Archibald T. Robertson
Robertson's New Testament Word Pictures
Apg 19,29Kommentar zu Apostelgeschichte 19,29
With the confusion (της συγχυσεως). Genitive case after επλησθη. An old word, but in the N.T. only here, from verb συγχεω, to pour together like a flood (only in Acts in the N.T.). Vivid description of the inevitable riot that followed "the appearance of such a body in the crowded agora of an excitable city" (Rackham) "vociferating the city's watch-word."
They rushed (ωρμησαν). Ingressive aorist active indicative of ορμαω, old verb for impetuous dashing, a case of mob psychology (mob mind), with one accord (ομοθυμαδον as in Acts 1:14, etc.).
Into the theatre (εις το θεατρον). A place for
seeing (θεαομα) spectacles, originally for dramatic representation
(Thucydides, Herodotus), then for the spectators, then for the spectacle
or show (
Having seized Gaius and Aristarchus men of Macedonia
(συναρπασαντες Γαιον κα Αρισταρχον Μακεδονας). See Acts 6:12 for this same verb. They wanted some victims for this
"gladiatorial" show. These two men were "Paul's companions in travel"
(συνεκδημους Παυλου), together (συν) with Paul in being abroad, away
from home or people (εκ-δημους, late word, in the N.T. only here and