Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

1Habakuk 2,1 KopierenKommentare AL JND WK WMVolltext EA: HABAKUK ES: 8.Kapitel: Die Propheten Gottes (Die prophetischen Namen) Handreichungen Themen: Lk 12,4-7 ; 22-24 - „Furcht, Sorge und Hoffnung“ WM: Jer 6,17 I will stand upon my watch, and set me upon the {Or, fortress}tower, and will look forth to see what he will speak {Or, by}with me, and what I shall answer concerning my complaint.

2Habakuk 2,2 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen AL: Hab 2,1 JND: Hab 2,1Volltext EA: HABAKUK Handreichungen Fragen und Antworten: Sach 5 - Ich bitte um eine Auslegung oder Erklärung. WM: Jes 30,8 And Jehovah answered me, and said, Write the vision, and make it plain upon tablets, that he may run that readeth it.

3Habakuk 2,3 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen AL: Hab 2,1 JND: Hab 2,1Volltext CHM: 1Mo 21,1 EA: HABAKUK Handreichungen Fragen und Antworten: Sach 5 - Ich bitte um eine Auslegung oder Erklärung. Handreichungen Themen: Röm 13,11 – „Näher“ RWP: Heb 10,37 WK: Hab 2,2 WM: Jer 1,11 +3 Artikel For the vision is yet for the appointed time, and it {Hebrew: panteth.}hasteth toward the end, and shall not lie: though it tarry, wait for it; because it will surely come, it will not delay.

4Habakuk 2,4 KopierenKommentare WMVerknüpfungen AL: Hab 2,1 JND: Hab 2,1Volltext AM: Biblische Namen H BdH: Hiob 33 - Elihu, oder “Einer unter Tausend“ CHM: 1Mo 21,1 EA: HABAKUK FBH: Heb 10,35; 11,1-4.8-10.24-26; 12,1-2 Phil 3,1-11 - Das Leben des Glaubens Handreichungen Fragen und Antworten: Ps 11,1-7 - Warum enthält Psalm 11 nicht die Antwort auf die in Vers 3 gestellte Frage? Ps 11,3 lautet: „Wenn die Grundpfeiler umgerissen werden, was tut dann der Gerechte?“ Handreichungen Fragen und Antworten: Sach 5 - Ich bitte um eine Auslegung oder Erklärung. +15 Artikel Behold, his soul is puffed up, it is not {Or, straight}upright in him; but the righteous shall live {Or, in his faithfulness}by his faith.

5Habakuk 2,5 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen AL: Hab 2,1 JND: Hab 2,1Volltext EA: HABAKUK JNV: Joh 8,51 - Den Tod nicht sehen JNV: Joh 8,51 {Or, And also because his wine…he is a haughty man}Yea, moreover, wine is treacherous, a haughty man, {Or, he shall not abide}that keepeth not at home; who enlargeth his desire as Sheol, and he is as death, and cannot be satisfied, but gathereth unto him all nations, and heapeth unto him all peoples.

6Habakuk 2,6 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen AL: Hab 2,1 JND: Hab 2,1Volltext EA: HABAKUK Shall not all these take up a parable against him, and a taunting {Or, riddle}proverb against him, and say, Woe to him that increaseth that which is not his! how long? and that ladeth himself with pledges!

7Habakuk 2,7 KopierenKommentare WMVerknüpfungen AL: Hab 2,1 JND: Hab 2,1Volltext EA: HABAKUK WK: Hab 2,6 Shall they not rise up suddenly that shall {Or, exact usury of thee}bite thee, and awake that shall {Or, toss thee to and fro}vex thee, and thou shalt be for booty unto them?

8Habakuk 2,8 KopierenVerknüpfungen AL: Hab 2,1 JND: Hab 2,1Volltext EA: HABAKUK ES: 9. Kapitel: Die prophetischeBotschaft WK: Hab 2,6 WM: Hab 2,7 Because thou hast plundered many nations, all the remnant of the peoples shall plunder thee, because of men's blood, and for the violence done to the land, to the city and to all that dwell therein.

9Habakuk 2,9 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen AL: Hab 2,1 JND: Hab 2,1Volltext EA: HABAKUK Woe to him that getteth an evil gain for his house, that he may set his nest on high, that he may be delivered from the hand of evil!

10Habakuk 2,10 KopierenKommentare WKVerknüpfungen AL: Hab 2,1 JND: Hab 2,1Volltext EA: HABAKUK WM: Hab 2,9 Thou hast devised shame to thy house, by cutting off many peoples, and hast sinned against thy soul.

11Habakuk 2,11 KopierenKommentare WKVerknüpfungen AL: Hab 2,1 JND: Hab 2,1Volltext EA: HABAKUK JGB: Lk 17,20 WM: Hab 2,9 For the stone shall cry out of the wall, and the beam out of the timber shall answer it.

12Habakuk 2,12 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen AL: Hab 2,1 JND: Hab 2,1Volltext EA: HABAKUK JND: Mt 13,24-30 - Die Verantwortung der Christen Woe to him that buildeth a town with blood, and establisheth a city by iniquity!

13Habakuk 2,13 KopierenVerknüpfungen AL: Hab 2,1 JND: Hab 2,1Volltext BdH: 5. Jesus Christus (16) EA: HABAKUK JND: Mt 13,24-30 - Die Verantwortung der Christen JND: Off 12 - Die Bedeutung der Entrückung WK: Dan 1,15 WK: Hab 2,12 WM: Hab 2,12 Behold, is it not of Jehovah of hosts that the peoples labor for the fire, and the nations weary themselves for vanity?

14Habakuk 2,14 KopierenKommentare WMVerknüpfungen AL: Hab 2,1 JND: Hab 2,1Volltext BdH: 5. Jesus Christus (16) BdH: Die erste Erscheinung der Versammlung im Neuen Testament und ihre Bildung durch den Heiligen Geist BdH: Die zweite Ankunft des Herrn BdH: Eph 1,4; Mt 25,34 - Der Unterschied zwischen dem Ratschluss Gottes und den Wegen seiner Regierung – oder Stellung und Verantwortlichkeit – Teil 1/5 EA: HABAKUK ED: Die Reihenfolge kommender Ereignisse ED: Nachtrag +15 Artikel For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of Jehovah, as the waters cover the sea.

15Habakuk 2,15 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen AL: Hab 2,1 JND: Hab 2,1Volltext EA: HABAKUK Woe unto him that giveth his neighbor drink, to thee that {Or, pourest}addest thy {Or, fury}venom, and makest him drunken also, that thou mayest look on their nakedness!

16Habakuk 2,16 KopierenVerknüpfungen AL: Hab 2,1 JND: Hab 2,1Volltext EA: HABAKUK WK: Hab 2,15 WM: Hab 2,15 Thou art filled with shame, and not glory: drink thou also, and {Or, let thy foreskin be uncovered}be as one uncircumcised; the cup of Jehovah's right hand shall come round unto thee, and foul shame shall be upon thy glory.

17Habakuk 2,17 KopierenKommentare WMVerknüpfungen AL: Hab 2,1 JND: Hab 2,1Volltext EA: HABAKUK WK: Hab 2,15 For the violence done to Lebanon shall cover thee, and the destruction of the beasts, which made them afraid; because of men's blood, and for the violence done to the land, to the city and to all that dwell therein.

18Habakuk 2,18 KopierenKommentare WMVerknüpfungen AL: Hab 2,1 JND: Hab 2,1Volltext AM: Die Namen der heidnischen Götter oder Götzen EA: HABAKUK RWP: Joh 4,5 What profiteth the graven image, that the maker thereof hath graven it; the molten image, even the teacher of lies, that he that fashioneth its form trusteth therein, to make dumb idols?

19Habakuk 2,19 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen AL: Hab 2,1 JND: Hab 2,1Volltext EA: HABAKUK Woe unto him that saith to the wood, Awake; to the dumb stone, Arise! Shall this teach? Behold, it is overlaid with gold and silver, and there is no breath at all in the midst of it.

20Habakuk 2,20 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen AL: Hab 2,1 JND: Hab 2,1Volltext EA: HABAKUK Handreichungen Fragen und Antworten: Ps 11,1-7 - Warum enthält Psalm 11 nicht die Antwort auf die in Vers 3 gestellte Frage? Ps 11,3 lautet: „Wenn die Grundpfeiler umgerissen werden, was tut dann der Gerechte?“ HR: Jona 1,1 WM: Zeph 1,7 WM: Sach 2,17 But Jehovah is in his holy temple: {Hebrew: be silent before him, all the earth.}let all the earth keep silence before him.

Querverweise zu Habakuk 2,8 Hab 2,8 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

Hab 2,10Habakuk 2,10 KopierenKommentare WKVerknüpfungen AL: Hab 2,1 JND: Hab 2,1Volltext EA: HABAKUK WM: Hab 2,9 Thou hast devised shame to thy house, by cutting off many peoples, and hast sinned against thy soul.

Ps 137,8Psalm 137,8 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 137,1Volltext EA: DIE PSALMEN RWP: Off 18,6 WM: Hab 2,15 O daughter of Babylon, {Or, that art laid waste}that art to be destroyed,Happy shall he be, that rewardeth theeAs thou hast served us.

Hab 2,17Habakuk 2,17 KopierenKommentare WMVerknüpfungen AL: Hab 2,1 JND: Hab 2,1Volltext EA: HABAKUK WK: Hab 2,15 For the violence done to Lebanon shall cover thee, and the destruction of the beasts, which made them afraid; because of men's blood, and for the violence done to the land, to the city and to all that dwell therein.

Jes 47,6Jesaja 47,6 KopierenKommentare WMVolltext ES: 9. Kapitel: Die prophetischeBotschaft WK: Jes 47,1 I was wroth with my people, I profaned mine inheritance, and gave them into thy hand: thou didst show them no mercy; upon the aged hast thou very heavily laid thy yoke.

Jes 33,1Jesaja 33,1 KopierenKommentare JND WK WMVolltext BdH: Die Stellung und der Zustand des Christen (2) WM: 2Kön 18,17 Woe to thee that destroyest, and thou wast not destroyed; and dealest treacherously, and they dealt not treacherously with thee! When thou hast ceased to destroy, thou shalt be destroyed; and when thou hast made an end of dealing treacherously, they shall deal treacherously with thee.

Jer 50,11Jeremia 50,11 KopierenVolltext AM: Biblische Namen E WM: Jer 50,8 Because ye are glad, because ye rejoice, O ye that plunder my heritage, because ye are wanton as a heifer {Or, at grass}that treadeth out the grain, and neigh as strong horses;

Jes 33,4Jesaja 33,4 KopierenVerknüpfungen JND: Jes 33,1Volltext AM: Biblische Namen G AM: Biblische Namen S WK: Jes 33,2 WM: Jes 33,3 And your spoil shall be gathered as the caterpillar gathereth: as locusts leap shall men leap upon it.

Jer 50,17Jeremia 50,17 KopierenKommentare WMVolltext CHM: 1Mo 10,10 WM: Jer 4,7 Israel is a {Hebrew: scattered.}hunted sheep; the lions have driven him away: first, the king of Assyria devoured him; and now at last Nebuchadrezzar king of Babylon hath broken his bones.

Jer 27,7Jeremia 27,7 KopierenVolltext EA: JEREMIA Handreichungen Themen: Gottes Walten im Leben der Menschen WM: Jer 27,6 WM: Jer 40,13 WM: Dan 2,37 WM: Dan 5,1 And all the nations shall serve him, and his son, and his son's son, until the time of his own land come: and then many nations and great kings shall make him their bondman.

Jer 50,18Jeremia 50,18 KopierenVolltext WM: Jer 50,17 Therefore thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel: Behold, I will punish the king of Babylon and his land, as I have punished the king of Assyria.

Jer 30,16Jeremia 30,16 KopierenVolltext CHM: 3Mo 8,5 HR: Nah 2,2 WM: Jer 30,15 Therefore all they that devour thee shall be devoured; and all thine adversaries, every one of them, shall go into captivity; and they that despoil thee shall be a spoil, and all that prey upon thee will I give for a prey.

Jer 50,28Jeremia 50,28 KopierenVolltext AM: Biblische Namen B JGB: Joel 1-3 – Der Prophet Joel JGB: Joel 1,1 WM: Jer 50,26 The voice of them that flee and escape out of the land of Babylon, to declare in Zion the vengeance of Jehovah our God, the vengeance of his temple.

Jer 50,10Jeremia 50,10 KopierenVolltext WM: Jer 50,8 WM: Hab 1,6 And Chaldea shall be a prey: all that prey upon her shall be satisfied, saith Jehovah.

Jer 50,33Jeremia 50,33 KopierenKommentare WM Thus saith Jehovah of hosts: The children of Israel and the children of Judah are oppressed together; and all that took them captive hold them fast; they refuse to let them go.

Jer 50,37Jeremia 50,37 KopierenVolltext ED: Dan 5,29 WM: Jer 50,35 A sword is upon their horses, and upon their chariots, and upon all the mingled people that are in the midst of her; and they shall become as women: a sword is upon her treasures, and they shall be robbed.

Jer 50,34Jeremia 50,34 KopierenVolltext WAB: Kol 1,10-20 Mar 4,41 Luk 8,25 - Namen und Titel des Herrn Jesus WM: Jer 50,33 Their Redeemer is strong; Jehovah of hosts is his name: he will thoroughly plead their cause, that he may give rest to the earth, and disquiet the inhabitants of Babylon.

Jer 51,13Jeremia 51,13 KopierenVolltext WM: Jer 51,11 WM: Nah 2,9 O thou that dwellest upon many waters, abundant in treasures, thine end is come, the measure of thy {Or, dishonest gain}covetousness.

Jer 51,8Jeremia 51,8 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen M RWP: Off 14,8 WM: 1Mo 37,25 Babylon is suddenly fallen and destroyed: wail for her; take balm for her pain, if so be she may be healed.

Jer 51,44Jeremia 51,44 KopierenVolltext AM: Biblische Namen B AM: Die Namen der heidnischen Götter oder Götzen ED: Dan 5,29 WM: Jer 51,41 And I will {Hebrew: visit upon.}execute judgment upon Bel in Babylon, and I will bring forth out of his mouth that which he hath swallowed up; and the nations shall not flow any more unto him: yea, the wall of Babylon shall fall.

Jer 51,24Jeremia 51,24 KopierenVolltext ED: Dan 5,29 RWP: Off 18,6 WM: Warum lässt Gott zu dass Geschwister anderen Geschwistern Leid zufügen? WM: Jer 51,20 WM: Hab 1,6 And I will render unto Babylon and to all the inhabitants of Chaldea all their evil that they have done in Zion in your sight, saith Jehovah.

Jer 51,48Jeremia 51,48 KopierenVolltext ED: Dan 5,29 WM: Jer 51,47 Then the heavens and the earth, and all that is therein, shall sing for joy over Babylon; for the destroyers shall come unto her from the north, saith Jehovah.

Jer 51,34Jeremia 51,34 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen B ED: Dan 5,29 Nebuchadrezzar the king of Babylon hath devoured {Another reading is, us.}me, he hath crushed {Another reading is, us.}me, he hath made {Another reading is, us.}me an empty vessel, he hath, like a monster, swallowed {Another reading is, us.}me up, he hath filled his maw with my delicacies; he hath cast {Another reading is, us.}me out.

Jer 51,55Jeremia 51,55 KopierenVolltext ED: Dan 5,29 WM: Jer 51,54 For Jehovah layeth Babylon waste, and destroyeth out of her the great voice; and their waves roar like many waters; the noise of their voice is uttered:

Jer 51,35Jeremia 51,35 KopierenVolltext ED: Dan 5,29 WM: Jer 51,34 WM: Hab 1,6 {Hebrew: My wrong and my flesh.}The violence done to me and to my flesh be upon Babylon, shall the {Hebrew: inhabitress.}inhabitant of Zion say; and, My blood be upon the inhabitants of Chaldea, shall Jerusalem say.

Jer 51,56Jeremia 51,56 KopierenVolltext ED: Dan 5,29 RWP: Off 18,6 WM: Jer 51,54 for the destroyer is come upon her, even upon Babylon, and her mighty men are taken, their bows are broken in pieces; for Jehovah is a God of recompenses, he will surely requite.

Mich 4,11Micha 4,11 KopierenKommentare WMVerknüpfungen AL: Mich 4,1Volltext BdH: Die allgemeine Ordnung der Ereignisse der Zukunft des Herrn BdH: Die Natur der Versammlung EA: MICHA ED: Off 16, 12-16 - Der Euphrat trocknet aus ED: Off 19,17-21 - 3.Das Gericht über „das Tier" und den Antichristen JGB: Ps 83 - Gericht JGB: Ps 83,1 +4 Artikel And now many nations are assembled against thee, that say, Let her be defiled, and let our eye {Or, gaze upon}see our desire upon Zion.

Mich 4,12Micha 4,12 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen AL: Mich 4,1Volltext BdH: Die allgemeine Ordnung der Ereignisse der Zukunft des Herrn BdH: Die Natur der Versammlung EA: MICHA ED: Off 16, 12-16 - Der Euphrat trocknet aus ED: Off 19,17-21 - 3.Das Gericht über „das Tier" und den Antichristen Handreichungen Fragen und Antworten: Jer 31,22b - Worauf bezieht sich Jer 31,22b? Darf man das Wort vielleicht auch auf die (entrückte) Gemeinde Gottes anwenden? JND: Ps 82 - Gericht der Völker, die das Erbe Christi und der Kirche werden +4 Artikel But they know not the thoughts of Jehovah, neither understand they his counsel; for he hath gathered them as the sheaves to the threshing-floor.

Mich 4,13Micha 4,13 KopierenKommentare WMVerknüpfungen AL: Mich 4,1Volltext AM: Biblische Namen H BdH: Die Natur der Versammlung EA: MICHA ED: Off 16, 12-16 - Der Euphrat trocknet aus ED: Off 19,17-21 - 3.Das Gericht über „das Tier" und den Antichristen Handreichungen Fragen und Antworten: Jer 31,22b - Worauf bezieht sich Jer 31,22b? Darf man das Wort vielleicht auch auf die (entrückte) Gemeinde Gottes anwenden? HB: Gad ( 1Mo 49,19 ) +11 Artikel Arise and thresh, O daughter of Zion; for I will make thy horn iron, and I will make thy hoofs brass; and thou shalt beat in pieces many peoples: and I will devote their gain unto {[Chapter 4:14 in Hebrew.]}Jehovah, and their substance unto the Lord of the whole earth.

Sach 2,8Sacharja 2,8 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen AL: Sach 2,1 JND: Sach 2,1Volltext BdH: Die Welt und die Kirche (5/5) EA: SACHARJA JGB: Neh 12,1 JND: Neh 1,1 JND: Ps 73,1 KUA: 1Mo 21,1 WK: Hld 7,1 +6 Artikel For thus saith Jehovah of hosts: {Or, After the glory, he hath &c.}After glory hath he sent me unto the nations which plundered you; for he that toucheth you toucheth the apple of his eye.

Sach 2,9Sacharja 2,9 KopierenKommentare WMVerknüpfungen AL: Sach 2,1 JND: Sach 2,1Volltext BdH: Die Welt und die Kirche (5/5) EA: SACHARJA JGB: Neh 12,1 JND: Neh 1,1 WK: Ps 73,1 WK: Sach 2,8 WM: Jer 31,38 For, behold, I will shake my hand over them, and they shall be a spoil to those that served them; and ye shall know that Jehovah of hosts hath sent me.

Sach 2,8Sacharja 2,8 KopierenKeine Einträge gefunden. For thus saith Jehovah of hosts: {Or, After the glory, he hath &c.}After glory hath he sent me unto the nations which plundered you; for he that toucheth you toucheth the apple of his eye.

Sach 12,2Sacharja 12,2 KopierenKommentare WMVolltext AK: Est 6,14 AM: Biblische Namen S BdH: Die Natur der Versammlung ED: Off 11 - Die Schilderung der Dinge im Lande ED: Off 16, 12-16 - Der Euphrat trocknet aus Handreichungen Themen: Die Ereignisse am Ende der Tage in ihrer geschichtlichen Reihenfolge HR: Obad 1 +8 Artikel Behold, I will make Jerusalem a cup of reeling unto all the peoples round about, and {Or, against}upon Judah also {Or, shall it fall to be}shall it be in the siege against Jerusalem.

Sach 12,3Sacharja 12,3 KopierenKommentare WMVolltext AK: Est 6,14 AM: Biblische Namen A BdH: Die allgemeine Ordnung der Ereignisse der Zukunft des Herrn BdH: Die Natur der Versammlung ED: Off 11 - Die Schilderung der Dinge im Lande ED: Off 16, 12-16 - Der Euphrat trocknet aus Handreichungen Fragen und Antworten: Lk 17,22 - Was ist gemeint mit „einem der Tage des Sohnes des Menschen“ in Lk 17,22? Gibt es mehrere und welche? +10 Artikel And it shall come to pass in that day, that I will make Jerusalem a burdensome stone for all the peoples; all that burden themselves with it shall be sore wounded; and all the nations of the earth shall be gathered together against it.

Sach 12,4Sacharja 12,4 KopierenKommentare WMVolltext AK: Est 6,14 BdH: Die Natur der Versammlung ED: Off 11 - Die Schilderung der Dinge im Lande ED: Off 16, 12-16 - Der Euphrat trocknet aus Handreichungen Fragen und Antworten: Jes 26,12-21 - Ich bitte um eine belehrende und erbauliche Erklärung der schönen Stelle Jes 26,12-21 (V. 14: „die nun tot sind, werden nicht wiederlebendig“; V. 19: „deine Toten werden leben!“) Handreichungen Themen: Die Ereignisse am Ende der Tage in ihrer geschichtlichen Reihenfolge JND: Ps 82 - Gericht der Völker, die das Erbe Christi und der Kirche werden +3 Artikel In that day, saith Jehovah, I will smite every horse with terror, and his rider with madness; and I will open mine eyes upon the house of Judah, and will smite every horse of the peoples with blindness.

Sach 14,12Sacharja 14,12 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen JND: Sach 14,1Volltext ED: Off 19,17-21 - 3.Das Gericht über „das Tier" und den Antichristen GA: Die zwei Phasen desKommens des Herrn And this shall be the plague wherewith Jehovah will smite all the peoples that have warred against Jerusalem: their flesh shall consume away while they stand upon their feet, and their eyes shall consume away in their sockets, and their tongue shall consume away in their mouth.

Off 18,20Offenbarung 18,20 KopierenKommentare AK RWP WMVerknüpfungen JND: Off 18,1 WK: Off 18,1Volltext ED: Off 18 - Babylons Sturz ED: Off 19, 1-4 - Lobgesang im Himmel über Babylons Sturz Handreichungen Fragen und Antworten: Joh 14,2; Joh 2,16 Mk 2,26 Off 15,5.6 Jes 66,1 Apg 7,49 - Was meint der Herr Jesus in Joh 14,2 mit „dem Hause Seines Vaters“? Denkt Er an den Tempel im Himmel? Denn wenn Er sonst von „dem Hause Seines Vaters“ redet, meint Er den irdischen Tempel (vgl. Joh 2,16 ; Mk 2,26 ); und in Off 15,5.6 sehen wir, daß im Himmel ein Tempel ist. Wenn Er in Joh 14,2 den Himmel meint, warum sagt Er dann nicht einfach „im Himmel“ ? Wie verstehe ich dann auch Jes 66,1 ( Apg 7,49 )? RWP: Off 11,10 RWP: Off 12,12 RWP: Off 22,21 WM: Jer 51,47 Rejoice over her, thou heaven, and ye saints, and ye apostles, and ye prophets; for God hath judged your judgment on her.

Off 18,21Offenbarung 18,21 KopierenKommentare AK RWP WMVerknüpfungen JND: Off 18,1 WK: Off 18,1Volltext EA: ERSTER PETRUSBRIEF ED: Off 18 - Babylons Sturz Handreichungen Fragen und Antworten: Joh 14,2; Joh 2,16 Mk 2,26 Off 15,5.6 Jes 66,1 Apg 7,49 - Was meint der Herr Jesus in Joh 14,2 mit „dem Hause Seines Vaters“? Denkt Er an den Tempel im Himmel? Denn wenn Er sonst von „dem Hause Seines Vaters“ redet, meint Er den irdischen Tempel (vgl. Joh 2,16 ; Mk 2,26 ); und in Off 15,5.6 sehen wir, daß im Himmel ein Tempel ist. Wenn Er in Joh 14,2 den Himmel meint, warum sagt Er dann nicht einfach „im Himmel“ ? Wie verstehe ich dann auch Jes 66,1 ( Apg 7,49 )? Handreichungen Themen: 1Mo 11,4 ; Phil 2,9 - „Ein Name“ JGB: Obadja 1-21 – Der Prophet Obadja JGB: Obad 1 RWP: Off 8,13 +7 Artikel And {Greek: one.}a strong angel took up a stone as it were a great millstone and cast it into the sea, saying, Thus with a mighty fall shall Babylon, the great city, be cast down, and shall be found no more at all.

Off 18,22Offenbarung 18,22 KopierenKommentare RWPVerknüpfungen AK: Off 18,21 JND: Off 18,1 WK: Off 18,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Joh 14,2; Joh 2,16 Mk 2,26 Off 15,5.6 Jes 66,1 Apg 7,49 - Was meint der Herr Jesus in Joh 14,2 mit „dem Hause Seines Vaters“? Denkt Er an den Tempel im Himmel? Denn wenn Er sonst von „dem Hause Seines Vaters“ redet, meint Er den irdischen Tempel (vgl. Joh 2,16 ; Mk 2,26 ); und in Off 15,5.6 sehen wir, daß im Himmel ein Tempel ist. Wenn Er in Joh 14,2 den Himmel meint, warum sagt Er dann nicht einfach „im Himmel“ ? Wie verstehe ich dann auch Jes 66,1 ( Apg 7,49 )? RWP: Off 14,2 RWP: Off 18,21 RWP: Off 18,23 WM: Off 18,21 And the voice of harpers and minstrels and flute-players and trumpeters shall be heard no more at all in thee; and no craftsman, {Some ancient authorities omit of whatsoever craft.}of whatsoever craft, shall be found any more at all in thee; and the voice of a mill shall be heard no more at all in thee;

Off 18,23Offenbarung 18,23 KopierenKommentare RWPThemen Handreichungen Fragen und Antworten: Off 18,23; 21,2.9; 22,17 - Ist auf Grund der Heiligen Schriften die Braut Christi Israel oder die selige Gemeinde (der Leib) Christi?Verknüpfungen AK: Off 18,21 JND: Off 18,1 WK: Off 18,1Volltext ED: Off 18 - Babylons Sturz Handreichungen Fragen und Antworten: Joh 14,2; Joh 2,16 Mk 2,26 Off 15,5.6 Jes 66,1 Apg 7,49 - Was meint der Herr Jesus in Joh 14,2 mit „dem Hause Seines Vaters“? Denkt Er an den Tempel im Himmel? Denn wenn Er sonst von „dem Hause Seines Vaters“ redet, meint Er den irdischen Tempel (vgl. Joh 2,16 ; Mk 2,26 ); und in Off 15,5.6 sehen wir, daß im Himmel ein Tempel ist. Wenn Er in Joh 14,2 den Himmel meint, warum sagt Er dann nicht einfach „im Himmel“ ? Wie verstehe ich dann auch Jes 66,1 ( Apg 7,49 )? RWP: Mk 6,21 RWP: Gal 5,19 RWP: Off 6,15 RWP: Off 8,12 RWP: Off 18,11 +7 Artikel and the light of a lamp shall shine no more at all in thee; and the voice of the bridegroom and of the bride shall be heard no more at all in thee: for thy merchants were the princes of the earth; for with thy sorcery were all the nations deceived.

Off 18,24Offenbarung 18,24 KopierenKommentare RWPVerknüpfungen AK: Off 18,21 JND: Off 18,1 WK: Off 18,1Volltext ED: Off 18 - Babylons Sturz Handreichungen Fragen und Antworten: Joh 14,2; Joh 2,16 Mk 2,26 Off 15,5.6 Jes 66,1 Apg 7,49 - Was meint der Herr Jesus in Joh 14,2 mit „dem Hause Seines Vaters“? Denkt Er an den Tempel im Himmel? Denn wenn Er sonst von „dem Hause Seines Vaters“ redet, meint Er den irdischen Tempel (vgl. Joh 2,16 ; Mk 2,26 ); und in Off 15,5.6 sehen wir, daß im Himmel ein Tempel ist. Wenn Er in Joh 14,2 den Himmel meint, warum sagt Er dann nicht einfach „im Himmel“ ? Wie verstehe ich dann auch Jes 66,1 ( Apg 7,49 )? Handreichungen Fragen und Antworten: Off 2,23.22-23; 1Pet 4,17; Off 3,19; 2,1; 3,14 - Wann werden gemäß Off 2,23 alle Gemeinden erkennen, dass Gott die Herzen und Nieren erforscht? Ich habe seither immer sagen hören, die große Trübsal käme erst nach der Entrückung der Gemeinde. Nach Off 2,22.23 scheint aber die Gemeinde Zeuge des Gerichtes über Thyatira zu sein (vgl. 1Pet 4,17; Off 3,19). 2. Was bedeutet, dass Laodicäa auch ein goldener (und kein hölzerner oder anderer minderwertiger) Leuchter ist? (Off 2,1 und 3,14) RWP: Off 5,6 RWP: Off 16,6 RWP: Off 17,6 RWP: Off 18,6 +4 Artikel And in her was found the blood of prophets and of saints, and of all that have been slain upon the earth.

Lorem Ipsum Dolor sit.