Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

1 wird geladen ... Ces trois hommes cessèrent de répondre à Job, parce qu'il se regardait comme juste.

2 wird geladen ... Alors s'enflamma de colère Elihu, fils de Barakeel de Buz, de la famille de Ram. Sa colère s'enflamma contre Job, parce qu'il se disait juste devant Dieu.

3 wird geladen ... Et sa colère s'enflamma contre ses trois amis, parce qu'ils ne trouvaient rien à répondre et que néanmoins ils condamnaient Job.

4 wird geladen ... Comme ils étaient plus âgés que lui, Elihu avait attendu jusqu'à ce moment pour parler à Job.

5 wird geladen ... Mais, voyant qu'il n'y avait plus de réponse dans la bouche de ces trois hommes, Elihu s'enflamma de colère.

6 wird geladen ... Et Elihu, fils de Barakeel de Buz, prit la parole et dit: Je suis jeune, et vous êtes des vieillards; C'est pourquoi j'ai craint, j'ai redouté De vous faire connaître mon sentiment.

7 wird geladen ... Je disais en moi-même: Les jours parleront, Le grand nombre des années enseignera la sagesse.

8 wird geladen ... Mais en réalité, dans l'homme, c'est l'esprit, Le souffle du Tout-Puissant, qui donne l'intelligence;

9 wird geladen ... Ce n'est pas l'âge qui procure la sagesse, Ce n'est pas la vieillesse qui rend capable de juger.

10 wird geladen ... Voilà pourquoi je dis: Ecoute! Moi aussi, j'exposerai ma pensée.

11 wird geladen ... J'ai attendu la fin de vos discours, J'ai suivi vos raisonnements, Votre examen des paroles de Job.

12 wird geladen ... Je vous ai donné toute mon attention; Et voici, aucun de vous ne l'a convaincu, Aucun n'a réfuté ses paroles.

13 wird geladen ... Ne dites pas cependant: En lui nous avons trouvé la sagesse; C'est Dieu qui peut le confondre, ce n'est pas un homme!

14 wird geladen ... Il ne s'est pas adressé directement à moi: Aussi lui répondrai-je tout autrement que vous.

15 wird geladen ... Ils ont peur, ils ne répondent plus! Ils ont la parole coupée!

16 wird geladen ... J'ai attendu qu'ils eussent fini leurs discours, Qu'ils s'arrêtassent et ne sussent que répliquer.

17 wird geladen ... A mon tour, je veux répondre aussi, Je veux dire aussi ce que je pense.

18 wird geladen ... Car je suis plein de paroles, L'esprit me presse au dedans de moi;

19 wird geladen ... Mon intérieur est comme un vin qui n'a pas d'issue, Comme des outres neuves qui vont éclater.

20 wird geladen ... Je parlerai pour respirer à l'aise, J'ouvrirai mes lèvres et je répondrai.

21 wird geladen ... Je n'aurai point égard à l'apparence, Et je ne flatterai personne;

22 wird geladen ... Car je ne sais pas flatter: Mon créateur m'enlèverait bien vite.

Querverweise zu Hiob 32,20 Hiob 32,20 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

Hiob 13,13 wird geladen ... Taisez-vous, laissez-moi, je veux parler! Il m'en arrivera ce qu'il pourra.

Spr 8,6 wird geladen ... Ecoutez, car j'ai de grandes choses à dire, Et mes lèvres s'ouvrent pour enseigner ce qui est droit.

Hiob 13,19 wird geladen ... Quelqu'un disputera-t-il contre moi? Alors je me tais, et je veux mourir.

Spr 8,7 wird geladen ... Car ma bouche proclame la vérité, Et mes lèvres ont en horreur le mensonge;

Hiob 20,2 wird geladen ... Mes pensées me forcent à répondre, Et mon agitation ne peut se contenir.

Hiob 21,3 wird geladen ... Laissez-moi parler, je vous prie; Et, quand j'aurai parlé, tu pourras te moquer.

Lorem Ipsum Dolor sit.