Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

1Matthäus 15,1 KopierenKommentare JGB JND RWP WK WK WMThemen OS: Mt 15,1-31 - Menschensatzungen verworfen. Das kananäische Weib erprobt und erhört.Volltext EA: MATTHÄUS - EVANGELIUM FB: 1Kor 7,23 - Werdet nicht der Menschen Knechte! OS: Inhaltsverzeichnis RWP: Mt 27,6 RWP: Lk 11,38 WM: Jer 8,8 Alors des pharisiens et des scribes vinrent de Jérusalem auprès de Jésus, et dirent:

2Matthäus 15,2 KopierenKommentare RWP WKThemen OS: Mt 15,1-31 - Menschensatzungen verworfen. Das kananäische Weib erprobt und erhört.Verknüpfungen JND: Mt 15,1 WK: Mt 15,1Volltext EA: MATTHÄUS - EVANGELIUM Handreichungen Fragen und Antworten: Kol 2,8 - Worauf erstreckt sich diese Stelle? Handreichungen Themen: Mt 16,6.11.12; Mk 8,15; Lk 12,1 - Hütet euch vor dem Sauerteig! (3) OS: Inhaltsverzeichnis RWP: Mt 27,6 RWP: Lk 11,38 RWP: 1Kor 11,2 +10 Artikel Pourquoi tes disciples transgressent-ils la tradition des anciens? Car ils ne se lavent pas les mains, quand ils prennent leurs repas.

3Matthäus 15,3 KopierenKommentare RWP WK WMThemen OS: Mt 15,1-31 - Menschensatzungen verworfen. Das kananäische Weib erprobt und erhört.Verknüpfungen JND: Mt 15,1 WK: Mt 15,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: 1Kor 7,19 - Muss man aus 1Kor 7,19 schließen, dass „das Halten der Gebote Gottes“ auch für uns, die wir nicht auf dem Boden des Gesetzes, sondern der Gnade stehen, verpflichtend sei? Handreichungen Fragen und Antworten: Kol 2,8 - Worauf erstreckt sich diese Stelle? Handreichungen Themen: Mt 16,6.11.12; Mk 8,15; Lk 12,1 - Hütet euch vor dem Sauerteig! (3) OS: Inhaltsverzeichnis RWP: Mt 27,6 RWP: Lk 11,38 RWP: 2Pet 3,16 +8 Artikel Il leur répondit: Et vous, pourquoi transgressez-vous le commandement de Dieu au profit de votre tradition?

4Matthäus 15,4 KopierenKommentare WKThemen OS: Mt 15,1-31 - Menschensatzungen verworfen. Das kananäische Weib erprobt und erhört.Verknüpfungen JND: Mt 15,1 WK: Mt 15,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Kol 2,8 - Worauf erstreckt sich diese Stelle? Handreichungen Fragen und Antworten: Lk 14,26 - Was bedeutet die Stelle „Wer nicht haßt Vater oder Mutter, der ist mein nicht wert“? Handreichungen Themen: 2Tim 3,16 - „Alle Schrift ist von Gott eingegeben“ OS: Inhaltsverzeichnis RWP: Mt 27,6 RWP: Lk 11,38 RWP: Lk 14,26 +9 Artikel Car Dieu a dit: Honore ton père et ta mère; et: Celui qui maudira son père ou sa mère sera puni de mort.

5Matthäus 15,5 KopierenKommentare RWP WK WMThemen OS: Mt 15,1-31 - Menschensatzungen verworfen. Das kananäische Weib erprobt und erhört.Verknüpfungen JND: Mt 15,1 WK: Mt 15,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Kol 2,8 - Worauf erstreckt sich diese Stelle? OS: Inhaltsverzeichnis RWP: Mt 27,6 RWP: Mk 7,11 RWP: Lk 11,38 RWP: 2Pet 3,16 WM: 4Mo 30,1 +5 Artikel Mais vous, vous dites: Celui qui dira à son père ou à sa mère: Ce dont j'aurais pu t'assister est une offrande à Dieu,

6Matthäus 15,6 KopierenKommentare RWP WKThemen OS: Mt 15,1-31 - Menschensatzungen verworfen. Das kananäische Weib erprobt und erhört.Verknüpfungen JND: Mt 15,1 WK: Mt 15,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: 1Kor 7,19 - Muss man aus 1Kor 7,19 schließen, dass „das Halten der Gebote Gottes“ auch für uns, die wir nicht auf dem Boden des Gesetzes, sondern der Gnade stehen, verpflichtend sei? Handreichungen Fragen und Antworten: Kol 2,8 - Worauf erstreckt sich diese Stelle? Handreichungen Themen: Mt 16,6.11.12; Mk 8,15; Lk 12,1 - Hütet euch vor dem Sauerteig! (3) OS: Inhaltsverzeichnis RWP: Mt 27,6 RWP: Mk 7,13 RWP: Lk 11,38 +8 Artikel n'est pas tenu d'honorer son père ou sa mère. Vous annulez ainsi la parole de Dieu au profit de votre tradition.

7Matthäus 15,7 KopierenKommentare RWP WK WMThemen OS: Mt 15,1-31 - Menschensatzungen verworfen. Das kananäische Weib erprobt und erhört.Verknüpfungen JND: Mt 15,1 WK: Mt 15,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Kol 2,8 - Worauf erstreckt sich diese Stelle? Handreichungen Themen: 2Tim 3,16 - „Alle Schrift ist von Gott eingegeben“ OS: Inhaltsverzeichnis RWP: Mt 23,13 RWP: Mt 27,6 RWP: Mk 7,9 RWP: Lk 11,38 +2 Artikel Hypocrites, Esaïe a bien prophétisé sur vous, quand il a dit:

8Matthäus 15,8 KopierenThemen OS: Mt 15,1-31 - Menschensatzungen verworfen. Das kananäische Weib erprobt und erhört. WG: Mt 15,8 - Gebet - Verschiedene Arten des Gebets (2)Verknüpfungen JND: Mt 15,1 WK: Mt 15,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Joh 14,2; Joh 2,16 Mk 2,26 Off 15,5.6 Jes 66,1 Apg 7,49 - Was meint der Herr Jesus in Joh 14,2 mit „dem Hause Seines Vaters“? Denkt Er an den Tempel im Himmel? Denn wenn Er sonst von „dem Hause Seines Vaters“ redet, meint Er den irdischen Tempel (vgl. Joh 2,16 ; Mk 2,26 ); und in Off 15,5.6 sehen wir, daß im Himmel ein Tempel ist. Wenn Er in Joh 14,2 den Himmel meint, warum sagt Er dann nicht einfach „im Himmel“ ? Wie verstehe ich dann auch Jes 66,1 ( Apg 7,49 )? Handreichungen Fragen und Antworten: Kol 2,8 - Worauf erstreckt sich diese Stelle? Handreichungen Themen: Joh 1,28-10,40 – Von dem einen Bethanien zum anderen HS: 2Kön 5 - Der Betrug der Sünde OS: Inhaltsverzeichnis RWP: Mt 27,6 RWP: Lk 11,38 +6 Artikel Ce peuple m'honore des lèvres, Mais son coeur est éloigné de moi.

9Matthäus 15,9 KopierenThemen OS: Mt 15,1-31 - Menschensatzungen verworfen. Das kananäische Weib erprobt und erhört.Verknüpfungen JND: Mt 15,1 WK: Mt 15,1Volltext BdH: So spricht der Herr! FBH: Kapitel 11: Anbetung und Dienst Handreichungen Fragen und Antworten: Kol 2,20-23 - Ich bitte um eine praktische Erklärung, insonderheit von V. 21.22! Handreichungen Fragen und Antworten: Kol 2,8 - Worauf erstreckt sich diese Stelle? OS: Inhaltsverzeichnis RWP: Mt 27,6 RWP: Lk 11,38 +8 Artikel C'est en vain qu'ils m'honorent, en enseignant des préceptes qui sont des commandements d'hommes.

10Matthäus 15,10 KopierenKommentare WK WMThemen JGB: Mt 9,28; 12,30; 15,10; 16,23 ; Lk 7,42 - Wie Er Menschen prüfte und tadelte OS: Mt 15,1-31 - Menschensatzungen verworfen. Das kananäische Weib erprobt und erhört.Verknüpfungen JND: Mt 15,1 WK: Mt 15,1Volltext BdH: DieHerrlichkeit unseres Herrn Jesus Christus als Mensch – Teil 3/3 JGB: Sein Dienst in Beziehung zu Gott, Satan und den Menschen OS: Inhaltsverzeichnis RWP: Mt 27,6 RWP: Lk 11,38 WK: Mk 7,17 Ayant appelé à lui la foule, il lui dit: Ecoutez, et comprenez.

11Matthäus 15,11 KopierenKommentare RWPThemen OS: Mt 15,1-31 - Menschensatzungen verworfen. Das kananäische Weib erprobt und erhört.Verknüpfungen JND: Mt 15,1 WK: Mt 15,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Apg 15,20 - Wie ist die rechte biblische Stellung des Gotteskindes zum Blutgenuß(z. B. in Form von Blutwurst)? OS: Inhaltsverzeichnis RWP: Mt 15,15 RWP: Mt 27,6 RWP: Mk 7,14 RWP: Lk 11,38 WK: Mt 15,10 +2 Artikel Ce n'est pas ce qui entre dans la bouche qui souille l'homme; mais ce qui sort de la bouche, c'est ce qui souille l'homme.

12Matthäus 15,12 KopierenKommentare RWP WK WMThemen OS: Mt 15,1-31 - Menschensatzungen verworfen. Das kananäische Weib erprobt und erhört.Verknüpfungen JND: Mt 15,1 WK: Mt 15,1Volltext OS: Inhaltsverzeichnis RWP: Mt 27,6 RWP: Mk 7,18 RWP: Lk 11,38 Alors ses disciples s'approchèrent, et lui dirent: Sais-tu que les pharisiens ont été scandalisés des paroles qu'ils ont entendues?

13Matthäus 15,13 KopierenKommentare WK WMThemen OS: Mt 15,1-31 - Menschensatzungen verworfen. Das kananäische Weib erprobt und erhört.Verknüpfungen JND: Mt 15,1 WK: Mt 15,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Eph 5,11 - Was ist in Eph 5,11 unter „unfruchtbaren Werken der Finsternis“ zu verstehen, bzw. ist es nicht selbstverständlich, dass die Werke der Finsternis unfruchtbar sind? OS: Inhaltsverzeichnis RWP: Mt 27,6 RWP: Lk 11,38 RWP: Jak 1,21 WK: Mk 16,1 Il répondit: Toute plante que n'a pas plantée mon Père céleste sera déracinée.

14Matthäus 15,14 KopierenKommentare RWP WK WMThemen OS: Mt 15,1-31 - Menschensatzungen verworfen. Das kananäische Weib erprobt und erhört.Verknüpfungen JND: Mt 15,1 WK: Mt 15,1Volltext BdH: Der feste GrundGottes und sein Siegel – Teil 2/3 BdH: Luk 15,1-2 - Es nahten aber zu Jesus HS: 2Tim 4,3 OS: Inhaltsverzeichnis RWP: Mt 15,15 RWP: Mt 23,16 RWP: Mt 27,6 +5 Artikel Laissez-les: ce sont des aveugles qui conduisent des aveugles; si un aveugle conduit un aveugle, ils tomberont tous deux dans une fosse.

15Matthäus 15,15 KopierenKommentare RWP WK WMThemen OS: Mt 15,1-31 - Menschensatzungen verworfen. Das kananäische Weib erprobt und erhört.Verknüpfungen JND: Mt 15,1 WK: Mt 15,1Volltext OS: Inhaltsverzeichnis RWP: Mt 13,3 RWP: Mt 27,6 RWP: Mk 7,17 RWP: Lk 11,38 Pierre, prenant la parole, lui dit: Explique-nous cette parabole.

16Matthäus 15,16 KopierenKommentare RWP WKThemen OS: Mt 15,1-31 - Menschensatzungen verworfen. Das kananäische Weib erprobt und erhört.Verknüpfungen JND: Mt 15,1 WK: Mt 15,1Volltext OS: Inhaltsverzeichnis RWP: Mt 27,6 RWP: Mk 7,18 RWP: Lk 11,38 RWP: 1Pet 2,1 RWP: Off 14,18 WM: Mt 15,15 WM: Röm 1,29 Et Jésus dit: Vous aussi, êtes-vous encore sans intelligence?

17Matthäus 15,17 KopierenKommentare RWPThemen OS: Mt 15,1-31 - Menschensatzungen verworfen. Das kananäische Weib erprobt und erhört.Verknüpfungen JND: Mt 15,1 WK: Mt 15,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Kol 2,20-23 - Ich bitte um eine praktische Erklärung, insonderheit von V. 21.22! OS: Inhaltsverzeichnis RWP: Mt 27,6 RWP: Lk 11,38 RWP: Heb 11,3 WK: Mt 15,16 WK: Mk 16,20 +3 Artikel Ne comprenez-vous pas que tout ce qui entre dans la bouche va dans le ventre, puis est jeté dans les lieux secrets?

18Matthäus 15,18 KopierenKommentare RWP WMThemen Handreichungen Fragen und Antworten: Apg 15,9; Mt 15,18; 5,8; 23,26-28 - Wie ist Apg 15,9: „nachdem er ihre Herzen durch den Glauben gereinigt hatte“ (Elb. „indem er ... reinigte“) zu verstehen? Wie verhält sich der Gläubige, der im Glauben diese herrliche Verheißung angenommen hat, zu Mt 15,18ff.? Wie sind die Bibelstellen, die vom „reinen Herzen“ reden, zu verstehen? (z. B. Mt 5,8). Nach Mt 23,26-28 muss „das Inwendige“ rein werden; kann das Herz immer rein bleiben? OS: Mt 15,1-31 - Menschensatzungen verworfen. Das kananäische Weib erprobt und erhört.Verknüpfungen JND: Mt 15,1 WK: Mt 15,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Kol 2,20-23 - Ich bitte um eine praktische Erklärung, insonderheit von V. 21.22! Handreichungen Fragen und Antworten: Was ist wahre Gottesfurcht nach der Schrift, und wie äußert sie sichdort und im praktischen Leben? Handreichungen Themen: Joh 1,37 ; Apg 16,25 - „Was wirkt unser Wort?“ OS: Inhaltsverzeichnis RWP: Mt 27,6 RWP: Lk 11,38 WK: Mt 15,16 +2 Artikel Mais ce qui sort de la bouche vient du coeur, et c'est ce qui souille l'homme.

19Matthäus 15,19 KopierenThemen OS: Mt 15,1-31 - Menschensatzungen verworfen. Das kananäische Weib erprobt und erhört.Verknüpfungen JND: Mt 15,1 WK: Mt 15,1Volltext ACG: 2Kor 9,8 - Sein Reichtum - unser Reichtum CHM: 5Mo 22,1 ED: Jud 11 Handreichungen Fragen und Antworten: Joh 8,36 Röm 6,11 - Wie kann ich in meinem Leben besser als bisher praktische Erfahrung machen von diesen und anderen Stellen, die über die Befreiung von Sünde und Sündigen handeln? Handreichungen Fragen und Antworten: Röm 2,15 1Thes 5,23 Heb 9,9.14; 10,16.22 - Ich bitte um eine Erklärung der Ausdrücke „Geist“, „Seele“ und „Leib“ sowie „Herz“ und „Gewissen“ bezw. des Unterschieden zwischen diesen Bezeichnungen. Oder sind die letzteren beiden nur verschiedene Ausdrücke für dieselbe Sache. Handreichungen Fragen und Antworten: Röm 2,6-11 - Was bedeutet Röm 2,6-11? Handreichungen Fragen und Antworten: Was ist wahre Gottesfurcht nach der Schrift, und wie äußert sie sichdort und im praktischen Leben? +24 Artikel Car c'est du coeur que viennent les mauvaises pensées, les meurtres, les adultères, les impudicités, les vols, les faux témoignages, les calomnies.

20Matthäus 15,20 KopierenKommentare WKThemen OS: Mt 15,1-31 - Menschensatzungen verworfen. Das kananäische Weib erprobt und erhört.Verknüpfungen JND: Mt 15,1 WK: Mt 15,1Volltext ED: Jud 11 JND: Röm 3,1 OS: Inhaltsverzeichnis RWP: Mt 27,6 RWP: Lk 11,38 WM: Mt 15,18 WM: Apg 5,4 WM: 1Kor 10,14 Voilà les choses qui souillent l'homme; mais manger sans s'être lavé les mains, cela ne souille point l'homme.

21Matthäus 15,21 KopierenKommentare WMThemen BdH: Mat 15,21-28 - Die kananäische Frau BdH: Mt 15,21-29 - Die kananäische Frau OS: Mt 15,1-31 - Menschensatzungen verworfen. Das kananäische Weib erprobt und erhört. WWF: Mt 15,21-28 - Die Wunder des Herrn (13) - Die syrophönizische FrauVerknüpfungen JND: Mt 15,1 WK: Mt 15,1Volltext BdH: Röm 5,1 - Unsere Rechtfertigung aus Glauben Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 15,27; Mk 7,28 - Wie ist das „Denn auch“ in Mt 15,27 (vgl. Mk 7,28) zu erklären? Darin liegt doch eigentlich kein Gegensatz?! Handreichungen Themen: „Gebete, die erhört und die nicht erhört werden“ JGB: Mt 14,1 JND: Röm 3,1 OS: Inhaltsverzeichnis RWP: Mk 7,24 +7 Artikel Jésus, étant parti de là, se retira dans le territoire de Tyr et de Sidon.

22Matthäus 15,22 KopierenKommentare RWP WKThemen BdH: Mat 15,21-28 - Die kananäische Frau BdH: Mt 15,21-29 - Die kananäische Frau OS: Mt 15,1-31 - Menschensatzungen verworfen. Das kananäische Weib erprobt und erhört. WWF: Mt 15,21-28 - Die Wunder des Herrn (13) - Die syrophönizische FrauVerknüpfungen JND: Mt 15,1 WK: Mt 15,1Volltext AM: Biblische Namen K BdH: Röm 5,1 - Unsere Rechtfertigung aus Glauben Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 15,27; Mk 7,28 - Wie ist das „Denn auch“ in Mt 15,27 (vgl. Mk 7,28) zu erklären? Darin liegt doch eigentlich kein Gegensatz?! Handreichungen Themen: „Gebete, die erhört und die nicht erhört werden“ JND: Röm 3,1 OS: Inhaltsverzeichnis RWP: Lk 11,8 +5 Artikel Et voici, une femme cananéenne, qui venait de ces contrées, lui cria: Aie pitié de moi, Seigneur, Fils de David! Ma fille est cruellement tourmentée par le démon.

23Matthäus 15,23 KopierenKommentare RWP WK WMThemen BdH: Mat 15,21-28 - Die kananäische Frau BdH: Mt 15,21-29 - Die kananäische Frau OS: Mt 15,1-31 - Menschensatzungen verworfen. Das kananäische Weib erprobt und erhört. WWF: Mt 15,21-28 - Die Wunder des Herrn (13) - Die syrophönizische FrauVerknüpfungen JND: Mt 15,1 WK: Mt 15,1Volltext BdH: Röm 5,1 - Unsere Rechtfertigung aus Glauben Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 15,27; Mk 7,28 - Wie ist das „Denn auch“ in Mt 15,27 (vgl. Mk 7,28) zu erklären? Darin liegt doch eigentlich kein Gegensatz?! Handreichungen Themen: „Gebete, die erhört und die nicht erhört werden“ JND: Röm 3,1 OS: Inhaltsverzeichnis RWP: Lk 11,8 SR: Rt 2,5 +2 Artikel Il ne lui répondit pas un mot, et ses disciples s'approchèrent, et lui dirent avec instance: Renvoie-la, car elle crie derrière nous.

24Matthäus 15,24 KopierenKommentare RWP WK WMThemen BdH: Mat 15,21-28 - Die kananäische Frau BdH: Mt 15,21-29 - Die kananäische Frau OS: Mt 15,1-31 - Menschensatzungen verworfen. Das kananäische Weib erprobt und erhört. WWF: Mt 15,21-28 - Die Wunder des Herrn (13) - Die syrophönizische FrauVerknüpfungen JND: Mt 15,1 WK: Mt 15,1Volltext BdH: Die Welt und die Kirche (3/5) BdH: DieHerrlichkeit unseres Herrn Jesus Christus als Mensch – Teil 3/3 BdH: Röm 5,1 - Unsere Rechtfertigung aus Glauben CES: Joh 12 - Die Stimme des Vaters Handreichungen Fragen und Antworten: Eph 2,12.19; 3,6; Gal 3,29 - a) Wann ist der „Leib Christi“, die Gemeinde, in das „Das“ eingetreten? Zu Pfingsten? Oder sind die Heiligen im Alten Bund auch dazu zu zählen? b) Warum wird in Eph 2,12 Israel erwähnt als „entfremdet dem Bürgerrecht Israels“ usw., wenn doch erst durch Paulus das Geheimnis der Gemeinde geoffenbart wurde? c) Welche „Heiligen“ sind in Eph 2,19 gemeint? Mitbürger der Heiligen des Alten Bundes? d) Mit wem sind die aus den Nationen in Eph 3,6 „Miterben“, „Miteinverleibte“ und „Mitteilhaber“? e) In Gal 3,29 werden die Gläubigen als Abrahams Same gerechnet. Ist nun Abraham auch zur Gemeinde zu zählen? Dann würde die Gemeindelinie im Alten Bund zu sehen sein, oder ist Abraham auf eine andere Linie zu stellen? Handreichungen Fragen und Antworten: Joh 14,12 - Was für Werke sind mit "grössere" gemeint? Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 1,1-17 - Wie ist zu erklären, daß der Stammbaum von Christus auf Joseph geführt wird und nicht auf Maria? +21 Artikel Il répondit: Je n'ai été envoyé qu'aux brebis perdues de la maison d'Israël.

25Matthäus 15,25 KopierenKommentare WMThemen BdH: Mat 15,21-28 - Die kananäische Frau BdH: Mt 15,21-29 - Die kananäische Frau OS: Mt 15,1-31 - Menschensatzungen verworfen. Das kananäische Weib erprobt und erhört. WWF: Mt 15,21-28 - Die Wunder des Herrn (13) - Die syrophönizische FrauVerknüpfungen JND: Mt 15,1 WK: Mt 15,1Volltext BdH: Röm 5,1 - Unsere Rechtfertigung aus Glauben Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 15,27; Mk 7,28 - Wie ist das „Denn auch“ in Mt 15,27 (vgl. Mk 7,28) zu erklären? Darin liegt doch eigentlich kein Gegensatz?! Handreichungen Themen: „Gebete, die erhört und die nicht erhört werden“ JGB: Mk 2; 10 ; Mt 15 ; Lk 19 - Wie Er die Ansprüche Gottes nie vergaß JND: Röm 3,1 OS: Inhaltsverzeichnis RWP: Lk 11,8 +5 Artikel Mais elle vint se prosterner devant lui, disant: Seigneur, secours-moi!

26Matthäus 15,26 KopierenKommentare WKThemen BdH: Mat 15,21-28 - Die kananäische Frau BdH: Mt 15,21-29 - Die kananäische Frau OS: Mt 15,1-31 - Menschensatzungen verworfen. Das kananäische Weib erprobt und erhört. WWF: Mt 15,21-28 - Die Wunder des Herrn (13) - Die syrophönizische FrauVerknüpfungen JND: Mt 15,1 WK: Mt 15,1Volltext BdH: DieHerrlichkeit unseres Herrn Jesus Christus als Mensch – Teil 3/3 BdH: Röm 5,1 - Unsere Rechtfertigung aus Glauben Handreichungen Fragen und Antworten: 1Pe 4,11 - Aussprüche Gottes reden als Verwalter der mancherlei Gnade Gottes Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 10,5; 28,19- Wie sind die Stellen in Einklang zu bringen? Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 15,27; Mk 7,28 - Wie ist das „Denn auch“ in Mt 15,27 (vgl. Mk 7,28) zu erklären? Darin liegt doch eigentlich kein Gegensatz?! Handreichungen Themen: „Gebete, die erhört und die nicht erhört werden“ JGB: Eph 4,10 Heb 13,8 - Er derselbe nach Seiner Auferstehung +11 Artikel Il répondit: Il n'est pas bien de prendre le pain des enfants, et de le jeter aux petits chiens.

27Matthäus 15,27 KopierenKommentare RWP WK WMThemen BdH: Mat 15,21-28 - Die kananäische Frau BdH: Mt 15,21-29 - Die kananäische Frau Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 15,27; Mk 7,28 - Wie ist das „Denn auch“ in Mt 15,27 (vgl. Mk 7,28) zu erklären? Darin liegt doch eigentlich kein Gegensatz?! OS: Mt 15,1-31 - Menschensatzungen verworfen. Das kananäische Weib erprobt und erhört. WWF: Mt 15,21-28 - Die Wunder des Herrn (13) - Die syrophönizische FrauVerknüpfungen JND: Mt 15,1 WK: Mt 15,1Volltext BdH: Röm 5,1 - Unsere Rechtfertigung aus Glauben Handreichungen Themen: „Gebete, die erhört und die nicht erhört werden“ JGB: Mt 14,1 JND: Röm 3,1 OS: Inhaltsverzeichnis RWP: Lk 11,8 RWP: Heb 9,2 +2 Artikel Oui, Seigneur, dit-elle, mais les petits chiens mangent les miettes qui tombent de la table de leurs maîtres.

28Matthäus 15,28 KopierenKommentare RWP WK WMThemen BdH: Mat 15,21-28 - Die kananäische Frau BdH: Mt 15,21-29 - Die kananäische Frau OS: Mt 15,1-31 - Menschensatzungen verworfen. Das kananäische Weib erprobt und erhört. WWF: Mt 15,21-28 - Die Wunder des Herrn (13) - Die syrophönizische FrauVerknüpfungen JND: Mt 15,1 WK: Mt 15,1Volltext BdH: Röm 5,1 - Unsere Rechtfertigung aus Glauben Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 15,27; Mk 7,28 - Wie ist das „Denn auch“ in Mt 15,27 (vgl. Mk 7,28) zu erklären? Darin liegt doch eigentlich kein Gegensatz?! Handreichungen Themen: Wille und Sieg Handreichungen Themen: „Gebete, die erhört und die nicht erhört werden“ JGB: Mt 14,1 JND: Röm 3,1 OS: Inhaltsverzeichnis +5 Artikel Alors Jésus lui dit: Femme, ta foi est grande; qu'il te soit fait comme tu veux. Et, à l'heure même, sa fille fut guérie.

29Matthäus 15,29 KopierenKommentare RWP WK WMThemen BdH: Mt 15,21-29 - Die kananäische Frau OS: Mt 15,1-31 - Menschensatzungen verworfen. Das kananäische Weib erprobt und erhört. WWF: Mt 15,29-39 - Die Wunder des Herrn (14) - Die ViertausendVerknüpfungen JND: Mt 15,1 WK: Mt 15,1Volltext AM: Biblische Namen G JGB: Mt 14,1 OS: Inhaltsverzeichnis WM: Joh 6,3 WM: 2Pet 1,18 Jésus quitta ces lieux, et vint près de la mer de Galilée. Etant monté sur la montagne, il s'y assit.

30Matthäus 15,30 KopierenKommentare RWP WMThemen OS: Mt 15,1-31 - Menschensatzungen verworfen. Das kananäische Weib erprobt und erhört. WWF: Mt 15,29-39 - Die Wunder des Herrn (14) - Die ViertausendVerknüpfungen JND: Mt 15,1 WK: Mt 15,1Volltext OS: Inhaltsverzeichnis WK: Mt 15,29 WM: 2Sam 5,8 Alors s'approcha de lui une grande foule, ayant avec elle des boiteux, des aveugles, des muets, des estropiés, et beaucoup d'autres malades. On les mit à ses pieds, et il les guérit;

31Matthäus 15,31 KopierenThemen OS: Mt 15,1-31 - Menschensatzungen verworfen. Das kananäische Weib erprobt und erhört. OS: Mt 15,31; 16,1-12 - „Bleib bei uns, Herr Jesu, so hats nicht Rot, du bist das rechte Lebensbrot." WWF: Mt 15,29-39 - Die Wunder des Herrn (14) - Die ViertausendVerknüpfungen JND: Mt 15,1 WK: Mt 15,1Volltext OS: Inhaltsverzeichnis WK: Mt 15,29 WM: 2Sam 5,8 WM: Mt 15,30 en sorte que la foule était dans l'admiration de voir que les muets parlaient, que les estropiés étaient guéris, que les boiteux marchaient, que les aveugles voyaient; et elle glorifiait le Dieu d'Israël.

32Matthäus 15,32 KopierenKommentare RWP WK WMThemen BdH: Mt 9,36; 14,14; 15,32; 18,27; 20,34; Mk 1,41; 6,34; 8,2; Lk 7,13; 10,33; 15,20 - “Er wurde innerlich bewegt“ Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 14,14-21; 15,32-38 - Was ist sinnbildlich in den beiden Speisungen in Mt 14,14-21 und 15,32-38 zu erblicken? Was bedeuten die 5 Brote und 2 Fische, die 7 Brote und „wenigen kleinen“ Fische sowie die übriggebliebenen 12 Handkörbe und 7 Körbe voll? WWF: Mt 15,29-39 - Die Wunder des Herrn (14) - Die ViertausendVerknüpfungen JND: Mt 15,1 WK: Mt 15,1Volltext RWP: Lk 7,13 WM: Begriffslexikon zu den Johannesbriefen ( 1Joh 1 – 3Jo) WM: 3Mo 1,9 WM: Mt 14,14 Jésus, ayant appelé ses disciples, dit: Je suis ému de compassion pour cette foule; car voilà trois jours qu'ils sont près de moi, et ils n'ont rien à manger. Je ne veux pas les renvoyer à jeun, de peur que les forces ne leur manquent en chemin.

33Matthäus 15,33 KopierenKommentare RWP WK WMThemen Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 14,14-21; 15,32-38 - Was ist sinnbildlich in den beiden Speisungen in Mt 14,14-21 und 15,32-38 zu erblicken? Was bedeuten die 5 Brote und 2 Fische, die 7 Brote und „wenigen kleinen“ Fische sowie die übriggebliebenen 12 Handkörbe und 7 Körbe voll? WWF: Mt 15,29-39 - Die Wunder des Herrn (14) - Die ViertausendVerknüpfungen JND: Mt 15,1 WK: Mt 15,1Volltext Handreichungen Themen: Mt 14,16 - „Sie haben nicht nötig...!“ (1) RWP: Joh 6,5 Les disciples lui dirent: Comment nous procurer dans ce lieu désert assez de pains pour rassasier une si grande foule?

34Matthäus 15,34 KopierenKommentare RWP WK WMThemen Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 14,14-21; 15,32-38 - Was ist sinnbildlich in den beiden Speisungen in Mt 14,14-21 und 15,32-38 zu erblicken? Was bedeuten die 5 Brote und 2 Fische, die 7 Brote und „wenigen kleinen“ Fische sowie die übriggebliebenen 12 Handkörbe und 7 Körbe voll? WWF: Mt 15,29-39 - Die Wunder des Herrn (14) - Die ViertausendVerknüpfungen JND: Mt 15,1 WK: Mt 15,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 28,18 - Von welchem Zeitpunkt redet Mt 28,18, und was ist die mögliche Tragweite dieser Tatsache, d.h. des hier vom Herrn Jesus Gesagten? RWP: Mk 8,7 Jésus leur demanda: Combien avez-vous de pains? Sept, répondirent-ils, et quelques petits poissons.

35Matthäus 15,35 KopierenKommentare RWPThemen Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 14,14-21; 15,32-38 - Was ist sinnbildlich in den beiden Speisungen in Mt 14,14-21 und 15,32-38 zu erblicken? Was bedeuten die 5 Brote und 2 Fische, die 7 Brote und „wenigen kleinen“ Fische sowie die übriggebliebenen 12 Handkörbe und 7 Körbe voll? WWF: Mt 15,29-39 - Die Wunder des Herrn (14) - Die ViertausendVerknüpfungen JND: Mt 15,1 WK: Mt 15,1Volltext WM: Mt 15,34 Alors il fit asseoir la foule par terre,

36Matthäus 15,36 KopierenKommentare RWP WKThemen Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 14,14-21; 15,32-38 - Was ist sinnbildlich in den beiden Speisungen in Mt 14,14-21 und 15,32-38 zu erblicken? Was bedeuten die 5 Brote und 2 Fische, die 7 Brote und „wenigen kleinen“ Fische sowie die übriggebliebenen 12 Handkörbe und 7 Körbe voll? WWF: Mt 15,29-39 - Die Wunder des Herrn (14) - Die ViertausendVerknüpfungen JND: Mt 15,1 WK: Mt 15,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 28,18 - Von welchem Zeitpunkt redet Mt 28,18, und was ist die mögliche Tragweite dieser Tatsache, d.h. des hier vom Herrn Jesus Gesagten? WM: Mt 15,34 prit les sept pains et les poissons, et, après avoir rendu grâces, il les rompit et les donna à ses disciples, qui les distribuèrent à la foule.

37Matthäus 15,37 KopierenThemen Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 14,14-21; 15,32-38 - Was ist sinnbildlich in den beiden Speisungen in Mt 14,14-21 und 15,32-38 zu erblicken? Was bedeuten die 5 Brote und 2 Fische, die 7 Brote und „wenigen kleinen“ Fische sowie die übriggebliebenen 12 Handkörbe und 7 Körbe voll? WWF: Mt 15,29-39 - Die Wunder des Herrn (14) - Die ViertausendVerknüpfungen JND: Mt 15,1 WK: Mt 15,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Jak 1,21; 1Pet 2,1 - Ist nicht ein Gegensatz zwischen Jakobus 1,21 und 1. Petrus 2,1 vorhanden, in dem Jakobus nur „alles Übermaß von Schlechtigkeit“ ablegen mahnt, während Petrus sagt: „Leget nun ab alle Bosheit ...!“? RWP: Mt 16,8 RWP: Joh 6,13 RWP: Apg 9,25 WM: Mt 15,34 Tous mangèrent et furent rassasiés, et l'on emporta sept corbeilles pleines des morceaux qui restaient.

38Matthäus 15,38 KopierenThemen Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 14,14-21; 15,32-38 - Was ist sinnbildlich in den beiden Speisungen in Mt 14,14-21 und 15,32-38 zu erblicken? Was bedeuten die 5 Brote und 2 Fische, die 7 Brote und „wenigen kleinen“ Fische sowie die übriggebliebenen 12 Handkörbe und 7 Körbe voll? WWF: Mt 15,29-39 - Die Wunder des Herrn (14) - Die ViertausendVerknüpfungen JND: Mt 15,1 WK: Mt 15,1Volltext WM: Mt 15,34 Ceux qui avaient mangé étaient quatre mille hommes, sans les femmes et les enfants.

39Matthäus 15,39 KopierenKommentare RWP WMThemen WWF: Mt 15,29-39 - Die Wunder des Herrn (14) - Die ViertausendVerknüpfungen JND: Mt 15,1 WK: Mt 15,1Volltext AM: Biblische Namen M JGB: Mt 14,1 WM: Mk 8,10 Ensuite, il renvoya la foule, monta dans la barque, et se rendit dans la contrée de Magadan.

Querverweise zu Matthäus 15,39 Mt 15,39 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

Mk 8,10Markus 8,10 KopierenKommentare RWP WK WMVerknüpfungen JND: Mk 8,1 WK: Mk 8,1 WK: Mk 8,8Volltext AM: Biblische Namen D EA: MARKUS-EVANGELIUM Handreichungen Themen: Heb 13,2 - „Der Gastfreundschaft vergesset nicht ...“ RWP: Mt 15,39 Aussitôt il monta dans la barque avec ses disciples, et se rendit dans la contrée de Dalmanutha.

Lorem Ipsum Dolor sit.