Not rendering evil for evil (μη αποδιδοντες κακον
αντ κακου). Μη and the present active participle of αποδιδωμ, to give
back. The same phrase in Romans 12:17 and the same idea in
Reviling for reviling (λοιδοριαν αντ λοιδοριας).
Allusion to
But contrariwise blessing (τουναντιον δε ευλογουντες). Adverbial accusative and crasis (το εναντιον) of the neuter article and the adjective εναντιος (εν, αντιος, opposite, Matthew 14:24), "on the contrary." For ευλογουντες (present active participle of ευλογεω) see Luke 6:28; Romans 12:14 (imperative ευλογειτε).
For hereunto were ye called (οτ εις τουτο εκληθητε).
See
That ye should inherit a blessing (ινα ευλογιαν κληρονομησητε). Purpose clause with ινα and the first aorist active subjunctive of κληρονομεω, a plain reference to Esau, who wanted "to inherit the blessing" (Hebrews 12:17) after he had sold his birthright. Christians are the new Israel (both Gentiles and Jews) and are the spiritual descendants of Isaac (Galatians 4:22).