Yet a little while (ετ χρονον μικρον). Accusative of extent of time. It was only six months to the last passover of Christ's ministry and he knew that the end was near.
I go unto him that sent me (υπαγω προς τον πεμψαντα με). See the same words in John 16:5. Hυπαγω, old compound (υπο, αγω), has the notion of withdrawing (literally, go under). See John 16:7-10 for three words for going common in John (πορευομα, go for a purpose, απερχομα, to go away, υπαγω, to withdraw personally). Hυπαγω often in John of going to the Father or God (John 8:14; John 8:21; John 13:3; John 13:33; John 13:36; John 14:4; John 14:5; John 14:28; John 15:16; John 16:4; John 16:7; John 16:10; John 16:17). See John 6:21. It was enigmatic language to the hearers.