Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

1Hesekiel 17,1 KopierenKommentare HR JND WK WMVolltext EA: HESEKIEL La parole de l'Eternel me fut adressée, en ces mots:

2Hesekiel 17,2 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 17,1 JND: Hes 17,1Volltext EA: HESEKIEL WK: Hes 17,1 WM: Spr 1,1 WM: Hes 17,1 Fils de l'homme, propose une énigme, dis une parabole à la maison d'Israël!

3Hesekiel 17,3 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 17,1 JND: Hes 17,1Volltext EA: HESEKIEL WK: Hes 17,1 WM: Hes 17,1 Tu diras: Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Un grand aigle, aux longues ailes, aux ailes déployées, couvert de plumes de toutes couleurs, vint sur le Liban, et enleva la cime d'un cèdre.

4Hesekiel 17,4 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 17,1 JND: Hes 17,1Volltext AM: Biblische Namen K EA: HESEKIEL Handreichungen Fragen und Antworten: Sach 5 - Ich bitte um eine Auslegung oder Erklärung. WK: Hes 17,1 WM: Hes 17,1 Il arracha le plus élevé de ses rameaux, l'emporta dans un pays de commerce, et le déposa dans une ville de marchands.

5Hesekiel 17,5 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 17,1 JND: Hes 17,1Volltext EA: HESEKIEL WK: Hes 17,1 WM: Hes 17,1 Et il prit un rejeton du pays, et le plaça dans un sol fertile; il le mit près d'une eau abondante, et le planta comme un saule.

6Hesekiel 17,6 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 17,1 JND: Hes 17,1Volltext AM: Biblische Namen P EA: HESEKIEL JND: Mt 22,1 WK: Hes 17,1 WM: Hes 17,1 Ce rejeton poussa, et devint un cep de vigne étendu, mais de peu d'élévation; ses rameaux étaient tournés vers l'aigle, et ses racines étaient sous lui; il devint un cep de vigne, donna des jets, et produisit des branches.

7Hesekiel 17,7 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen HR: Hes 17,1 JND: Hes 17,1Volltext EA: HESEKIEL Il y avait un autre aigle, grand, aux longues ailes, au plumage épais. Et voici, du parterre où elle était plantée, cette vigne étendit avec avidité ses racines de son côté et dirigea ses rameaux vers lui, afin qu'il l'arrosât.

8Hesekiel 17,8 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 17,1 JND: Hes 17,1Volltext EA: HESEKIEL WK: Hes 17,7 WM: Hes 17,7 Elle était plantée dans un bon terrain, près d'une eau abondante, de manière à produire des branches et à porter du fruit, à devenir une vigne magnifique.

9Hesekiel 17,9 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 17,1 JND: Hes 17,1Volltext EA: HESEKIEL WK: Hes 17,7 WM: Hes 17,7 WM: Off 22,2 Dis: Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Prospérera-t-elle? Le premier aigle n'arrachera-t-il pas ses racines, n'enlèvera-t-il pas son fruit, afin qu'elle se dessèche, afin que toutes les feuilles qu'elle a poussées se dessèchent? Et il ne faudra ni beaucoup de force ni un peuple nombreux pour la séparer de ses racines.

10Hesekiel 17,10 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 17,1 JND: Hes 17,1Volltext EA: HESEKIEL RWP: Mt 20,12 WK: Hes 17,7 WM: 1Mo 41,5 WM: Hes 17,7 Voici, elle est plantée: prospérera-t-elle? Si le vent d'orient la touche, ne séchera-t-elle pas? Elle séchera sur le parterre où elle a poussé.

11Hesekiel 17,11 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen HR: Hes 17,1 JND: Hes 17,1Volltext EA: HESEKIEL WM: Jer 34,19 La parole de l'Eternel me fut adressée, en ces mots:

12Hesekiel 17,12 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 17,1 JND: Hes 17,1Volltext EA: HESEKIEL WK: Hes 17,11 WM: Esra 4,17 WM: Jer 34,19 WM: Jer 39,6 WM: Hes 17,11 Dis à la maison rebelle: Ne savez-vous pas ce que cela signifie? Dis: Voici, le roi de Babylone est allé à Jérusalem, il en a pris le roi et les chefs, et les a emmenés avec lui à Babylone.

13Hesekiel 17,13 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 17,1 JND: Hes 17,1Volltext EA: HESEKIEL WK: Hes 17,11 WM: Esra 4,17 WM: Pred 8,2 WM: Jer 34,19 WM: Jer 39,6 WM: Hes 17,11 Il a choisi un membre de la race royale, a traité alliance avec lui, et lui a fait prêter serment, et il a emmené les grands du pays,

14Hesekiel 17,14 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 17,1 JND: Hes 17,1Volltext EA: HESEKIEL WK: Hes 17,11 WM: Esra 4,17 WM: Jer 34,19 WM: Jer 39,6 WM: Hes 17,11 afin que le royaume fût tenu dans l'abaissement, sans pouvoir s'élever, et qu'il gardât son alliance en y demeurant fidèle.

15Hesekiel 17,15 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Hes 17,1 JND: Hes 17,1Volltext EA: HESEKIEL Handreichungen Fragen und Antworten: Hes 31,2-9 - Ich bitte um eine Erklärung von Hes 31,2-9. Ist dort nach Vers 2 von „Ägypten“ oder von „Assur“ (Vers 3) die Rede? Wenn möglich, bitte ich auch um eine ausreichende Erklärung der symbolischen Bezeichnungen. WK: Hes 17,11 WM: 2Kön 24,18 WM: Esra 4,17 WM: Jer 34,19 WM: Jer 39,6 WM: Jer 52,1 Mais il s'est révolté contre lui, en envoyant ses messagers en Egypte, pour qu'elle lui donnât des chevaux et un grand nombre d'hommes. Celui qui a fait de telles choses réussira-t-il, échappera-t-il? Il a rompu l'alliance, et il échapperait!

16Hesekiel 17,16 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 17,1 JND: Hes 17,1Volltext EA: HESEKIEL WK: Hes 17,11 WM: 2Kön 24,18 WM: Esra 4,17 WM: Pred 8,2 WM: Jer 34,19 WM: Jer 39,6 +2 Artikel Je suis vivant! dit le Seigneur, l'Eternel, c'est dans le pays du roi qui l'a fait régner, envers qui il a violé son serment et dont il a rompu l'alliance, c'est près de lui, au milieu de Babylone, qu'il mourra.

17Hesekiel 17,17 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 17,1 JND: Hes 17,1Volltext EA: HESEKIEL Handreichungen Fragen und Antworten: Hes 31,2-9 - Ich bitte um eine Erklärung von Hes 31,2-9. Ist dort nach Vers 2 von „Ägypten“ oder von „Assur“ (Vers 3) die Rede? Wenn möglich, bitte ich auch um eine ausreichende Erklärung der symbolischen Bezeichnungen. WK: Hes 17,11 WM: Jer 34,19 WM: Jer 39,6 WM: Hes 17,15 Pharaon n'ira pas avec une grande armée et un peuple nombreux le secourir pendant la guerre, lorsqu'on élèvera des terrasses et qu'on fera des retranchements pour exterminer une multitude d'âmes.

18Hesekiel 17,18 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 17,1 JND: Hes 17,1Volltext EA: HESEKIEL WK: Hes 17,11 WM: Jer 34,19 WM: Jer 39,6 WM: Hes 17,15 Il a méprisé le serment, il a rompu l'alliance; il avait donné sa main, et il a fait tout cela; il n'échappera pas!

19Hesekiel 17,19 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 17,1 JND: Hes 17,1Volltext EA: HESEKIEL WK: Hes 17,11 WM: Jer 34,19 WM: Jer 39,6 WM: Hes 17,15 C'est pourquoi ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Je suis vivant! c'est le serment fait en mon nom qu'il a méprisé, c'est mon alliance qu'il a rompue. Je ferai retomber cela sur sa tête.

20Hesekiel 17,20 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 17,1 JND: Hes 17,1Volltext EA: HESEKIEL WK: Hes 17,11 WM: Jer 34,19 WM: Jer 39,6 WM: Hes 17,15 J'étendrai mon rets sur lui, et il sera pris dans mon filet; je l'emmènerai à Babylone, et là je plaiderai avec lui sur sa perfidie à mon égard.

21Hesekiel 17,21 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 17,1 JND: Hes 17,1Volltext AM: Biblische Namen M EA: HESEKIEL WK: Hes 17,11 WM: Jer 34,19 WM: Jer 39,6 WM: Hes 17,15 Tous les fuyards de toutes ses troupes tomberont par l'épée, et ceux qui resteront seront dispersés à tous les vents. Et vous saurez que moi, l'Eternel, j'ai parlé.

22Hesekiel 17,22 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen HR: Hes 17,1 JND: Hes 17,1Volltext EA: HESEKIEL Handreichungen Themen: Mt 13,31.32 – Das Senfkorn Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: J'enlèverai, moi, la cime d'un grand cèdre, et je la placerai; j'arracherai du sommet de ses branches un tendre rameau, et je le planterai sur une montagne haute et élevée.

23Hesekiel 17,23 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 17,1 JND: Hes 17,1Volltext BdH: Dan 4-5 - Betrachtungen über den Propheten Daniel – Teil 4/16 EA: HESEKIEL Handreichungen Fragen und Antworten: Dan 4,23 - Was bedeuten die sieben Zeiten in Daniel 4,23? Handreichungen Themen: Mt 13,31.32 – Das Senfkorn JND: Mt 13,1 WK: Hes 17,22 WM: Hes 17,22 Je le planterai sur une haute montagne d'Israël; il produira des branches et portera du fruit, il deviendra un cèdre magnifique. Les oiseaux de toute espèce reposeront sous lui, tout ce qui a des ailes reposera sous l'ombre de ses rameaux.

24Hesekiel 17,24 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 17,1 JND: Hes 17,1Volltext AM: Biblische Namen J BdH: Dan 4-5 - Betrachtungen über den Propheten Daniel – Teil 4/16 EA: HESEKIEL Handreichungen Themen: Mt 13,31.32 – Das Senfkorn JND: Mt 13,1 RWP: 2Kor 7,6 WK: Hes 17,22 WM: Hes 17,22 Et tous les arbres des champs sauront que moi, l'Eternel, j'ai abaissé l'arbre qui s'élevait et élevé l'arbre qui était abaissé, que j'ai desséché l'arbre vert et fait verdir l'arbre sec. Moi, l'Eternel, j'ai parlé, et j'agirai.

Querverweise zu Hesekiel 17,22 Hes 17,22 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

Hes 34,29Hesekiel 34,29 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 34,1Volltext AK: Est 9,3 BdH: 1. Israel (12) EA: HESEKIEL ED: Off 20, 4-6 - 5. Das Tausendjährige Reich JND: Röm 11 - Die Wiederherstellung Israels WK: Hes 34,20 WM: Hes 34,25 J'établirai pour elles une plantation qui aura du renom; elles ne seront plus consumées par la faim dans le pays, et elles ne porteront plus l'opprobre des nations.

Jes 53,2Jesaja 53,2 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Jes 53,1Volltext AL: Sach 3,1 AM: Biblische Namen N AM: Biblische Namen S AM: Hld 5,11 BdH: 1Mo 37,5-11; 1Mo 41-46 - Joseph, ein Vorbild auf Jesus BdH: Gedanken über das Kommen des Herrn (4) BdH: Jesus – in mitten unserer Umstände auf der Erde +20 Artikel Il s'est élevé devant lui comme une faible plante, Comme un rejeton qui sort d'une terre desséchée; Il n'avait ni beauté, ni éclat pour attirer nos regards, Et son aspect n'avait rien pour nous plaire.

Hes 20,40Hesekiel 20,40 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 20,1 JND: Hes 20,1Volltext BdH: Die Natur der Versammlung ED: Neh 11,3 ED: Dan 12,2 WK: Hes 20,30 WM: Esra 1,5 WM: Jes 27,12 WM: Hes 20,39 Car sur ma montagne sainte, sur la haute montagne d'Israël, dit le Seigneur, l'Eternel, là toute la maison d'Israël, tous ceux qui seront dans le pays me serviront; là je les recevrai favorablement, je rechercherai vos offrandes, les prémices de vos dons, et tout ce que vous me consacrerez.

Hes 40,2Hesekiel 40,2 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 40,1Volltext RWP: Off 21,10 WK: Hes 40,1 WM: Hes 40,1 WM: Off 21,10 dans le pays d'Israël. Il m'y transporta, dans des visions divines, et me déposa sur une montagne très élevée, où se trouvait au midi comme une ville construite.

Jes 11,1Jesaja 11,1 KopierenKommentare WK WMThemen FBH: Jes 11,1.10 - Wurzel und ReisVolltext AM: Biblische Namen I AM: Biblische Namen N BdH: 5. Jesus Christus (16) BdH: Die zweite Ankunft des Herrn BdH: Über den Gottesdienst ED: Die Reihenfolge kommender Ereignisse ED: Einleitung +29 Artikel Puis un rameau sortira du tronc d'Isaï, Et un rejeton naîtra de ses racines.

Jes 11,2Jesaja 11,2 KopierenKommentare WMThemen Handreichungen Fragen und Antworten: Off 4,5; 5,6; Jes 11,2 - Ist es nach Off 4,5 und 5,6 richtig, von dem „siebenfachen Heiligen Geist“ zu reden, wie es oft geschieht?Volltext BdH: 5. Jesus Christus (16) BdH: David und Salomo – Teil 2/2 BdH: Die zweite Ankunft des Herrn BdH: Über den Gottesdienst ED: Die Reihenfolge kommender Ereignisse ED: Einleitung ED: Nachtrag +31 Artikel L'Esprit de l'Eternel reposera sur lui: Esprit de sagesse et d'intelligence, Esprit de conseil et de force, Esprit de connaissance et de crainte de l'Eternel.

Jes 11,3Jesaja 11,3 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen M BdH: 5. Jesus Christus (16) BdH: Die zweite Ankunft des Herrn BdH: Über den Gottesdienst ED: Die Reihenfolge kommender Ereignisse ED: Einleitung ED: Nachtrag +23 Artikel Il respirera la crainte de l'Eternel; Il ne jugera point sur l'apparence, Il ne prononcera point sur un ouï-dire.

Jes 11,4Jesaja 11,4 KopierenVolltext BdH: 5. Jesus Christus (16) BdH: David und Salomo – Teil 2/2 BdH: Der Antichrist und seine hauptsächlichsten Kennzeichen BdH: Die Natur der Versammlung BdH: Die zweite Ankunft des Herrn BdH: Über den Gottesdienst BdH: Vernichtung des Antichristen und Einführung des zukünftigen Zeitlaufs durch den Herrn in Person +40 Artikel Mais il jugera les pauvres avec équité, Et il prononcera avec droiture sur les malheureux de la terre; Il frappera la terre de sa parole comme d'une verge, Et du souffle de ses lèvres il fera mourir le méchant.

Jes 11,5Jesaja 11,5 KopierenKommentare WK WMVolltext AM: Hld 5,11 BdH: 5. Jesus Christus (16) BdH: Die Natur der Versammlung BdH: Die zweite Ankunft des Herrn BdH: Über den Gottesdienst ED: 3Mo 25,8-10.39-41 - Das Jubeljahr ED: Die Reihenfolge kommender Ereignisse +21 Artikel La justice sera la ceinture de ses flancs, Et la fidélité la ceinture de ses reins.

Jes 2,3Jesaja 2,3 KopierenKommentare WMVolltext AK: Zusammenfassung des zeitlichen Ablaufs AK: Est 9,3 AM: Die Namen der heidnischen Götter oder Götzen AM: Hld 2,14 BdH: 2. Die Nationen (13) BdH: Das Evangelium undseine Erfolge – Teil 1/2 BdH: Die Natur der Versammlung +38 Artikel Des peuples s'y rendront en foule, et diront: Venez, et montons à la montagne de l'Eternel, A la maison du Dieu de Jacob, Afin qu'il nous enseigne ses voies, Et que nous marchions dans ses sentiers. Car de Sion sortira la loi, Et de Jérusalem la parole de l'Eternel.

Dan 2,35Daniel 2,35 KopierenVerknüpfungen ED: Dan 2,31 HS: Dan 2,34Volltext AK: Est 9,3 AM: Biblische Namen K BdH: Die erste Erscheinung der Versammlung im Neuen Testament und ihre Bildung durch den Heiligen Geist BdH: Die Welt und die Kirche (3/5) BdH: Heb 9,27.28 - Gedanken zu Hebräer 9,27.28 BdH: Letzte Entwicklung des Bösen im gegenwärtigen Zeitlauf, seine Zerstörung und die Einführung des zukünftigen Zeitlaufs durch die Erscheinung des Herrn ED: Die Reihenfolge kommender Ereignisse +24 Artikel Alors le fer, l'argile, l'airain, l'argent et l'or, furent brisés ensemble, et devinrent comme la balle qui s'échappe d'une aire en été; le vent les emporta, et nulle trace n'en fut retrouvée. Mais la pierre qui avait frappé la statue devint une grande montagne, et remplit toute la terre.

Dan 2,44Daniel 2,44 KopierenKommentare ED HS WK WMVolltext AM: Hld 5,11 BdH: Die erste Erscheinung der Versammlung im Neuen Testament und ihre Bildung durch den Heiligen Geist BdH: Die Natur der Versammlung BdH: Heb 9,27.28 - Gedanken zu Hebräer 9,27.28 EA: DANIEL ED: Die Reihenfolge kommender Ereignisse ED: Nachtrag +44 Artikel Dans le temps de ces rois, le Dieu des cieux suscitera un royaume qui ne sera jamais détruit, et qui ne passera point sous la domination d'un autre peuple; il brisera et anéantira tous ces royaumes-là, et lui-même subsistera éternellement.

Dan 2,45Daniel 2,45 KopierenKommentare ED WMVerknüpfungen HS: Dan 2,44Volltext BdH: Die erste Erscheinung der Versammlung im Neuen Testament und ihre Bildung durch den Heiligen Geist BdH: Heb 9,27.28 - Gedanken zu Hebräer 9,27.28 BdH: Letzte Entwicklung des Bösen im gegenwärtigen Zeitlauf, seine Zerstörung und die Einführung des zukünftigen Zeitlaufs durch die Erscheinung des Herrn EA: DANIEL ED: Die Reihenfolge kommender Ereignisse ED: Nachtrag ED: Off 11 - Die Schilderung der Dinge im Lande +12 Artikel C'est ce qu'indique la pierre que tu as vue se détacher de la montagne sans le secours d'aucune main, et qui a brisé le fer, l'airain, l'argile, l'argent et l'or. Le grand Dieu a fait connaître au roi ce qui doit arriver après cela. Le songe est véritable, et son explication est certaine.

Sach 4,12Sacharja 4,12 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen AL: Sach 4,1 JND: Sach 4,1Volltext EA: SACHARJA ED: Off 11 - Die Schilderung der Dinge im Lande RWP: Off 4,5 Je pris une seconde fois la parole, et je lui dis: Que signifient les deux rameaux d'olivier, qui sont près des deux conduits d'or d'où découle l'or?

Sach 4,13Sacharja 4,13 KopierenKommentare WMVerknüpfungen AL: Sach 4,1 JND: Sach 4,1Volltext EA: SACHARJA ED: Off 11 - Die Schilderung der Dinge im Lande WK: Sach 4,12 Il me répondit: Ne sais-tu pas ce qu'ils signifient? Je dis: Non, mon seigneur.

Sach 4,14Sacharja 4,14 KopierenVerknüpfungen AL: Sach 4,1 JND: Sach 4,1Volltext EA: SACHARJA ED: Off 11 - Die Schilderung der Dinge im Lande Handreichungen Fragen und Antworten: Off 11,3-13 - Zu welchem Zeitpunkt und unter welchen Umständen wird das Auftreten der zwei Zeugen geschehen (Off 11,3-13)? Gibt uns die Schrift irgendwelche Hinweise, wer diese beiden Zeugen sein könnten? HB: Aser ( 1Mo 49,20 ) RWP: Off 11,4 WK: Sach 4,12 WM: Sach 4,13 Et il dit: Ce sont les deux oints qui se tiennent devant le Seigneur de toute la terre.

Sach 6,12Sacharja 6,12 KopierenKommentare WMVerknüpfungen AL: Sach 6,9 JND: Sach 6,1Volltext AM: Biblische Namen Z BdH: Die zweite Ankunft des Herrn BdH: Ps 18,1 116,1 - “Ich liebe“ BdH: Über den Gottesdienst CHM: 3Mo 8,5 EA: SACHARJA ES: 10. Kapitel: DieMessiasprophetie +21 Artikel Tu lui diras: Ainsi parle l'Eternel des armées: Voici, un homme, dont le nom est germe, germera dans son lieu, et bâtira le temple de l'Eternel.

Lorem Ipsum Dolor sit.