Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

11. Samuel 20,1 KopierenKommentare JND WK WMVolltext AM: Biblische Namen N David s'enfuit de Najoth, près de Rama. Il alla trouver Jonathan, et dit: Qu'ai-je fait? quel est mon crime, quel est mon péché aux yeux de ton père, pour qu'il en veuille à ma vie?

21. Samuel 20,2 KopierenKommentare WM Jonathan lui répondit: Loin de là! tu ne mourras point. Mon père ne fait aucune chose, grande ou petite, sans m'en informer; pourquoi donc mon père me cacherait-il celle-là? Il n'en est rien.

31. Samuel 20,3 KopierenKommentare WM David dit encore, en jurant: Ton père sait bien que j'ai trouvé grâce à tes yeux, et il aura dit: Que Jonathan ne le sache pas; cela lui ferait de la peine. Mais l'Eternel est vivant et ton âme est vivante! il n'y a qu'un pas entre moi et la mort.

41. Samuel 20,4 KopierenKommentare WMVolltext Handreichungen Themen: 1Sam 18.23.31 - „Jonathan“ Jonathan dit à David: Je ferai pour toi ce que tu voudras.

51. Samuel 20,5 KopierenVolltext AM: Biblische Namen H WM: 1Sam 20,4 Et David lui répondit: Voici, c'est demain la nouvelle lune, et je devrais m'asseoir avec le roi pour manger; laisse-moi aller, et je me cacherai dans les champs jusqu'au soir du troisième jour.

61. Samuel 20,6 KopierenVolltext WM: 1Sam 20,4 WM: 1Sam 20,16 Si ton père remarque mon absence, tu diras: David m'a prié de lui laisser faire une course à Bethléhem, sa ville, parce qu'il y a pour toute la famille un sacrifice annuel.

71. Samuel 20,7 KopierenKommentare WMVolltext WM: 1Sam 20,16 Et s'il dit: C'est bien! ton serviteur alors n'a rien à craindre; mais si la colère s'empare de lui, sache que le mal est résolu de sa part.

81. Samuel 20,8 KopierenVolltext WM: 1Sam 20,7 WM: 1Sam 20,16 WM: Neh 1,5 Montre donc ton affection pour ton serviteur, puisque tu as fait avec ton serviteur une alliance devant l'Eternel. Et, s'il y a quelque crime en moi, ôte-moi la vie toi-même, car pourquoi me mènerais-tu jusqu'à ton père?

91. Samuel 20,9 KopierenKommentare WMVolltext WM: 1Sam 20,16 Jonathan lui dit: Loin de toi la pensée que je ne t'informerai pas, si j'apprends que le mal est résolu de la part de mon père et menace de t'atteindre!

101. Samuel 20,10 KopierenVolltext WM: 1Sam 20,9 WM: 1Sam 20,16 David dit à Jonathan: Qui m'informera dans le cas où ton père te répondrait durement?

111. Samuel 20,11 KopierenVolltext WM: 1Sam 20,9 WM: 1Sam 20,16 Et Jonathan dit à David: Viens, sortons dans les champs. Et ils sortirent tous deux dans les champs.

121. Samuel 20,12 KopierenKommentare WMVolltext WK: 1Kor 2,13 WM: 1Sam 20,16 Jonathan dit à David: Je prends à témoin l'Eternel, le Dieu d'Israël! Je sonderai mon père demain ou après-demain; et, dans le cas où il serait bien disposé pour David, si je n'envoie vers toi personne pour t'en informer,

131. Samuel 20,13 KopierenVolltext WM: Rt 1,17 WM: 1Sam 20,12 WM: 1Sam 20,16 que l'Eternel traite Jonathan dans toute sa rigueur! Dans le cas où mon père trouverait bon de te faire du mal, je t'informerai aussi et je te laisserai partir, afin que tu t'en ailles en paix; et que l'Eternel soit avec toi, comme il a été avec mon père!

141. Samuel 20,14 KopierenKommentare WMVolltext BdH: 2Sa 9 - Mephiboseth und die Barmherzigkeit Gottes WM: 1Sam 20,12 WM: 1Sam 20,16 Si je dois vivre encore, veuille user envers moi de la bonté de l'Eternel; et si je meurs,

151. Samuel 20,15 KopierenVolltext BdH: 2Sa 9 - Mephiboseth und die Barmherzigkeit Gottes Handreichungen Themen: Heb 12,13 - Machet gerade Bahn ...! WM: 1Sam 20,12 WM: 1Sam 20,14 WM: 1Sam 20,16 ne retire jamais ta bonté envers ma maison, pas même lorsque l'Eternel retranchera chacun des ennemis de David de dessus la face de la terre.

161. Samuel 20,16 KopierenKommentare WMVolltext BdH: 2Sa 9 - Mephiboseth und die Barmherzigkeit Gottes Handreichungen Themen: Heb 12,13 - Machet gerade Bahn ...! WM: 1Sam 20,12 Car Jonathan a fait alliance avec la maison de David. Que l'Eternel tire vengeance des ennemis de David!

171. Samuel 20,17 KopierenVolltext BdH: 2Sa 9 - Mephiboseth und die Barmherzigkeit Gottes BdH: David und Salomo – Teil 1/2 Handreichungen Themen: Heb 12,13 - Machet gerade Bahn ...! WM: 1Sam 20,12 WM: 1Sam 20,16 Jonathan protesta encore auprès de David de son affection pour lui, car il l'aimait comme son âme.

181. Samuel 20,18 KopierenKommentare WMThemen Handreichungen Themen: 1Sam 20,18 - Ein Mann, der vermisst wurdeVolltext AM: Biblische Namen H WM: 1Sam 20,12 Jonathan lui dit: C'est demain la nouvelle lune; on remarquera ton absence, car ta place sera vide.

191. Samuel 20,19 KopierenVolltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen M WM: 1Sam 20,12 WM: 1Sam 20,18 Tu descendras le troisième jour jusqu'au fond du lieu où tu t'étais caché le jour de l'affaire, et tu resteras près de la pierre d'Ezel.

201. Samuel 20,20 KopierenVolltext WM: 1Sam 20,12 WM: 1Sam 20,18 Je tirerai trois flèches du côté de la pierre, comme si je visais un but.

211. Samuel 20,21 KopierenVolltext WM: 1Sam 20,12 WM: 1Sam 20,18 Et voici, j'enverrai un jeune homme, et je lui dirai: Va, trouve les flèches. Si je lui dis: Voici, les flèches sont en deçà de toi, prends-les! alors viens, car il y a paix pour toi, et tu n'as rien à craindre, l'Eternel est vivant!

221. Samuel 20,22 KopierenVolltext WM: 1Sam 20,12 WM: 1Sam 20,18 Mais si je dis au jeune homme: Voici, les flèches sont au delà de toi! alors va-t-en, car l'Eternel te renvoie.

231. Samuel 20,23 KopierenVolltext WM: 1Sam 20,12 WM: 1Sam 20,18 L'Eternel est à jamais témoin de la parole que nous nous sommes donnée l'un à l'autre.

241. Samuel 20,24 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen H WM: 1Sam 20,12 David se cacha dans les champs. C'était la nouvelle lune, et le roi prit place au festin pour manger.

251. Samuel 20,25 KopierenVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: Jes 24,21-22 - Worauf bezieht sich oder was bedeutet Jesaja 24,21-22? Gibt diese Stelle der „Wiederbringungslehre“ oder „Allversöhnungslehre“ irgendwelche Berechtigung? WM: 1Sam 20,12 WM: 1Sam 20,24 Le roi s'assit comme à l'ordinaire sur son siège contre la paroi, Jonathan se leva, et Abner s'assit à côté de Saül; mais la place de David resta vide.

261. Samuel 20,26 KopierenVolltext WM: 1Sam 20,12 WM: 1Sam 20,24 Saül ne dit rien ce jour-là; car, pensa-t-il, c'est par hasard, il n'est pas pur, certainement il n'est pas pur.

271. Samuel 20,27 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen I Handreichungen Fragen und Antworten: Jes 24,21-22 - Worauf bezieht sich oder was bedeutet Jesaja 24,21-22? Gibt diese Stelle der „Wiederbringungslehre“ oder „Allversöhnungslehre“ irgendwelche Berechtigung? WM: 1Sam 20,12 Le lendemain, second jour de la nouvelle lune, la place de David était encore vide. Et Saül dit à Jonathan, son fils: Pourquoi le fils d'Isaï n'a-t-il paru au repas ni hier ni aujourd'hui?

281. Samuel 20,28 KopierenVolltext WM: 1Sam 20,12 WM: 1Sam 20,27 Jonathan répondit à Saül: David m'a demandé la permission d'aller à Bethléhem.

291. Samuel 20,29 KopierenVolltext WM: 1Sam 20,12 WM: 1Sam 20,27 Il a dit: Laisse-moi aller, je te prie, car nous avons dans la ville un sacrifice de famille, et mon frère me l'a fait savoir; si donc j'ai trouvé grâce à tes yeux, permets que j'aille en hâte voir mes frères. C'est pour cela qu'il n'est point venu à la table du roi.

301. Samuel 20,30 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen I WM: 1Sam 20,12 Alors la colère de Saül s'enflamma contre Jonathan, et il lui dit: Fils pervers et rebelle, ne sais je pas que tu as pour ami le fils d'Isaï, à ta honte et à la honte de ta mère?

311. Samuel 20,31 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen A WM: 1Sam 20,12 WM: Sach 4,13 Car aussi longtemps que le fils d'Isaï sera vivant sur la terre, il n'y aura point de sécurité ni pour toi ni pour ta royauté. Et maintenant, envoie-le chercher, et qu'on me l'amène, car il est digne de mort.

321. Samuel 20,32 KopierenKommentare WMVolltext WM: 1Sam 20,12 Jonathan répondit à Saül, son père, et lui dit: Pourquoi le ferait-on mourir? Qu'a-t-il fait?

331. Samuel 20,33 KopierenVolltext WM: 1Sam 20,12 WM: 1Sam 20,32 Et Saül dirigea sa lance contre lui, pour le frapper. Jonathan comprit que c'était chose résolue chez son père que de faire mourir David.

341. Samuel 20,34 KopierenVolltext WM: 1Sam 20,12 WM: 1Sam 20,32 Il se leva de table dans une ardente colère, et ne participa point au repas le second jour de la nouvelle lune; car il était affligé à cause de David, parce que son père l'avait outragé.

351. Samuel 20,35 KopierenKommentare WMVolltext WM: 1Sam 20,12 Le lendemain matin, Jonathan alla dans les champs au lieu convenu avec David, et il était accompagné d'un petit garçon.

361. Samuel 20,36 KopierenKommentare WMVolltext WM: 1Sam 20,12 Il lui dit: Cours, trouve les flèches que je vais tirer. Le garçon courut, et Jonathan tira une flèche qui le dépassa.

371. Samuel 20,37 KopierenVolltext WM: 1Sam 20,12 WM: 1Sam 20,36 Lorsqu'il arriva au lieu où était la flèche que Jonathan avait tirée, Jonathan cria derrière lui: La flèche n'est-elle pas plus loin que toi?

381. Samuel 20,38 KopierenVolltext WM: 1Sam 20,12 WM: 1Sam 20,36 Il lui cria encore: Vite, hâte-toi, ne t'arrête pas! Et le garçon de Jonathan ramassa les flèches et revint vers son maître.

391. Samuel 20,39 KopierenVolltext WM: 1Sam 20,12 WM: 1Sam 20,36 Le garçon ne savait rien; Jonathan et David seuls comprenaient la chose.

401. Samuel 20,40 KopierenVolltext WM: 1Sam 20,12 WM: 1Sam 20,36 Jonathan remit ses armes à son garçon, et lui dit: Va, porte-les à la ville.

411. Samuel 20,41 KopierenKommentare WMVolltext AM: Hld 1,2 Handreichungen Fragen und Antworten: 1Kön 18 1Pet 5,14 - War Obadja nach der neutestamentlichen Sprache ein Kind Gottes oder nicht? Wenn ja, war das Verhalten des Elias bei seiner Begegnung ein richtiges, oder zeigte er nicht Obadja gegenüber eine gewisse Kälte? Wenn EIias den Geist Gottes hatte, warum handelte er nicht so, wie später durch den Heiligen Geist geschrieben wurde, indem er mit dem Kuß der Liebe grüßte? Handreichungen Fragen und Antworten: Röm 16,16 1Kor 16,20 - Wie sind die Worte „grüßen mit heiligem Kuß“ zu deuten, und wie werden sie im praktischen Leben ausgeführt? WM: 1Sam 20,12 WM: 2Sam 1,26 Après le départ du garçon, David se leva du côté du midi, puis se jeta le visage contre terre et se prosterna trois fois. Les deux amis s'embrassèrent et pleurèrent ensemble, David surtout fondit en larmes.

421. Samuel 20,42 KopierenVolltext EA: DIE BÜCHER SAMUEL RWP: Jak 2,16 WM: 1Sam 20,12 WM: 1Sam 20,41 WM: 2Sam 21,7 Et Jonathan dit à David: Va en paix, maintenant que nous avons juré l'un et l'autre, au nom de l'Eternel, en disant: Que l'Eternel soit à jamais entre moi et toi, entre ma postérité et ta postérité! David se leva, et s'en alla, et Jonathan rentra dans la ville.

Querverweise zu 1. Samuel 20,38 1Sam 20,38 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

Ps 55,6Psalm 55,6 KopierenKommentare WMThemen BdH: Ps 55,6 Mat 11,28-29 - Die RuheVerknüpfungen JND: Ps 55,1Volltext WM: Phil 2,12 Je dis: Oh! si j'avais les ailes de la colombe, Je m'envolerais, et je trouverais le repos;

Ps 55,7Psalm 55,7 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 55,1Volltext WK: Joh 3,11 WM: Ps 57,2 WM: Hes 1,6 Voici, je fuirais bien loin, J'irais séjourner au désert; -Pause.

Ps 55,8Psalm 55,8 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 55,1Volltext WK: Joh 3,11 WM: Hes 1,6 WM: Off 12,6 Je m'échapperais en toute hâte, Plus rapide que le vent impétueux, que la tempête.

Ps 55,9Psalm 55,9 KopierenVerknüpfungen JND: Ps 55,1Volltext WK: Joh 3,11 WM: Hiob 1,1 WM: Ps 55,8 WM: Off 12,6 Réduis à néant, Seigneur, divise leurs langues! Car je vois dans la ville la violence et les querelles;

Spr 6,4Sprüche 6,4 KopierenVolltext WK: Spr 6,1 WM: Spr 6,1 Ne donne ni sommeil à tes yeux, Ni assoupissement à tes paupières;

Spr 6,5Sprüche 6,5 KopierenVolltext AM: Biblische Namen Z WK: Spr 6,1 WM: Spr 6,1 Dégage-toi comme la gazelle de la main du chasseur, Comme l'oiseau de la main de l'oiseleur.

Mt 24,16Matthäus 24,16 KopierenKommentare RWP WK WMVerknüpfungen WK: Mt 24,1Volltext AK: Est 4,3 AK: Off 12,13 BdH: Der Antichrist und seine hauptsächlichsten Kennzeichen BdH: Der Unterschied zwischen der Ankunft Christi zur Aufnahme seiner Heiligenund seiner Erscheinung mit ihnen in Herrlichkeit BdH: Die Ankunft des Christus BdH: Gedanken über das Kommen des Herrn (4) BdH: Röm 14,10 2Kor 5,10 - Das allgemeine Gericht und das Erscheinen der Heiligen vor dem Richterstuhl des Christus – Teil 2/2 +40 Artikel alors, que ceux qui seront en Judée fuient dans les montagnes;

Mt 24,17Matthäus 24,17 KopierenKommentare RWP WK WMVerknüpfungen WK: Mt 24,1Volltext AK: Est 4,3 AK: Off 12,13 BdH: Der Antichrist und seine hauptsächlichsten Kennzeichen BdH: Der Unterschied zwischen der Ankunft Christi zur Aufnahme seiner Heiligenund seiner Erscheinung mit ihnen in Herrlichkeit BdH: Die Ankunft des Christus BdH: Gedanken über das Kommen des Herrn (4) BdH: Röm 14,10 2Kor 5,10 - Das allgemeine Gericht und das Erscheinen der Heiligen vor dem Richterstuhl des Christus – Teil 2/2 +32 Artikel que celui qui sera sur le toit ne descende pas pour prendre ce qui est dans sa maison;

Mt 24,18Matthäus 24,18 KopierenKommentare RWP WMVerknüpfungen WK: Mt 24,1Volltext AK: Est 4,3 AK: Off 12,13 BdH: Der Antichrist und seine hauptsächlichsten Kennzeichen BdH: Der Unterschied zwischen der Ankunft Christi zur Aufnahme seiner Heiligenund seiner Erscheinung mit ihnen in Herrlichkeit BdH: Die Ankunft des Christus BdH: Gedanken über das Kommen des Herrn (4) BdH: Röm 14,10 2Kor 5,10 - Das allgemeine Gericht und das Erscheinen der Heiligen vor dem Richterstuhl des Christus – Teil 2/2 +31 Artikel et que celui qui sera dans les champs ne retourne pas en arrière pour prendre son manteau.

Mk 13,14Markus 13,14 KopierenKommentare RWP WK WK WMVerknüpfungen JND: Mk 13,1 WK: Mk 13,1Volltext BdH: Die Ankunft des Christus EA: MARKUS-EVANGELIUM ED: Off 12,14-17 - Das Weib in der Wüste HCV: 2Thes 2,1 JGB: Lk 21,1 RWP: Mt 24,15 RWP: Mk 13,11 +8 Artikel Lorsque vous verrez l'abomination de la désolation établie là où elle ne doit pas être, -que celui qui lit fasse attention, -alors, que ceux qui seront en Judée fuient dans les montagnes;

Mk 13,15Markus 13,15 KopierenKommentare WK WK WMVerknüpfungen JND: Mk 13,1 WK: Mk 13,1Volltext EA: MARKUS-EVANGELIUM ED: Off 12,14-17 - Das Weib in der Wüste RWP: Mk 13,11 RWP: Mk 13,14 RWP: Lk 17,31 RWP: Lk 21,9 RWP: 2Thes 2,3 WK: Mk 13,14 que celui qui sera sur le toit ne descende pas et n'entre pas pour prendre quelque chose dans sa maison;

Mk 13,16Markus 13,16 KopierenKommentare RWP WMVerknüpfungen JND: Mk 13,1 WK: Mk 13,1 WK: Mk 13,15Volltext EA: MARKUS-EVANGELIUM ED: Off 12,14-17 - Das Weib in der Wüste RWP: Mk 13,11 RWP: Mk 13,14 RWP: Lk 21,9 WK: Mk 13,14 WK: Mk 13,15 et que celui qui sera dans les champs ne retourne pas en arrière pour prendre son manteau.

Lorem Ipsum Dolor sit.