Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

11. Samuel 14,1 KopierenKommentare JND WK WMVolltext HB: Benjamin ( 1Mo 49,27 ) Un jour, Jonathan, fils de Saül, dit au jeune homme qui portait ses armes: Viens, et poussons jusqu'au poste des Philistins qui est là de l'autre côté. Et il n'en dit rien à son père.

21. Samuel 14,2 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 1Sam 14,1Volltext AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen M AM: Biblische Namen R HB: Benjamin ( 1Mo 49,27 ) Saül se tenait à l'extrémité de Guibea, sous le grenadier de Migron, et le peuple qui était avec lui formait environ six cents hommes.

31. Samuel 14,3 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 1Sam 14,1Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen I AM: Biblische Namen P HB: Benjamin ( 1Mo 49,27 ) WM: Ri 8,24 WM: 1Sam 4,21 Achija, fils d'Achithub, frère d'I-Kabod, fils de Phinées, fils d'Eli, sacrificateur de l'Eternel à Silo, portait l'éphod. Le peuple ne savait pas que Jonathan s'en fût allé.

41. Samuel 14,4 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 1Sam 14,1Volltext AM: Biblische Namen B AM: Biblische Namen S HB: Benjamin ( 1Mo 49,27 ) Entre les passages par lesquels Jonathan cherchait à arriver au poste des Philistins, il y avait une dent de rocher d'un côté et une dent de rocher de l'autre côté, l'une portant le nom de Botsets et l'autre celui de Séné.

51. Samuel 14,5 KopierenVerknüpfungen JND: 1Sam 14,1Volltext AM: Biblische Namen M HB: Benjamin ( 1Mo 49,27 ) WM: 1Sam 14,4 L'une de ces dents est au nord vis-à-vis de Micmasch, et l'autre au midi vis-à-vis de Guéba.

61. Samuel 14,6 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 1Sam 14,1Volltext AM: Biblische Namen P Autoren: Wie man sein Leben dem Herrn Jesus weiht. Aus der Jugend von Bruce Anstey BdH: Dan 1-3 - Der Jünger des Herrn zur bösen Zeit Handreichungen Themen: 1Kön 17,7-24 - Elia in Zarpath HB: Benjamin ( 1Mo 49,27 ) WM: 1Chr 21,2 WM: Eph 6,10 WWF: Eph 2,11 Jonathan dit au jeune homme qui portait ses armes: Viens, et poussons jusqu'au poste de ces incirconcis. Peut-être l'Eternel agira-t-il pour nous, car rien n'empêche l'Eternel de sauver au moyen d'un petit nombre comme d'un grand nombre.

71. Samuel 14,7 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 1Sam 14,1Volltext Autoren: Wie man sein Leben dem Herrn Jesus weiht. Aus der Jugend von Bruce Anstey HB: Benjamin ( 1Mo 49,27 ) Celui qui portait ses armes lui répondit: Fais tout ce que tu as dans le coeur, n'écoute que ton sentiment, me voici avec toi prêt à te suivre.

81. Samuel 14,8 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 1Sam 14,1Volltext BdH: 1Sa 14 - Jonathan HB: Benjamin ( 1Mo 49,27 ) Hé bien! dit Jonathan, allons à ces gens et montrons-nous à eux.

91. Samuel 14,9 KopierenVerknüpfungen JND: 1Sam 14,1Volltext HB: Benjamin ( 1Mo 49,27 ) WM: 1Sam 14,8 S'ils nous disent: Arrêtez, jusqu'à ce que nous venions à vous! nous resterons en place, et nous ne monterons point vers eux.

101. Samuel 14,10 KopierenVerknüpfungen JND: 1Sam 14,1Volltext BdH: 1Sa 14 - Jonathan HB: Benjamin ( 1Mo 49,27 ) WM: 1Sam 14,8 Mais s'ils disent: Montez vers nous! nous monterons, car l'Eternel les livre entre nos mains. C'est là ce qui nous servira de signe.

111. Samuel 14,11 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 1Sam 14,1Volltext AM: Biblische Namen C AM: Biblische Namen H HB: Benjamin ( 1Mo 49,27 ) Ils se montrèrent tous deux au poste des Philistins, et les Philistins dirent: Voici les Hébreux qui sortent des trous où ils se sont cachés.

121. Samuel 14,12 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 1Sam 14,1Volltext BdH: 1Sa 14 - Jonathan HB: Benjamin ( 1Mo 49,27 ) Et les hommes du poste s'adressèrent ainsi à Jonathan et à celui qui portait ses armes: Montez vers nous, et nous vous ferons savoir quelque chose. Jonathan dit à celui qui portait ses armes: Monte après moi, car l'Eternel les livre entre les mains d'Israël.

131. Samuel 14,13 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 1Sam 14,1Volltext BdH: 1Sa 14 - Jonathan HB: Benjamin ( 1Mo 49,27 ) Et Jonathan monta en s'aidant des mains et des pieds, et celui qui portait ses armes le suivit. Les Philistins tombèrent devant Jonathan, et celui qui portait ses armes donnait la mort derrière lui.

141. Samuel 14,14 KopierenVerknüpfungen JND: 1Sam 14,1Volltext HB: Benjamin ( 1Mo 49,27 ) WM: 1Sam 14,13 Dans cette première défaite, Jonathan et celui qui portait ses armes tuèrent une vingtaine d'hommes, sur l'espace d'environ la moitié d'un arpent de terre.

151. Samuel 14,15 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 1Sam 14,1Volltext AM: Biblische Namen H AM: Biblische Namen M HB: Benjamin ( 1Mo 49,27 ) WM: Hiob 6,4 L'effroi se répandit au camp, dans la contrée et parmi tout le peuple; le poste et ceux qui ravageaient furent également saisis de peur; le pays fut dans l'épouvante. C'était comme une terreur de Dieu.

161. Samuel 14,16 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 1Sam 14,1Volltext HB: Benjamin ( 1Mo 49,27 ) Les sentinelles de Saül, qui étaient à Guibea de Benjamin, virent que la multitude se dispersait et allait de côté et d'autre.

171. Samuel 14,17 KopierenVerknüpfungen JND: 1Sam 14,1Volltext BdH: 1Sa 14 - Jonathan HB: Benjamin ( 1Mo 49,27 ) WM: 1Sam 14,16 Alors Saül dit au peuple qui était avec lui: Comptez, je vous prie, et voyez qui s'en est allé du milieu de nous. Ils comptèrent, et voici, il manquait Jonathan et celui qui portait ses armes.

181. Samuel 14,18 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 1Sam 14,1Volltext AM: Biblische Namen A BdH: 1Sa 14 - Jonathan HB: Benjamin ( 1Mo 49,27 ) JND: 1Sam 3,1 WM: 1Sam 7,1 Et Saül dit à Achija: Fais approcher l'arche de Dieu! -Car en ce temps l'arche de Dieu était avec les enfants d'Israël.

191. Samuel 14,19 KopierenVerknüpfungen JND: 1Sam 14,1Volltext BdH: 1Sa 14 - Jonathan HB: Benjamin ( 1Mo 49,27 ) JND: 1Sam 3,1 WM: 1Sam 14,18 Pendant que Saül parlait au sacrificateur, le tumulte dans le camp des Philistins allait toujours croissant; et Saül dit au sacrificateur: Retire ta main!

201. Samuel 14,20 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 1Sam 14,1Volltext HB: Benjamin ( 1Mo 49,27 ) WM: Hes 38,21 WM: Amos 3,9 WM: Sach 14,13 Puis Saül et tout le peuple qui était avec lui se rassemblèrent, et ils s'avancèrent jusqu'au lieu du combat; et voici, les Philistins tournèrent l'épée les uns contre les autres, et la confusion était extrême.

211. Samuel 14,21 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 1Sam 14,1Volltext AM: Biblische Namen H HB: Benjamin ( 1Mo 49,27 ) Il y avait parmi les Philistins, comme auparavant, des Hébreux qui étaient montés avec eux dans le camp, où ils se trouvaient disséminés, et ils se joignirent à ceux d'Israël qui étaient avec Saül et Jonathan.

221. Samuel 14,22 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 1Sam 14,1Volltext HB: Benjamin ( 1Mo 49,27 ) Tous les hommes d'Israël qui s'étaient cachés dans la montagne d'Ephraïm, apprenant que les Philistins fuyaient, se mirent aussi à les poursuivre dans la bataille.

231. Samuel 14,23 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 1Sam 14,1Volltext HB: Benjamin ( 1Mo 49,27 ) L'Eternel délivra Israël ce jour-là, et le combat se prolongea jusqu'au delà de Beth-Aven.

241. Samuel 14,24 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 1Sam 14,1Volltext BdH: 1Sa 14 - Jonathan HB: Benjamin ( 1Mo 49,27 ) La journée fut fatigante pour les hommes d'Israël. Saül avait fait jurer le peuple, en disant: Maudit soit l'homme qui prendra de la nourriture avant le soir, avant que je me sois vengé de mes ennemis! Et personne n'avait pris de nourriture.

251. Samuel 14,25 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 1Sam 14,1Volltext HB: Benjamin ( 1Mo 49,27 ) WM: Spr 24,13 Tout le peuple était arrivé dans une forêt, où il y avait du miel à la surface du sol.

261. Samuel 14,26 KopierenVerknüpfungen JND: 1Sam 14,1Volltext AM: Biblische Namen Z HB: Benjamin ( 1Mo 49,27 ) JND: 3Mo 2 - Das Speisopfer WM: 1Sam 14,25 WM: Spr 24,13 Lorsque le peuple entra dans la forêt, il vit du miel qui coulait; mais nul ne porta la main à la bouche, car le peuple respectait le serment.

271. Samuel 14,27 KopierenKommentare WMThemen WM: 1Sam 14,27c - Augen wurden hell?Verknüpfungen JND: 1Sam 14,1Volltext AM: Hld 1,12 HB: Benjamin ( 1Mo 49,27 ) JND: 3Mo 2 - Das Speisopfer WM: Spr 24,13 Jonathan ignorait le serment que son père avait fait faire au peuple; il avança le bout du bâton qu'il avait à la main, le plongea dans un rayon de miel, et ramena la main à la bouche; et ses yeux furent éclaircis.

281. Samuel 14,28 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 1Sam 14,1Volltext HB: Benjamin ( 1Mo 49,27 ) WM: Spr 24,13 WM: Apg 27,33 Alors quelqu'un du peuple, lui adressant la parole, dit: Ton père a fait jurer le peuple, en disant: Maudit soit l'homme qui prendra de la nourriture aujourd'hui! Or le peuple était épuisé.

291. Samuel 14,29 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 1Sam 14,1Volltext HB: Benjamin ( 1Mo 49,27 ) WM: Spr 24,13 WM: Apg 27,33 Et Jonathan dit: Mon père trouble le peuple; voyez donc comme mes yeux se sont éclaircis, parce que j'ai goûté un peu de ce miel.

301. Samuel 14,30 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 1Sam 14,1Volltext HB: Benjamin ( 1Mo 49,27 ) WM: Apg 27,33 Certes, si le peuple avait aujourd'hui mangé du butin qu'il a trouvé chez ses ennemis, la défaite des Philistins n'aurait-elle pas été plus grande?

311. Samuel 14,31 KopierenVerknüpfungen JND: 1Sam 14,1Volltext AM: Biblische Namen M HB: Benjamin ( 1Mo 49,27 ) WM: 1Sam 14,30 Ils battirent ce jour-là les Philistins depuis Micmasch jusqu'à Ajalon. Le peuple était très fatigué,

321. Samuel 14,32 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 1Sam 14,1Volltext BdH: 1Sa 14 - Jonathan HB: Benjamin ( 1Mo 49,27 ) et il se jeta sur le butin. Il prit des brebis, des boeufs et des veaux, il les égorgea sur la terre, et il en mangea avec le sang.

331. Samuel 14,33 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 1Sam 14,1Volltext HB: Benjamin ( 1Mo 49,27 ) On le rapporta à Saül, et l'on dit: Voici, le peuple pèche contre l'Eternel, en mangeant avec le sang. Saül dit: Vous commettez une infidélité; roulez à l'instant vers moi une grande pierre.

341. Samuel 14,34 KopierenVerknüpfungen JND: 1Sam 14,1Volltext HB: Benjamin ( 1Mo 49,27 ) WM: 1Sam 14,33 Puis il ajouta: Répandez-vous parmi le peuple, et dites à chacun de m'amener son boeuf ou sa brebis, et de l'égorger ici. Vous mangerez ensuite, et vous ne pécherez point contre l'Eternel, en mangeant avec le sang. Et pendant la nuit, chacun parmi le peuple amena son boeuf à la main, afin de l'égorger sur la pierre.

351. Samuel 14,35 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 1Sam 14,1Volltext HB: Benjamin ( 1Mo 49,27 ) JND: Ri 6,1 Saül bâtit un autel à l'Eternel: ce fut le premier autel qu'il bâtit à l'Eternel.

361. Samuel 14,36 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 1Sam 14,1Volltext HB: Benjamin ( 1Mo 49,27 ) Saül dit: Descendons cette nuit après les Philistins, pillons-les jusqu'à la lumière du matin, et n'en laissons pas un de reste. Ils dirent: Fais tout ce qui te semblera bon. Alors le sacrificateur dit: Approchons-nous ici de Dieu.

371. Samuel 14,37 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 1Sam 14,1Volltext BdH: 1Sa 14 - Jonathan HB: Benjamin ( 1Mo 49,27 ) Et Saül consulta Dieu: Descendrai-je après les Philistins? Les livreras-tu entre les mains d'Israël? Mais en ce moment il ne lui donna point de réponse.

381. Samuel 14,38 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 1Sam 14,1Volltext HB: Benjamin ( 1Mo 49,27 ) Saül dit: Approchez ici, vous tous chefs du peuple; recherchez et voyez comment ce péché a été commis aujourd'hui.

391. Samuel 14,39 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 1Sam 14,1Volltext AM: Biblische Namen B HB: Benjamin ( 1Mo 49,27 ) Car l'Eternel, le libérateur d'Israël, est vivant! lors même que Jonathan, mon fils, en serait l'auteur, il mourrait. Et dans tout le peuple personne ne lui répondit.

401. Samuel 14,40 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 1Sam 14,1Volltext HB: Benjamin ( 1Mo 49,27 ) Il dit à tout Israël: Mettez-vous d'un côté; et moi et Jonathan, mon fils, nous serons de l'autre. Et le peuple dit à Saül: Fais ce qui te semblera bon.

411. Samuel 14,41 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 1Sam 14,1Volltext AM: Biblische Namen J Handreichungen Fragen und Antworten: Off 21,14; Apg 1,26 - In Offenbarung 21,14 steht, dass auf den zwölf Grundlagen des Heiligen Jerusalem die Namen der zwölf Apostel des Lammes geschrieben sind. Ist der zwölfte von diesen nun der für den ausgeschiedenen Judas Ischariot durch das Los gewählte Matthias (Apg 1,26) oder Paulus? HB: Benjamin ( 1Mo 49,27 ) Saül dit à l'Eternel: Dieu d'Israël! fais connaître la vérité. Jonathan et Saül furent désignés, et le peuple fut libéré.

421. Samuel 14,42 KopierenVerknüpfungen JND: 1Sam 14,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Off 21,14; Apg 1,26 - In Offenbarung 21,14 steht, dass auf den zwölf Grundlagen des Heiligen Jerusalem die Namen der zwölf Apostel des Lammes geschrieben sind. Ist der zwölfte von diesen nun der für den ausgeschiedenen Judas Ischariot durch das Los gewählte Matthias (Apg 1,26) oder Paulus? HB: Benjamin ( 1Mo 49,27 ) WM: 1Sam 14,41 Saül dit: Jetez le sort entre moi et Jonathan, mon fils. Et Jonathan fut désigné.

431. Samuel 14,43 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 1Sam 14,1Volltext HB: Benjamin ( 1Mo 49,27 ) WM: Spr 24,13 Saül dit à Jonathan: Déclare-moi ce que tu as fait. Jonathan le lui déclara, et dit: J'ai goûté un peu de miel, avec le bout du bâton que j'avais à la main: me voici, je mourrai.

441. Samuel 14,44 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 1Sam 14,1Volltext HB: Benjamin ( 1Mo 49,27 ) WM: Rt 1,17 Et Saül dit: Que Dieu me traite dans toute sa rigueur, si tu ne meurs pas, Jonathan!

451. Samuel 14,45 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 1Sam 14,1Volltext BdH: 1Sa 14 - Jonathan HB: Benjamin ( 1Mo 49,27 ) WWF: Kennen wir die Absichten Gottes? Le peuple dit à Saül: Quoi! Jonathan mourrait, lui qui a opéré cette grande délivrance en Israël! Loin de là! L'Eternel est vivant! il ne tombera pas à terre un cheveu de sa tête, car c'est avec Dieu qu'il a agi dans cette journée. Ainsi le peuple sauva Jonathan, et il ne mourut point.

461. Samuel 14,46 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 1Sam 14,1 Saül cessa de poursuivre les Philistins, et les Philistins s'en allèrent chez eux.

471. Samuel 14,47 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 1Sam 14,1Volltext AM: Biblische Namen Z HB: Der vierte Spruch ( 4Mo 24,15-24 ) HR: Obad 1 WM: 4Mo 20,20 WM: 4Mo 24,17 WM: Rt 4,18 WM: 1Kön 11,23 Après que Saül eut pris possession de la royauté sur Israël, il fit de tous côtés la guerre à tous ses ennemis, à Moab, aux enfants d'Ammon, à Edom, aux rois de Tsoba, et aux Philistins; et partout où il se tournait, il était vainqueur.

481. Samuel 14,48 KopierenVerknüpfungen JND: 1Sam 14,1Volltext WM: 2Mo 17,8 WM: 1Sam 14,47 WM: 1Sam 15,2 Il manifesta sa force, battit Amalek, et délivra Israël de la main de ceux qui le pillaient.

491. Samuel 14,49 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 1Sam 14,1Volltext AM: Biblische Namen I AM: Biblische Namen M Les fils de Saül étaient Jonathan, Jischvi et Malkischua. Ses deux filles s'appelaient: l'aînée Mérab, et la plus jeune Mical.

501. Samuel 14,50 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 1Sam 14,1Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen N Le nom de la femme de Saül était Achinoam, fille d'Achimaats. Le nom du chef de son armée était Abner, fils de Ner, oncle de Saül.

511. Samuel 14,51 KopierenVerknüpfungen JND: 1Sam 14,1Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen N WM: 1Sam 14,50 WM: 1Sam 26,5 Kis, père de Saül, et Ner, père d'Abner, étaient fils d'Abiel.

521. Samuel 14,52 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 1Sam 14,1Volltext WM: 1Sam 22,2 WM: Sach 4,13 Pendant toute la vie de Saül, il y eut une guerre acharnée contre les Philistins; et dès que Saül apercevait quelque homme fort et vaillant, il le prenait à son service.

Querverweise zu 1. Samuel 14,38 1Sam 14,38 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

1Sam 10,191. Samuel 10,19 KopierenKommentare WMVolltext Handreichungen Themen: Die Spaltung des Reiches Israel (2) Et aujourd'hui, vous rejetez votre Dieu, qui vous a délivrés de tous vos maux et de toutes vos souffrances, et vous lui dites: Etablis un roi sur nous! Présentez-vous maintenant devant l'Eternel, selon vos tribus et selon vos milliers.

Ri 20,2Richter 20,2 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen S Les chefs de tout le peuple, toutes les tribus d'Israël, se présentèrent dans l'assemblée du peuple de Dieu: quatre cent mille hommes de pied, tirant l'épée.

Jos 7,14Josua 7,14 KopierenVerknüpfungen JND: Jos 7,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Off 21,14; Apg 1,26 - In Offenbarung 21,14 steht, dass auf den zwölf Grundlagen des Heiligen Jerusalem die Namen der zwölf Apostel des Lammes geschrieben sind. Ist der zwölfte von diesen nun der für den ausgeschiedenen Judas Ischariot durch das Los gewählte Matthias (Apg 1,26) oder Paulus? WK: Jos 7,13 WM: Jos 7,13 WM: 1Sam 10,20 Vous vous approcherez le matin selon vos tribus; et la tribu que désignera l'Eternel s'approchera par famille, et la famille que désignera l'Eternel s'approchera par maisons, et la maison que désignera l'Eternel s'approchera par hommes.

Jos 7,15Josua 7,15 KopierenVerknüpfungen JND: Jos 7,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Off 21,14; Apg 1,26 - In Offenbarung 21,14 steht, dass auf den zwölf Grundlagen des Heiligen Jerusalem die Namen der zwölf Apostel des Lammes geschrieben sind. Ist der zwölfte von diesen nun der für den ausgeschiedenen Judas Ischariot durch das Los gewählte Matthias (Apg 1,26) oder Paulus? WK: Jos 7,13 WM: Jos 7,13 Celui qui sera désigné comme ayant pris de ce qui était dévoué par interdit sera brûlé au feu, lui et tout ce qui lui appartient, pour avoir transgressé l'alliance de l'Eternel et commis une infamie en Israël.

Jos 7,16Josua 7,16 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen JND: Jos 7,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Off 21,14; Apg 1,26 - In Offenbarung 21,14 steht, dass auf den zwölf Grundlagen des Heiligen Jerusalem die Namen der zwölf Apostel des Lammes geschrieben sind. Ist der zwölfte von diesen nun der für den ausgeschiedenen Judas Ischariot durch das Los gewählte Matthias (Apg 1,26) oder Paulus? WM: 1Sam 10,20 Josué se leva de bon matin, et il fit approcher Israël selon ses tribus, et la tribu de Juda fut désignée.

Jos 7,17Josua 7,17 KopierenVerknüpfungen JND: Jos 7,1Volltext AM: Biblische Namen S Handreichungen Fragen und Antworten: Off 21,14; Apg 1,26 - In Offenbarung 21,14 steht, dass auf den zwölf Grundlagen des Heiligen Jerusalem die Namen der zwölf Apostel des Lammes geschrieben sind. Ist der zwölfte von diesen nun der für den ausgeschiedenen Judas Ischariot durch das Los gewählte Matthias (Apg 1,26) oder Paulus? WK: Jos 7,16 WM: Jos 7,16 Il fit approcher les familles de Juda, et la famille de Zérach fut désignée. Il fit approcher la famille de Zérach par maisons, et Zabdi fut désigné.

Jos 7,18Josua 7,18 KopierenVerknüpfungen JND: Jos 7,1Volltext AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen K AM: Biblische Namen S Handreichungen Fragen und Antworten: Off 21,14; Apg 1,26 - In Offenbarung 21,14 steht, dass auf den zwölf Grundlagen des Heiligen Jerusalem die Namen der zwölf Apostel des Lammes geschrieben sind. Ist der zwölfte von diesen nun der für den ausgeschiedenen Judas Ischariot durch das Los gewählte Matthias (Apg 1,26) oder Paulus? WK: Jos 7,16 WM: Jos 7,16 WM: Apg 5,1 Il fit approcher la maison de Zabdi par hommes, et Acan, fils de Carmi, fils de Zabdi, fils de Zérach, de la tribu de Juda, fut désigné.

Jos 7,19Josua 7,19 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Jos 7,1Volltext RWP: Joh 9,24 WM: Apg 5,1 Josué dit à Acan: Mon fils, donne gloire à l'Eternel, le Dieu d'Israël, et rends-lui hommage. Dis-moi donc ce que tu as fait, ne me le cache point.

Jos 7,20Josua 7,20 KopierenKommentare WKVerknüpfungen JND: Jos 7,1Volltext WM: Jos 7,19 WM: Apg 5,1 Acan répondit à Josué, et dit: Il est vrai que j'ai péché contre l'Eternel, le Dieu d'Israël, et voici ce que j'ai fait.

Jos 7,21Josua 7,21 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Jos 7,1Volltext AM: Biblische Namen S BdH: Die Welt und die Kirche (2/5) GA: 1Jo 2,15.16 - Die Lust der Augen SR: 2Mo 26,30 WK: Jos 7,20 WM: Hes 45,15 WM: Dan 1,2 WM: Apg 5,1 J'ai vu dans le butin un beau manteau de Schinear, deux cents sicles d'argent, et un lingot d'or du poids de cinquante sicles; je les ai convoités, et je les ai pris; ils sont cachés dans la terre au milieu de ma tente, et l'argent est dessous.

Jos 7,22Josua 7,22 KopierenVerknüpfungen JND: Jos 7,1Volltext WK: Jos 7,20 WM: Jos 7,21 WM: Apg 5,1 Josué envoya des gens, qui coururent à la tente; et voici, les objets étaient cachés dans la tente d'Acan, et l'argent était dessous.

Jos 7,23Josua 7,23 KopierenVerknüpfungen JND: Jos 7,1Volltext WK: Jos 7,20 WM: Jos 7,21 WM: Apg 5,1 Ils les prirent du milieu de la tente, les apportèrent à Josué et à tous les enfants d'Israël, et les déposèrent devant l'Eternel.

Jos 7,24Josua 7,24 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Jos 7,1Volltext AL: Hos 2,3 AM: Biblische Namen A AM: Biblische Namen S Handreichungen Fragen und Antworten: Röm 13,1-7 - Wie hat sich ein Christ der Obrigkeit gegenüber zu verhalten und darf er Kriegsdienst tun? WK: Jos 7,20 WM: 4Mo 16,26 WM: Apg 5,1 Josué et tout Israël avec lui prirent Acan, fils de Zérach, l'argent, le manteau, le lingot d'or, les fils et les filles d'Acan, ses boeufs, ses ânes, ses brebis, sa tente, et tout ce qui lui appartenait; et ils les firent monter dans la vallée d'Acor.

Jos 7,25Josua 7,25 KopierenVerknüpfungen JND: Jos 7,1Volltext AL: Hos 2,3 AM: Biblische Namen A Handreichungen Fragen und Antworten: Röm 13,1-7 - Wie hat sich ein Christ der Obrigkeit gegenüber zu verhalten und darf er Kriegsdienst tun? Handreichungen Fragen und Antworten: Wie haben wir als Christen (nach der Schrift) uns zu verhalten gegenüber a) der Todesstrafe; b) der Leichenverbrennung? KUA: 1Mo 23,1 WK: Jos 7,20 WM: 1Mo 23,4 +2 Artikel Josué dit: Pourquoi nous as-tu troublés? L'Eternel te troublera aujourd'hui. Et tout Israël le lapida. On les brûla au feu, on les lapida,

Jos 7,26Josua 7,26 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Jos 7,1Volltext AL: Hos 2,3 AM: Biblische Namen A Handreichungen Fragen und Antworten: Röm 13,1-7 - Wie hat sich ein Christ der Obrigkeit gegenüber zu verhalten und darf er Kriegsdienst tun? WK: Jos 7,20 WM: Apg 5,1 et l'on éleva sur Acan un grand monceau de pierres, qui subsiste encore aujourd'hui. Et l'Eternel revint de l'ardeur de sa colère. C'est à cause de cet événement qu'on a donné jusqu'à ce jour à ce lieu le nom de vallée d'Acor.

2Sam 18,32. Samuel 18,3 KopierenKommentare WMVolltext WM: Hld 5,10 Mais le peuple dit: Tu ne sortiras point! Car si nous prenons la fuite, ce n'est pas sur nous que l'attention se portera; et quand la moitié d'entre nous succomberait, on n'y ferait pas attention; mais toi, tu es comme dix mille de nous, et maintenant il vaut mieux que de la ville tu puisses venir à notre secours.

Ps 47,9Psalm 47,9 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 47,1Volltext WM: Jer 10,6 WM: Hos 4,18 Les princes des peuples se réunissent Au peuple du Dieu d'Abraham; Car à Dieu sont les boucliers de la terre: Il est souverainement élevé.

Sach 10,4Sacharja 10,4 KopierenKommentare WK WMVolltext Handreichungen Fragen und Antworten: Sach 3,9 - Was bedeutet der Vers? WM: Esra 9,8 WM: Jes 22,20 WM: Apg 4,11 De lui sortira l'angle, de lui le clou, de lui l'arc de guerre; De lui sortiront tous les chefs ensemble.

Lorem Ipsum Dolor sit.