Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

1 wird geladen ... La reine de Séba apprit la renommée que possédait Salomon, à la gloire de l'Eternel, et elle vint pour l'éprouver par des énigmes.

2 wird geladen ... Elle arriva à Jérusalem avec une suite fort nombreuse, et avec des chameaux portant des aromates, de l'or en très grande quantité, et des pierres précieuses. Elle se rendit auprès de Salomon, et elle lui dit tout ce qu'elle avait dans le coeur.

3 wird geladen ... Salomon répondit à toutes ses questions, et il n'y eut rien que le roi ne sût lui expliquer.

4 wird geladen ... La reine de Séba vit toute la sagesse de Salomon, et la maison qu'il avait bâtie,

5 wird geladen ... et les mets de sa table, et la demeure de ses serviteurs, et les fonctions et les vêtements de ceux qui le servaient, et ses échansons, et ses holocaustes qu'il offrait dans la maison de l'Eternel. Hors d'elle même,

6 wird geladen ... elle dit au roi: C'était donc vrai ce que j'ai appris dans mon pays au sujet de ta position et de ta sagesse!

7 wird geladen ... Je ne le croyais pas, avant d'être venue et d'avoir vu de mes yeux. Et voici, on ne m'en a pas dit la moitié. Tu as plus de sagesse et de prospérité que la renommée ne me l'a fait connaître.

8 wird geladen ... Heureux tes gens, heureux tes serviteurs qui sont continuellement devant toi, qui entendent ta sagesse!

9 wird geladen ... Béni soit l'Eternel, ton Dieu, qui t'a accordé la faveur de te placer sur le trône d'Israël! C'est parce que l'Eternel aime à toujours Israël, qu'il t'a établi roi pour que tu fasses droit et justice.

10 wird geladen ... Elle donna au roi cent vingt talents d'or, une très grande quantité d'aromates, et des pierres précieuses. Il ne vint plus autant d'aromates que la reine de Séba en donna au roi Salomon.

11 wird geladen ... Les navires de Hiram, qui apportèrent de l'or d'Ophir, amenèrent aussi d'Ophir une grande quantité de bois de sandal et des pierres précieuses.

12 wird geladen ... Le roi fit avec le bois de sandal des balustrades pour la maison de l'Eternel et pour la maison du roi, et des harpes et des luths pour les chantres. Il ne vint plus de ce bois de sandal, et on n'en a plus vu jusqu'à ce jour.

13 wird geladen ... Le roi Salomon donna à la reine de Séba tout ce qu'elle désira, ce qu'elle demanda, et lui fit en outre des présents dignes d'un roi tel que Salomon. Puis elle s'en retourna et alla dans son pays, elle et ses serviteurs.

14 wird geladen ... Le poids de l'or qui arrivait à Salomon chaque année était de six cent soixante-six talents d'or,

15 wird geladen ... outre ce qu'il retirait des négociants et du trafic des marchands, de tous les rois d'Arabie, et des gouverneurs du pays.

16 wird geladen ... Le roi Salomon fit deux cents grands boucliers d'or battu, pour chacun desquels il employa six cents sicles d'or,

17 wird geladen ... et trois cents autres boucliers d'or battu, pour chacun desquels il employa trois mines d'or; et le roi les mit dans la maison de la forêt du Liban.

18 wird geladen ... Le roi fit un grand trône d'ivoire, et le couvrit d'or pur.

19 wird geladen ... Ce trône avait six degrés, et la partie supérieure en était arrondie par derrière; il y avait des bras de chaque côté du siège; deux lions étaient près des bras,

20 wird geladen ... et douze lions sur les six degrés de part et d'autre. Il ne s'est rien fait de pareil pour aucun royaume.

21 wird geladen ... Toutes les coupes du roi Salomon étaient d'or, et toute la vaisselle de la maison de la forêt du Liban était d'or pur. Rien n'était d'argent: on n'en faisait aucun cas du temps de Salomon.

22 wird geladen ... Car le roi avait en mer des navires de Tarsis avec ceux de Hiram; et tous les trois ans arrivaient les navires de Tarsis, apportant de l'or et de l'argent, de l'ivoire, des singes et des paons.

23 wird geladen ... Le roi Salomon fut plus grand que tous les rois de la terre par les richesses et par la sagesse.

24 wird geladen ... Tout le monde cherchait à voir Salomon, pour entendre la sagesse que Dieu avait mise dans son coeur.

25 wird geladen ... Et chacun apportait son présent, des objets d'argent et des objets d'or, des vêtements, des armes, des aromates, des chevaux et des mulets; et il en était ainsi chaque année.

26 wird geladen ... Salomon rassembla des chars et de la cavalerie; il avait quatorze cents chars et douze mille cavaliers, qu'il plaça dans les villes où il tenait ses chars et à Jérusalem près du roi.

27 wird geladen ... Le roi rendit l'argent aussi commun à Jérusalem que les pierres, et les cèdres aussi nombreux que les sycomores qui croissent dans la plaine.

28 wird geladen ... C'était de l'Egypte que Salomon tirait ses chevaux; une caravane de marchands du roi les allait chercher par troupes à un prix fixe:

29 wird geladen ... un char montait et sortait d'Egypte pour six cents sicles d'argent, et un cheval pour cent cinquante sicles. Ils en amenaient de même avec eux pour tous les rois des Héthiens et pour les rois de Syrie.

Querverweise zu 1. Könige 10,12 1Kön 10,12 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

1Chr 23,5 wird geladen ... quatre mille comme portiers, et quatre mille chargés de louer l'Eternel avec les instruments que j'ai faits pour le célébrer.

1Chr 25,1 wird geladen ... David et les chefs de l'armée mirent à part pour le service ceux des fils d'Asaph, d'Héman et de Jeduthun qui prophétisaient en s'accompagnant de la harpe, du luth et des cymbales. Et voici le nombre de ceux qui avaient des fonctions à remplir.

1Chr 25,2 wird geladen ... Des fils d'Asaph: Zaccur, Joseph, Nethania et Aschareéla, fils d'Asaph, sous la direction d'Asaph qui prophétisait suivant les ordres du roi.

1Chr 25,3 wird geladen ... De Jeduthun, les fils de Jeduthun: Guedalia, Tseri, Esaïe, Haschabia, Matthithia et Schimeï, six, sous la direction de leur père Jeduthun qui prophétisait avec la harpe pour louer et célébrer l'Eternel.

1Chr 25,4 wird geladen ... D'Héman, les fils d'Héman: Bukkija, Matthania, Uziel, Schebuel, Jerimoth, Hanania, Hanani, Eliatha, Guiddalthi, Romamthi-Ezer, Joschbekascha, Mallothi, Hothir, Machazioth,

1Chr 25,5 wird geladen ... tous fils d'Héman, qui était voyant du roi pour révéler les paroles de Dieu et pour exalter sa puissance; Dieu avait donné à Héman quatorze fils et trois filles.

1Chr 25,6 wird geladen ... Tous ceux-là étaient sous la direction de leurs pères, pour le chant de la maison de l'Eternel, et avaient des cymbales, des luths et des harpes pour le service de la maison de Dieu. Asaph, Jeduthun et Héman recevaient les ordres du roi.

1Chr 25,7 wird geladen ... Ils étaient au nombre de deux cent quatre-vingt-huit, y compris leurs frères exercés au chant de l'Eternel, tous ceux qui étaient habiles.

1Chr 25,8 wird geladen ... Ils tirèrent au sort pour leurs fonctions, petits et grands, maîtres et disciples.

1Chr 25,9 wird geladen ... Le premier sort échut, pour Asaph, à Joseph; le second, à Guedalia, lui, ses frères et ses fils, douze;

1Chr 25,10 wird geladen ... le troisième, à Zaccur, ses fils et ses frères, douze;

1Chr 25,11 wird geladen ... le quatrième, à Jitseri, ses fils et ses frères, douze;

1Chr 25,12 wird geladen ... le cinquième, à Nethania, ses fils et ses frères, douze;

1Chr 25,13 wird geladen ... le sixième, à Bukkija, ses fils et ses frères, douze;

1Chr 25,14 wird geladen ... le septième, à Jesareéla, ses fils et ses frères, douze;

1Chr 25,15 wird geladen ... le huitième, à Esaïe, ses fils et ses frères, douze;

1Chr 25,16 wird geladen ... le neuvième, à Matthania, ses fils et ses frères, douze;

1Chr 25,17 wird geladen ... le dixième, à Schimeï, ses fils et ses frères, douze;

1Chr 25,18 wird geladen ... le onzième, à Azareel, ses fils et ses frères, douze;

1Chr 25,19 wird geladen ... le douzième, à Haschabia, ses fils et ses frères, douze;

1Chr 25,20 wird geladen ... le treizième, à Schubaël, ses fils et ses frères, douze;

1Chr 25,21 wird geladen ... le quatorzième, à Matthithia, ses fils et ses frères, douze;

1Chr 25,22 wird geladen ... le quinzième, à Jerémoth, ses fils et ses frères, douze;

1Chr 25,23 wird geladen ... le seizième, à Hanania, ses fils et ses frères, douze;

1Chr 25,24 wird geladen ... le dix-septième, à Joschbekascha, ses fils et ses frères, douze;

1Chr 25,25 wird geladen ... le dix-huitième, à Hanani, ses fils et ses frères, douze;

1Chr 25,26 wird geladen ... le dix-neuvième, à Mallothi, ses fils et ses frères, douze;

1Chr 25,27 wird geladen ... le vingtième, à Elijatha, ses fils et ses frères, douze;

1Chr 25,28 wird geladen ... le vingt et unième, à Hothir, ses fils et ses frères, douze;

1Chr 25,29 wird geladen ... le vingt-deuxième, à Guiddalthi, ses fils et ses frères, douze;

1Chr 25,30 wird geladen ... le vingt-troisième, à Machazioth, ses fils et ses frères, douze;

1Chr 25,31 wird geladen ... le vingt-quatrième, à Romamthi-Ezer, ses fils et ses frères, douze.

Ps 92,1 wird geladen ... Psaume. Cantique pour le jour du sabbat. Il est beau de louer l'Eternel, Et de célébrer ton nom, ô Très-Haut!

Ps 92,2 wird geladen ... D'annoncer le matin ta bonté, Et ta fidélité pendant les nuits,

Ps 92,3 wird geladen ... Sur l'instrument à dix cordes et sur le luth, Aux sons de la harpe.

Ps 150,3 wird geladen ... Louez-le au son de la trompette! Louez-le avec le luth et la harpe!

Ps 150,4 wird geladen ... Louez-le avec le tambourin et avec des danses! Louez-le avec les instruments à cordes et le chalumeau!

Ps 150,5 wird geladen ... Louez-le avec les cymbales sonores! Louez-le avec les cymbales retentissantes!

Off 14,2 wird geladen ... Et j'entendis du ciel une voix, comme un bruit de grosses eaux, comme le bruit d'un grand tonnerre; et la voix que j'entendis était comme celle de joueurs de harpes jouant de leurs harpes.

Off 14,3 wird geladen ... Et ils chantent un cantique nouveau devant le trône, et devant les quatre êtres vivants et les vieillards. Et personne ne pouvait apprendre le cantique, si ce n'est les cent quarante-quatre mille, qui avaient été rachetés de la terre.

Lorem Ipsum Dolor sit.