Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

11. Chronika 15,1 KopierenKommentare WK WMVolltext Handreichungen Themen: Gottes Hauptplan oder Hauptgedanken mit dieser Erde David se bâtit des maisons dans la cité de David; il prépara une place à l'arche de Dieu, et dressa pour elle une tente.

21. Chronika 15,2 KopierenVolltext WM: 1Chr 15,1 Alors David dit: L'arche de Dieu ne doit être portée que par les Lévites, car l'Eternel les a choisis pour porter l'arche de Dieu et pour en faire le service à toujours.

31. Chronika 15,3 KopierenVolltext WM: 1Chr 15,1 Et David assembla tout Israël à Jérusalem pour faire monter l'arche de l'Eternel à la place qu'il lui avait préparée.

41. Chronika 15,4 KopierenKommentare WM David assembla les fils d'Aaron et les Lévites:

51. Chronika 15,5 KopierenVolltext AM: Biblische Namen U WM: 1Chr 15,4 des fils de Kehath, Uriel le chef et ses frères, cent vingt;

61. Chronika 15,6 KopierenVolltext AM: Biblische Namen A WM: 1Chr 15,4 des fils de Merari, Asaja le chef et ses frères, deux cent vingt;

71. Chronika 15,7 KopierenVolltext AM: Biblische Namen J WM: 1Chr 15,4 des fils de Guerschom, Joël le chef et ses frères, cent trente;

81. Chronika 15,8 KopierenVolltext AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen S WM: 1Chr 15,4 des fils d'Elitsaphan, Schemaeja le chef et ses frères, deux cents;

91. Chronika 15,9 KopierenVolltext AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen S WM: 1Chr 15,4 des fils d'Hébron, Eliel le chef et ses frères, quatre-vingts;

101. Chronika 15,10 KopierenVolltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen S WM: 1Chr 15,4 des fils d'Uziel, Amminadab le chef et ses frères, cent douze.

111. Chronika 15,11 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen J AM: Biblische Namen S AM: Biblische Namen U WM: 2Sam 6,1 WM: 2Sam 6,8 David appela les sacrificateurs Tsadok et Abiathar, et les Lévites Uriel, Asaja, Joël, Schemaeja, Eliel et Amminadab.

121. Chronika 15,12 KopierenVolltext AM: Biblische Namen E JND: 2Sam 6,1 WM: 2Sam 6,1 WM: 2Sam 6,8 WM: 1Chr 15,11 Il leur dit: Vous êtes les chefs de famille des Lévites; sanctifiez-vous, vous et vos frères, et faites monter à la place que je lui ai préparée l'arche de l'Eternel, du Dieu d'Israël.

131. Chronika 15,13 KopierenVolltext JND: 2Sam 6,1 WM: 2Sam 6,1 WM: 2Sam 6,8 WM: 1Chr 15,11 Parce que vous n'y étiez pas la première fois, l'Eternel, notre Dieu, nous a frappés; car nous ne l'avons pas cherché selon la loi.

141. Chronika 15,14 KopierenVolltext WM: 1Chr 15,11 Les sacrificateurs et les Lévites se sanctifièrent pour faire monter l'arche de l'Eternel, du Dieu d'Israël.

151. Chronika 15,15 KopierenVolltext WM: 1Chr 15,11 Les fils des Lévites portèrent l'arche de Dieu sur leurs épaules avec des barres, comme Moïse l'avait ordonné d'après la parole de l'Eternel.

161. Chronika 15,16 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen E ED: Neh 12,31 Handreichungen Themen: 2Ch 5,13.14 - „Gesang“ Et David dit aux chefs des Lévites de disposer leurs frères les chantres avec des instruments de musique, des luths, des harpes et des cymbales, qu'ils devaient faire retentir de sons éclatants en signe de réjouissance.

171. Chronika 15,17 KopierenVolltext AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen J AM: Biblische Namen K Handreichungen Themen: 2Ch 5,13.14 - „Gesang“ WM: 1Chr 15,16 WM: Ps 76,1 Les Lévites disposèrent Héman, fils de Joël; parmi ses frères, Asaph, fils de Bérékia; et parmi les fils de Merari, leurs frères, Ethan, fils de Kuschaja;

181. Chronika 15,18 KopierenVolltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen B AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen J AM: Biblische Namen M AM: Biblische Namen O AM: Biblische Namen S +3 Artikel puis avec eux leurs frères du second ordre Zacharie, Ben, Jaaziel, Schemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Benaja, Maaséja, Matthithia, Eliphelé et Miknéja, et Obed-Edom et Jeïel, les portiers.

191. Chronika 15,19 KopierenVolltext AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen J AM: Biblische Namen O WM: 1Chr 15,16 WM: Ps 76,1 Les chantres Héman, Asaph et Ethan avaient des cymbales d'airain, pour les faire retentir.

201. Chronika 15,20 KopierenVolltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen J AM: Biblische Namen M AM: Biblische Namen O AM: Biblische Namen S AM: Biblische Namen U WM: 1Chr 15,16 +2 Artikel Zacharie, Aziel, Schemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Maaséja et Benaja avaient des luths sur alamoth;

211. Chronika 15,21 KopierenVolltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen M AM: Biblische Namen O AM: Biblische Namen S WM: 1Chr 15,16 WM: Ps 12,1 et Matthithia, Eliphelé, Miknéja, Obed-Edom, Jeïel et Azazia, avaient des harpes à huit cordes, pour conduire le chant.

221. Chronika 15,22 KopierenVolltext AM: Biblische Namen K AM: Biblische Namen O Handreichungen Themen: 2Ch 5,13.14 - „Gesang“ WM: 1Chr 15,16 Kenania, chef de musique parmi les Lévites, dirigeait la musique, car il était habile.

231. Chronika 15,23 KopierenVolltext AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen O WM: 1Chr 15,16 Bérékia et Elkana étaient portiers de l'arche.

241. Chronika 15,24 KopierenVolltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen J AM: Biblische Namen N AM: Biblische Namen O AM: Biblische Namen S WM: 1Chr 15,16 Schebania, Josaphat, Nethaneel, Amasaï, Zacharie, Benaja et Eliézer, les sacrificateurs, sonnaient des trompettes devant l'arche de Dieu. Obed-Edom et Jechija étaient portiers de l'arche.

251. Chronika 15,25 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen O David, les anciens d'Israël, et les chefs de milliers se mirent en route pour faire monter l'arche de l'alliance de l'Eternel depuis la maison d'Obed-Edom, au milieu des réjouissances.

261. Chronika 15,26 KopierenVolltext WM: 1Chr 15,25 Ce fut avec l'assistance de Dieu que les Lévites portèrent l'arche de l'alliance de l'Eternel; et l'on sacrifia sept taureaux et sept béliers.

271. Chronika 15,27 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen K David était revêtu d'un manteau de byssus; il en était de même de tous les Lévites qui portaient l'arche, des chantres, et de Kenania, chef de musique parmi les chantres; et David avait sur lui un éphod de lin.

281. Chronika 15,28 KopierenVolltext WM: 1Chr 15,27 Tout Israël fit monter l'arche de l'alliance de l'Eternel avec des cris de joie, au son des clairons, des trompettes et des cymbales, et en faisant retentir les luths et les harpes.

291. Chronika 15,29 KopierenVolltext AM: Biblische Namen M Handreichungen Themen: Gottes Hauptplan oder Hauptgedanken mit dieser Erde WM: 1Chr 15,27 Comme l'arche de l'alliance de l'Eternel entrait dans la cité de David, Mical, fille de Saül, regardait par la fenêtre, et voyant le roi David sauter et danser, elle le méprisa dans son coeur.

Querverweise zu 1. Chronika 15,28 1Chr 15,28 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

2Sam 6,152. Samuel 6,15 KopierenVerknüpfungen JND: 2Sam 6,1Volltext WM: 2Sam 6,13 David et toute la maison d'Israël firent monter l'arche de l'Eternel avec des cris de joie et au son des trompettes.

1Chr 15,161. Chronika 15,16 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen E ED: Neh 12,31 Handreichungen Themen: 2Ch 5,13.14 - „Gesang“ Et David dit aux chefs des Lévites de disposer leurs frères les chantres avec des instruments de musique, des luths, des harpes et des cymbales, qu'ils devaient faire retentir de sons éclatants en signe de réjouissance.

1Chr 13,81. Chronika 13,8 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 1Chr 13,1Volltext AM: Biblische Namen U BdH: 1Ch 13,7 - Der König David und sein neuer Wagen (1) David et tout Israël dansaient devant Dieu de toute leur force, en chantant, et en jouant des harpes, des luths, des tambourins, des cymbales et des trompettes.

2Chr 5,122. Chronika 5,12 KopierenVolltext AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen J WM: 2Chr 5,11 WM: Esra 3,10 et tous les Lévites qui étaient chantres, Asaph, Héman, Jeduthun, leurs fils et leurs frères, revêtus de byssus, se tenaient à l'orient de l'autel avec des cymbales, des luths et des harpes, et avaient auprès d'eux cent vingt sacrificateurs sonnant des trompettes,

2Chr 5,132. Chronika 5,13 KopierenThemen Handreichungen Themen: 2Ch 5,13.14 - „Gesang“Volltext BdH: David und Salomo – Teil 2/2 ED: Ps 132; 133; 134 ;  Apg 2-4 ED: Ps 136 - Seine Güte währt ewig Handreichungen Fragen und Antworten: 1Kor 3,16-17; 6,19; 2Kor 6,16; Eph 2,21; 2Thes 2,4 - redet der Apostel Paulus von einem „Tempel Gottes“, den die Gläubigen selber darstellen sollen; in 2Thes 2,4 aber redet er von einem „Tempel Gottes“ in einem anderen Zusammenhang. Wie ist nun diese letztere Stelle vom Tempel in Bezug auf erstere Stellen zu verstehen? JND: 1Chr 14,1 WM: 2Chr 5,11 WM: Esra 3,10 et lorsque ceux qui sonnaient des trompettes et ceux qui chantaient, s'unissant d'un même accord pour célébrer et pour louer l'Eternel, firent retentir les trompettes, les cymbales et les autres instruments, et célébrèrent l'Eternel par ces paroles: Car il est bon, car sa miséricorde dure à toujours! en ce moment, la maison, la maison de l'Eternel fut remplie d'une nuée.

Esra 3,10Esra 3,10 KopierenKommentare WMThemen ED: Esra 3,10-13 - Freude und WeinenVerknüpfungen JND: Esra 3,1Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen T EA: ESRA/NEHEMIA EA: HAGGAI ED: Neh 11,15 Handreichungen Fragen und Antworten: Haggai - Bitte um eine belehrende und praktische kurze Erklärung des Propheten! Handreichungen Fragen und Antworten: Sach 3,9 - Was bedeutet der Vers? Lorsque les ouvriers posèrent les fondements du temple de l'Eternel, on fit assister les sacrificateurs en costume, avec les trompettes, et les Lévites, fils d'Asaph, avec les cymbales, afin qu'ils célébrassent l'Eternel, d'après les ordonnances de David, roi d'Israël.

Esra 3,11Esra 3,11 KopierenKommentare WMThemen ED: Esra 3,10-13 - Freude und WeinenVerknüpfungen JND: Esra 3,1Volltext AL: Hag 1,1 EA: ESRA/NEHEMIA EA: HAGGAI Handreichungen Fragen und Antworten: Haggai - Bitte um eine belehrende und praktische kurze Erklärung des Propheten! Handreichungen Fragen und Antworten: Sach 3,9 - Was bedeutet der Vers? HR: Hag 1,1 JND: 1Chr 14,1 Ils chantaient, célébrant et louant l'Eternel par ces paroles: Car il est bon, car sa miséricorde pour Israël dure à toujours! Et tout le peuple poussait de grands cris de joie en célébrant l'Eternel, parce qu'on posait les fondements de la maison de l'Eternel.

Ps 47,1Psalm 47,1 KopierenKommentare JND WK WM Au chef des chantres. Des fils de Koré. Psaume. Vous tous, peuples, battez des mains! Poussez vers Dieu des cris de joie!

Ps 47,2Psalm 47,2 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 47,1 Car l'Eternel, le Très-Haut, est redoutable, Il est un grand roi sur toute la terre.

Ps 47,3Psalm 47,3 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 47,1Volltext WT: Einleitung Il nous assujettit des peuples, Il met des nations sous nos pieds;

Ps 47,4Psalm 47,4 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 47,1 Il nous choisit notre héritage, La gloire de Jacob qu'il aime. -Pause.

Ps 47,5Psalm 47,5 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 47,1Volltext WM: Hes 45,1 Dieu monte au milieu des cris de triomphe, L'Eternel s'avance au son de la trompette.

Ps 68,25Psalm 68,25 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 68,1Volltext AM: Biblische Namen M BdH: Die zweite Ankunft des Herrn WM: Hes 28,11 WM: Hab 3,1 En tête vont les chanteurs, puis ceux qui jouent des instruments, Au milieu de jeunes filles battant du tambourin.

Ps 98,4Psalm 98,4 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 98,1 Poussez vers l'Eternel des cris de joie, Vous tous, habitants de la terre! Faites éclater votre allégresse, et chantez!

Ps 98,5Psalm 98,5 KopierenVerknüpfungen JND: Ps 98,1Volltext RWP: Off 5,8 WM: Ps 98,4 Chantez à l'Eternel avec la harpe; Avec la harpe chantez des cantiques!

Ps 98,6Psalm 98,6 KopierenVerknüpfungen JND: Ps 98,1Volltext WM: Ps 98,4 WT: Einleitung Avec les trompettes et au son du cor, Poussez des cris de joie devant le roi, l'Eternel!

Ps 150,3Psalm 150,3 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 150,1 Louez-le au son de la trompette! Louez-le avec le luth et la harpe!

Ps 150,4Psalm 150,4 KopierenVerknüpfungen JND: Ps 150,1Volltext AM: Biblische Namen M WM: Ps 150,3 WM: Hes 28,11 Louez-le avec le tambourin et avec des danses! Louez-le avec les instruments à cordes et le chalumeau!

Ps 150,5Psalm 150,5 KopierenVerknüpfungen JND: Ps 150,1Volltext WM: Ps 150,3 Louez-le avec les cymbales sonores! Louez-le avec les cymbales retentissantes!

Lorem Ipsum Dolor sit.