Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

1 wird geladen ... Cantique des degrés. Du fond de l'abîme je t'invoque, ô Eternel!

2 wird geladen ... Seigneur, écoute ma voix! Que tes oreilles soient attentives A la voix de mes supplications!

3 wird geladen ... Si tu gardais le souvenir des iniquités, Eternel, Seigneur, qui pourrait subsister?

4 wird geladen ... Mais le pardon se trouve auprès de toi, Afin qu'on te craigne.

5 wird geladen ... J'espère en l'Eternel, mon âme espère, Et j'attends sa promesse.

6 wird geladen ... Mon âme compte sur le Seigneur, Plus que les gardes ne comptent sur le matin, Que les gardes ne comptent sur le matin.

7 wird geladen ... Israël, mets ton espoir en l'Eternel! Car la miséricorde est auprès de l'Eternel, Et la rédemption est auprès de lui en abondance.

8 wird geladen ... C'est lui qui rachètera Israël De toutes ses iniquités.

Querverweise zu Psalm 130,6 Ps 130,6 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

Ps 63,6 wird geladen ... Lorsque je pense à toi sur ma couche, Je médite sur toi pendant les veilles de la nuit.

Ps 134,1 wird geladen ... Cantique des degrés. Voici, bénissez l'Eternel, vous tous, serviteurs de l'Eternel, Qui vous tenez dans la maison de l'Eternel pendant les nuits!

Ps 119,147 wird geladen ... Je devance l'aurore et je crie; J'espère en tes promesses.

Jes 21,8 wird geladen ... Puis elle s'écria, comme un lion: Seigneur, je me tiens sur la tour toute la journée, Et je suis à mon poste toutes les nuits;

Apg 27,29 wird geladen ... Dans la crainte de heurter contre des écueils, ils jetèrent quatre ancres de la poupe, et attendirent le jour avec impatience.

Lorem Ipsum Dolor sit.