-EVANGELIUM Handreichungen Themen: Die Gemeinden der Heiligen (5) RWP: Lk 6,3 RWP: Lk 6,4 WK: Mk 2,23 WM: Mt 12,1 Jésus leur répondit: N'avez-vous jamais lu ce que fit David, lorsqu'il fut dans la nécessité et qu'il eut faim, lui et ceux qui étaient avec lui;

26Markus 2,26 KopierenKommentare RWP WKThemen Handreichungen Fragen und Antworten: Joh 14,2; Joh 2,16 Mk 2,26 Off 15,5.6 Jes 66,1 Apg 7,49 - Was meint der Herr Jesus in Joh 14,2 mit „dem Hause Seines Vaters“? Denkt Er an den Tempel im Himmel? Denn wenn Er sonst von „dem Hause Seines Vaters“ redet, meint Er den irdischen Tempel (vgl. Joh 2,16 ; Mk 2,26 ); und in Off 15,5.6 sehen wir, daß im Himmel ein Tempel ist. Wenn Er in Joh 14,2 den Himmel meint, warum sagt Er dann nicht einfach „im Himmel“ ? Wie verstehe ich dann auch Jes 66,1 ( Apg 7,49 )?Verknüpfungen HS: Mk 2,23 JND: Mk 2,1 WK: Mk 2,1 WK: Mk 2,25Volltext EA: MARKUS-EVANGELIUM RWP: Lk 6,4 WK: Mk 2,23 WK: Mk 2,25 WM: 1Sam 21,3 WM: 1Sam 21,13 WM: Mt 12,1 WM: Mk 2,25 comment il entra dans la maison de Dieu, du temps du souverain sacrificateur Abiathar, et mangea les pains de proposition, qu'il n'est permis qu'aux sacrificateurs de manger, et en donna même à ceux qui étaient avec lui!

27Markus 2,27 KopierenKommentare RWP WK WK WMVerknüpfungen HS: Mk 2,23 JND: Mk 2,1 WK: Mk 2,1Volltext BdH: Das Gesetz – Teil 2/4 CHM: 2Mo 16,27 EA: MARKUS-EVANGELIUM Handreichungen Themen: Joh 1,28-10,40 – Von dem einen Bethanien zum anderen Handreichungen Themen: Joh 5-6 -„Einige Gedanken über den Text“ Handreichungen Themen: Mk 10,1 ; Lk 4,16 ; 22,39 ; Apg 17,2 - „Nach seiner Gewohnheit“ RWP: Lk 6,4 +2 Artikel Puis il leur dit: Le sabbat a été fait pour l'homme, et non l'homme pour le sabbat,

28Markus 2,28 KopierenKommentare RWP WK WK WMVerknüpfungen HS: Mk 2,23 JND: Mk 2,1 WK: Mk 2,1Volltext EA: MARKUS-EVANGELIUM Handreichungen Themen: Joh 5-6 -„Einige Gedanken über den Text“ Handreichungen Themen: Mk 10,1 ; Lk 4,16 ; 22,39 ; Apg 17,2 - „Nach seiner Gewohnheit“ Handreichungen Themen: „Der Sohn des Menschen“ (2) JGB: Lk 1,1 RWP: Lk 6,4 WK: Mk 2,23 WK: Mk 2,27 de sorte que le Fils de l'homme est maître même du sabbat.

Querverweise zu Markus 2,1 Mk 2,1 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

Lk 18,35Lukas 18,35 KopierenKommentare RWP WK WMThemen BdH: Mt 9,27; 20,30 Mk 8,22; 10,46 Lk 18,35 - Der Blinde, der bettelnd am Weg sitztVerknüpfungen JGB: Lk 18,31 JND: Lk 18,1 WK: Lk 18,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Jes 55,1 Off 22,17c Joh 7,37 Röm 9,15.16.18 Heb 12,16.17 Jes 55,6 - Bleibt für den Menschen die Willensfreiheit bezüglich der Annahme des Heils unter allen Umständen bis zu seinem Tode bestehen oder gibt es berechtigten Anlaß zu der Meinung, der Mensch könne sich nicht allezeit frei entschließen? Hat er auf Grund der Schrift überhaupt einen unbeschränkt freien Willen? RWP: Mt 20,29 RWP: Mk 10,46 WK: Mk 10,46 WM: Joh 12,49 Comme Jésus approchait de Jéricho, un aveugle était assis au bord du chemin, et mendiait.

Lk 18,36Lukas 18,36 KopierenKommentare RWPVerknüpfungen JGB: Lk 18,31 JND: Lk 18,1 WK: Lk 18,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Jes 55,1 Off 22,17c Joh 7,37 Röm 9,15.16.18 Heb 12,16.17 Jes 55,6 - Bleibt für den Menschen die Willensfreiheit bezüglich der Annahme des Heils unter allen Umständen bis zu seinem Tode bestehen oder gibt es berechtigten Anlaß zu der Meinung, der Mensch könne sich nicht allezeit frei entschließen? Hat er auf Grund der Schrift überhaupt einen unbeschränkt freien Willen? WK: Mk 10,46 WK: Lk 18,35 WM: Lk 18,35 WM: Joh 12,49 Entendant la foule passer, il demanda ce que c'était.

Lk 18,37Lukas 18,37 KopierenKommentare RWP WMVerknüpfungen JGB: Lk 18,31 JND: Lk 18,1 WK: Lk 18,1Volltext AM: Biblische Namen N Handreichungen Fragen und Antworten: Jes 55,1 Off 22,17c Joh 7,37 Röm 9,15.16.18 Heb 12,16.17 Jes 55,6 - Bleibt für den Menschen die Willensfreiheit bezüglich der Annahme des Heils unter allen Umständen bis zu seinem Tode bestehen oder gibt es berechtigten Anlaß zu der Meinung, der Mensch könne sich nicht allezeit frei entschließen? Hat er auf Grund der Schrift überhaupt einen unbeschränkt freien Willen? RWP: Apg 24,5 WK: Mk 10,46 WK: Lk 18,35 WK: Joh 18,1 WM: Joh 12,49 WM: Joh 19,19 On lui dit: C'est Jésus de Nazareth qui passe.

Lk 18,38Lukas 18,38 KopierenKommentare RWPVerknüpfungen JGB: Lk 18,31 JND: Lk 18,1 WK: Lk 18,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Jes 55,1 Off 22,17c Joh 7,37 Röm 9,15.16.18 Heb 12,16.17 Jes 55,6 - Bleibt für den Menschen die Willensfreiheit bezüglich der Annahme des Heils unter allen Umständen bis zu seinem Tode bestehen oder gibt es berechtigten Anlaß zu der Meinung, der Mensch könne sich nicht allezeit frei entschließen? Hat er auf Grund der Schrift überhaupt einen unbeschränkt freien Willen? Handreichungen Themen: Lk 11,1-5 - Herr, lehre uns beten! WK: Mk 10,46 WK: Lk 18,35 WM: Lk 18,37 WM: Joh 12,49 Et il cria: Jésus, Fils de David, aie pitié de moi!

Joh 4,47Johannes 4,47 KopierenKommentare RWP WMVerknüpfungen JGB: Joh 4,1 JND: Joh 4,1 WK: Joh 4,1Volltext HB: Apg 2,22 - Zeichen im Johannesevangelium RWP: Lk 8,3 RWP: Joh 4,31 RWP: Off 10,4 WK: Joh 4,46 Ayant appris que Jésus était venu de Judée en Galilée, il alla vers lui, et le pria de descendre et de guérir son fils, qui était près de mourir.

Lorem Ipsum Dolor sit.