Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

1Psalm 20,1 KopierenKommentare JND WK WM Au chef des chantres. Psaume de David. Que l'Eternel t'exauce au jour de la détresse, Que le nom du Dieu de Jacob te protège!

2Psalm 20,2 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 20,1Volltext WM: Ps 20,1 WM: Hes 45,13 Que du sanctuaire il t'envoie du secours, Que de Sion il te soutienne!

3Psalm 20,3 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 20,1Volltext RWP: Jak 1,12 SR: 2Mo 38,1 WM: Hes 45,13 Qu'il se souvienne de toutes tes offrandes, Et qu'il agrée tes holocaustes! -Pause.

4Psalm 20,4 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 20,1 Qu'il te donne ce que ton coeur désire, Et qu'il accomplisse tous tes desseins!

5Psalm 20,5 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 20,1 Nous nous réjouirons de ton salut, Nous lèverons l'étendard au nom de notre Dieu; L'Eternel exaucera tous tes voeux.

6Psalm 20,6 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 20,1Volltext AM: Biblische Namen M WM: 4Mo 2,1 Je sais déjà que l'Eternel sauve son oint; Il l'exaucera des cieux, de sa sainte demeure, Par le secours puissant de sa droite.

7Psalm 20,7 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 20,1Volltext WM: Hab 3,13 WM: Sach 9,10 Ceux-ci s'appuient sur leurs chars, ceux-là sur leurs chevaux; Nous, nous invoquons le nom de l'Eternel, notre Dieu.

8Psalm 20,8 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 20,1 Eux, ils plient, et ils tombent; Nous, nous tenons ferme, et restons debout.

9Psalm 20,9 KopierenVerknüpfungen JND: Ps 20,1Volltext WM: Ps 20,8 Eternel, sauve le roi! Qu'il nous exauce, quand nous l'invoquons!

Querverweise zu Psalm 20,6 Ps 20,6 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

1Kön 8,301. Könige 8,30 KopierenThemen Handreichungen Fragen und Antworten: 1Sam 4,1-22; 1Kön 8,1-66 - Die Bundeslade wurde nach 1Sam 4 vom Altar getrennt und unter Salomo in 1Kön 8 wieder mit dem Altar vereinigt. Wie finden wir hiervon eine Anwendung auf unsere Tage?Verknüpfungen JND: 1Kön 8,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Joh 14,2; Joh 2,16 Mk 2,26 Off 15,5.6 Jes 66,1 Apg 7,49 - Was meint der Herr Jesus in Joh 14,2 mit „dem Hause Seines Vaters“? Denkt Er an den Tempel im Himmel? Denn wenn Er sonst von „dem Hause Seines Vaters“ redet, meint Er den irdischen Tempel (vgl. Joh 2,16 ; Mk 2,26 ); und in Off 15,5.6 sehen wir, daß im Himmel ein Tempel ist. Wenn Er in Joh 14,2 den Himmel meint, warum sagt Er dann nicht einfach „im Himmel“ ? Wie verstehe ich dann auch Jes 66,1 ( Apg 7,49 )? Handreichungen Fragen und Antworten: Zu wem und wie soll man beten: zum „himmlischen Vater“, zu „Jesus“, zum „treuen“ oder „lieben Herrn“, oder zum „Heiland“? Oder sollen wir nur zu Gott beten, in dem ja der Sohn und der Heilige Geist eingeschlossen sind? Ist es richtig, unseren Gott, den wir in Christus als unseren Vater kennen, anzurufen und anzubeten? Oder soll zur Dreieinigkeit (namentlich) gebetet werden? Handreichungen Themen: 1Chr 4,9.10 - „Das Gebet Jabez“ WM: 1Kön 8,28 Daigne exaucer la supplication de ton serviteur et de ton peuple d'Israël, lorsqu'ils prieront en ce lieu! Exauce du lieu de ta demeure, des cieux, exauce et pardonne!

Ps 17,7Psalm 17,7 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 17,1Volltext AM: Biblische Namen B AM: Biblische Namen E Signale ta bonté, toi qui sauves ceux qui cherchent un refuge, Et qui par ta droite les délivres de leurs adversaires!

Ps 18,50Psalm 18,50 KopierenVolltext BdH: Über christliche Erfahrung ED: Dan 6,26 HS: Röm 15,9 RWP: Röm 15,9 WM: Ps 18,47 Il accorde de grandes délivrances à son roi, Et il fait miséricorde à son oint, A David, et à sa postérité, pour toujours.

Jes 63,15Jesaja 63,15 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen WK: Jes 63,7Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen S BdH: 1. Israel (12) BdH: Beantwortung einiger Fragen ED: Nachtrag Handreichungen Themen: „Reich der Himmel“ und „Reich Gottes“ (1) RWP: Jak 4,5 Regarde du ciel, et vois, De ta demeure sainte et glorieuse: Où sont ton zèle et ta puissance? Le frémissement de tes entrailles et tes compassions Ne se font plus sentir envers moi.

Ps 18,35Psalm 18,35 KopierenVolltext Handreichungen Themen: Worte an Fremdlinge - (2) HS: 2Kor 3 - Briefe Christi HS: Phil 4,5 WM: Ps 18,33 WM: Ps 41,11 Tu me donnes le bouclier de ton salut, Ta droite me soutient, Et je deviens grand par ta bonté.

Ps 28,8Psalm 28,8 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 28,1 L'Eternel est la force de son peuple, Il est le rocher des délivrances de son oint.

Mt 6,9Matthäus 6,9 KopierenKommentare RWP WMThemen Handreichungen Fragen und Antworten: Ps 40,9; Jes 53,11; Mt 5,1-48; 6,1-34; 7,1-29; Mt 13,1-58; Mk 6,1-56; Lk 10,38-42; 11,1-13; 1,3; 4,1-44; 4,1-44; 9,51-52; 13,22; 17,11; 8,41; Joh 14,1; 2Tim 2,8 - Welches von den vier Evangelien bringt die geschichtliche Reihenfolge der Berichte? JND: Mt 6,9-13   Jud 20 - Das Vaterunser beten? OS: Lk 11,1-4 Mt 6,9-13 - 16. September OS: Mt 6,1 - 28. September OS: Mt 6,1-16 - Richtlinien für unser GebetslebenVerknüpfungen WK: Mt 6,1Volltext EA: MATTHÄUS - EVANGELIUM Handreichungen Fragen und Antworten: Ist das „Vaterunser“ nur für die Jünger jener Tage oder auch für die Gläubigen heute gegeben? Handreichungen Fragen und Antworten: Joh 12,31 - Was bedeutet das „Jetzt“ in Joh 12,31? Handreichungen Fragen und Antworten: Joh 14,2; Joh 2,16 Mk 2,26 Off 15,5.6 Jes 66,1 Apg 7,49 - Was meint der Herr Jesus in Joh 14,2 mit „dem Hause Seines Vaters“? Denkt Er an den Tempel im Himmel? Denn wenn Er sonst von „dem Hause Seines Vaters“ redet, meint Er den irdischen Tempel (vgl. Joh 2,16 ; Mk 2,26 ); und in Off 15,5.6 sehen wir, daß im Himmel ein Tempel ist. Wenn Er in Joh 14,2 den Himmel meint, warum sagt Er dann nicht einfach „im Himmel“ ? Wie verstehe ich dann auch Jes 66,1 ( Apg 7,49 )? Handreichungen Fragen und Antworten: Zu wem und wie soll man beten: zum „himmlischen Vater“, zu „Jesus“, zum „treuen“ oder „lieben Herrn“, oder zum „Heiland“? Oder sollen wir nur zu Gott beten, in dem ja der Sohn und der Heilige Geist eingeschlossen sind? Ist es richtig, unseren Gott, den wir in Christus als unseren Vater kennen, anzurufen und anzubeten? Oder soll zur Dreieinigkeit (namentlich) gebetet werden? Handreichungen Themen: Jes 42,2 – „Unser vollkommenes Beispiel“ Handreichungen Themen: Unsere Gebete (4) +17 Artikel Voici donc comment vous devez prier: Notre Père qui es aux cieux! Que ton nom soit sanctifié;

Ps 89,20Psalm 89,20 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JGB: Ps 89,1 JND: Ps 89,1Volltext BdH: Die zweite Ankunft des Herrn Handreichungen Themen: 5Mo 33,24 – „Er tauche in Öl seinen Fuß!“ RWP: Apg 13,22 WM: Ps 105,43 WM: Jes 65,1 J'ai trouvé David, mon serviteur, Je l'ai oint de mon huile sainte.

Ps 89,21Psalm 89,21 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JGB: Ps 89,1 JND: Ps 89,1Volltext AM: Biblische Namen D AM: Biblische Namen E BdH: Die zweite Ankunft des Herrn RWP: Apg 13,22 SR: 2Mo 36,35 WM: 1Sam 13,14 WM: 1Sam 16,13 WM: Jes 65,1 Ma main le soutiendra, Et mon bras le fortifiera.

Ps 89,22Psalm 89,22 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JGB: Ps 89,1 JND: Ps 89,1Volltext AM: Biblische Namen A BdH: Die zweite Ankunft des Herrn RWP: Mt 16,18 WM: Jes 65,1 WM: Sach 4,13 L'ennemi ne le surprendra pas, Et le méchant ne l'opprimera point;

Ps 89,23Psalm 89,23 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JGB: Ps 89,1 JND: Ps 89,1Volltext BdH: Die zweite Ankunft des Herrn WM: Jes 65,1 J'écraserai devant lui ses adversaires, Et je frapperai ceux qui le haïssent.

Lorem Ipsum Dolor sit.