Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

1 wird geladen ... And ElijahH452 the TishbiteH8664, who was of the inhabitantsH8453 of GileadH1568, saidH559 unto AhabH256, As the LORDH3068 GodH430 of IsraelH3478 livethH2416, beforeH6440 whom I standH5975, there shall not be dewH2919 nor rainH4306 these yearsH8141, but accordingH6310 to my wordH1697. {Elijah: Heb. Elijahu: Gr. Elias}

2 wird geladen ... And the wordH1697 of the LORDH3068 came unto him, sayingH559,

3 wird geladen ... GetH3212 thee hence, and turnH6437 thee eastwardH6924, and hideH5641 thyself by the brookH5158 CherithH3747, that is beforeH6440 JordanH3383.

4 wird geladen ... And it shall be, that thou shalt drinkH8354 of the brookH5158; and I have commandedH6680 the ravensH6158 to feedH3557 thee there.

5 wird geladen ... So he wentH3212 and didH6213 according unto the wordH1697 of the LORDH3068: for he wentH3212 and dweltH3427 by the brookH5158 CherithH3747, that is beforeH6440 JordanH3383.

6 wird geladen ... And the ravensH6158 broughtH935 him breadH3899 and fleshH1320 in the morningH1242, and breadH3899 and fleshH1320 in the eveningH6153; and he drankH8354 of the brookH5158.

7 wird geladen ... And it came to pass afterH7093 a whileH3117, that the brookH5158 dried upH3001, because there had been no rainH1653 in the landH776. {after…: Heb. at the end of days}

8 wird geladen ... And the wordH1697 of the LORDH3068 came unto him, sayingH559,

9 wird geladen ... AriseH6965, getH3212 thee to ZarephathH6886, which belongeth to ZidonH6721, and dwellH3427 there: behold, I have commandedH6680 a widowH490 womanH802 there to sustainH3557 thee. {Zarephath: Gr. Sarepta}

10 wird geladen ... So he aroseH6965 and wentH3212 to ZarephathH6886. And when he cameH935 to the gateH6607 of the cityH5892, behold, the widowH490 womanH802 was there gatheringH7197 of sticksH6086: and he calledH7121 to her, and saidH559, FetchH3947 me, I pray thee, a littleH4592 waterH4325 in a vesselH3627, that I may drinkH8354.

11 wird geladen ... And as she was goingH3212 to fetchH3947 it, he calledH7121 to her, and saidH559, BringH3947 me, I pray thee, a morselH6595 of breadH3899 in thine handH3027.

12 wird geladen ... And she saidH559, As the LORDH3068 thy GodH430 livethH2416, I haveH3426 not a cakeH4580, but an handfulH4393+H3709 of mealH7058 in a barrelH3537, and a littleH4592 oilH8081 in a cruseH6835: and, behold, I am gatheringH7197 twoH8147 sticksH6086, that I may go inH935 and dressH6213 it for me and my sonH1121, that we may eatH398 it, and dieH4191.

13 wird geladen ... And ElijahH452 saidH559 unto her, FearH3372 not; goH935 and doH6213 as thou hast saidH1697: but makeH6213 me thereofH8033 a littleH6996 cakeH5692 firstH7223, and bringH3318 it unto me, and afterH314 makeH6213 for thee and for thy sonH1121.

14 wird geladen ... For thus saithH559 the LORDH3068 GodH430 of IsraelH3478, The barrelH3537 of mealH7058 shall not wasteH3615, neither shall the cruseH6835 of oilH8081 failH2637, until the dayH3117 that the LORDH3068 sendethH5414 rainH1653 uponH6440 the earthH127. {sendeth: Heb. giveth}

15 wird geladen ... And she wentH3212 and didH6213 according to the sayingH1697 of ElijahH452: and she, and he, and her houseH1004, did eatH398 many daysH3117. {many…: or, a full year}

16 wird geladen ... And the barrelH3537 of mealH7058 wastedH3615 not, neither did the cruseH6835 of oilH8081 failH2638, according to the wordH1697 of the LORDH3068, which he spakeH1696 byH3027 ElijahH452. {by: Heb. by the hand of}

17 wird geladen ... And it came to pass afterH310 these thingsH1697, that the sonH1121 of the womanH802, the mistressH1172 of the houseH1004, fell sickH2470; and his sicknessH2483 was soH3966 soreH2389, that there was no breathH5397 leftH3498 in him.

18 wird geladen ... And she saidH559 unto ElijahH452, What have I to do with thee, O thou manH376 of GodH430? art thou comeH935 unto me to callH2142 my sinH5771 to remembranceH2142, and to slayH4191 my sonH1121?

19 wird geladen ... And he saidH559 unto her, GiveH5414 me thy sonH1121. And he tookH3947 him out of her bosomH2436, and carried him upH5927 into a loftH5944, where he abodeH3427, and laidH7901 him upon his own bedH4296.

20 wird geladen ... And he criedH7121 unto the LORDH3068, and saidH559, O LORDH3068 my GodH430, hast thou also brought evilH7489 upon the widowH490 with whom I sojournH1481, by slayingH4191 her sonH1121?

21 wird geladen ... And he stretchedH4058 himself upon the childH3206 threeH7969 timesH6471, and criedH7121 unto the LORDH3068, and saidH559, O LORDH3068 my GodH430, I pray thee, let this child'sH3206 soulH5315 comeH7725 into himH7130 againH7725. {stretched: Heb. measured} {into…: Heb. into his inward parts}

22 wird geladen ... And the LORDH3068 heardH8085 the voiceH6963 of ElijahH452; and the soulH5315 of the childH3206 cameH7725 into himH7130 againH7725, and he revivedH2421.

23 wird geladen ... And ElijahH452 tookH3947 the childH3206, and brought him downH3381 out of the chamberH5944 into the houseH1004, and deliveredH5414 him unto his motherH517: and ElijahH452 saidH559, SeeH7200, thy sonH1121 livethH2416.

24 wird geladen ... And the womanH802 saidH559 to ElijahH452, Now by thisH2088 I knowH3045 that thou art a manH376 of GodH430, and that the wordH1697 of the LORDH3068 in thy mouthH6310 is truthH571.

Querverweise zu 1. Könige 17,14 1Kön 17,14 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

2Kön 3,16 wird geladen ... And he saidH559, Thus saithH559 the LORDH3068, MakeH6213 this valleyH5158 full of ditchesH1356.

1Kön 17,4 wird geladen ... And it shall be, that thou shalt drinkH8354 of the brookH5158; and I have commandedH6680 the ravensH6158 to feedH3557 thee there.

2Kön 7,1 wird geladen ... Then ElishaH477 saidH559, HearH8085 ye the wordH1697 of the LORDH3068; Thus saithH559 the LORDH3068, To morrowH4279 about this timeH6256 shall a measureH5429 of fine flourH5560 be sold for a shekelH8255, and two measuresH5429 of barleyH8184 for a shekelH8255, in the gateH8179 of SamariaH8111.

2Kön 4,2 wird geladen ... And ElishaH477 saidH559 unto her, What shall I doH6213 for thee? tellH5046 me, what hastH3426 thou in the houseH1004? And she saidH559, Thine handmaidH8198 hath not any thing in the houseH1004, save a potH610 of oilH8081.

2Kön 4,3 wird geladen ... Then he saidH559, GoH3212, borrowH7592 thee vesselsH3627 abroadH2351 of all thy neighboursH7934, even emptyH7386 vesselsH3627; borrow not a fewH4591. {borrow not…: or, scant not}

2Kön 4,4 wird geladen ... And when thou art come inH935, thou shalt shutH5462 the doorH1817 upon thee and upon thy sonsH1121, and shalt pour outH3332 into all those vesselsH3627, and thou shalt set asideH5265 that which is fullH4392.

2Kön 4,5 wird geladen ... So she wentH3212 from him, and shutH5462 the doorH1817 upon her and uponH1157 her sonsH1121, whoH1992 broughtH5066 the vessels to her; and she poured outH3332.

2Kön 4,6 wird geladen ... And it came to pass, when the vesselsH3627 were fullH4390, that she saidH559 unto her sonH1121, BringH5066 me yet a vesselH3627. And he saidH559 unto her, There is not a vesselH3627 more. And the oilH8081 stayedH5975.

2Kön 4,7 wird geladen ... Then she cameH935 and toldH5046 the manH376 of GodH430. And he saidH559, GoH3212, sellH4376 the oilH8081, and payH7999 thy debtH5386, and liveH2421 thou and thy childrenH1121 of the restH3498. {debt: or, creditor}

2Kön 9,6 wird geladen ... And he aroseH6965, and wentH935 into the houseH1004; and he pouredH3332 the oilH8081 on his headH7218, and saidH559 unto him, Thus saithH559 the LORDH3068 GodH430 of IsraelH3478, I have anointedH4886 thee kingH4428 over the peopleH5971 of the LORDH3068, even over IsraelH3478.

2Kön 4,42 wird geladen ... And there cameH935 a manH376 from BaalshalishaH1190, and broughtH935 the manH376 of GodH430 breadH3899 of the firstfruitsH1061, twentyH6242 loavesH3899 of barleyH8184, and full ears of cornH3759 in the huskH6861 thereof. And he saidH559, GiveH5414 unto the peopleH5971, that they may eatH398. {the husk…: or, his scrip, or, garment}

2Kön 4,43 wird geladen ... And his servitorH8334 saidH559, What, should I setH5414 this beforeH6440 an hundredH3967 menH376? He said againH559, GiveH5414 the peopleH5971, that they may eatH398: for thus saithH559 the LORDH3068, They shall eatH398, and shall leaveH3498 thereof.

2Kön 4,44 wird geladen ... So he setH5414 it beforeH6440 them, and they did eatH398, and leftH3498 thereof, according to the wordH1697 of the LORDH3068.

Mt 14,17 wird geladen ... AndG1161 they sayG3004 unto himG846, We haveG2192 hereG5602 butG3756+G1508 fiveG4002 loavesG740, andG2532 twoG1417 fishesG2486.

Mt 14,18 wird geladen ... He saidG2036, BringG5342 themG846 hitherG5602 to meG3427.

Mt 14,19 wird geladen ... AndG2532 he commandedG2753 the multitudeG3793 to sit downG347 onG1909 the grassG5528, andG2532 tookG2983 the fiveG4002 loavesG740, andG2532 the twoG1417 fishesG2486, and looking upG308 toG1519 heavenG3772, he blessedG2127, andG2532 brakeG2806, and gaveG1325 the loavesG740 to his disciplesG3101, andG1161 the disciplesG3101 to the multitudeG3793.

Mt 14,20 wird geladen ... AndG2532 they didG5315 allG3956 eatG5315, andG2532 were filledG5526: andG2532 they took upG142 of the fragmentsG2801 that remainedG4052 twelveG1427 basketsG2894 fullG4134.

Mt 15,36 wird geladen ... AndG2532 he tookG2983 the sevenG2033 loavesG740 andG2532 the fishesG2486, and gave thanksG2168, and brakeG2806 them, andG2532 gaveG1325 to hisG846 disciplesG3101, andG1161 the disciplesG3101 to the multitudeG3793.

Mt 15,37 wird geladen ... AndG2532 they didG5315 allG3956 eatG5315, andG2532 were filledG5526: andG2532 they took upG142 of the brokenG2801 meat that was leftG4052 sevenG2033 basketsG4711 fullG4134.

Mt 15,38 wird geladen ... AndG1161 they that did eatG2068 wereG2258 four thousandG5070 menG435, besideG5565 womenG1135 andG2532 childrenG3813.

Lorem Ipsum Dolor sit.