Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

1Hesekiel 14,1 KopierenKommentare HR WK WMVolltext EA: HESEKIEL WM: Hes 4,3 Quelques-uns des anciens d'Israël vinrent auprès de moi et s'assirent devant moi.

2Hesekiel 14,2 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 14,1Volltext WK: Hes 14,1 WM: Hes 4,3 WM: Hes 14,1 WM: Sach 13,2 WM: 1Joh 5,21 Et la parole de l'Eternel me fut adressée, en ces mots:

3Hesekiel 14,3 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 14,1Volltext Handreichungen Themen: 1Pet 3,15 - Seid aber jederzeit bereit ...! (3) WK: Hes 14,1 WM: 4Mo 15,37 WM: 2Chr 34,4 WM: Ps 78,18 WM: Jer 51,1 WM: Hes 4,3 WM: Hes 14,1 Fils de l'homme, ces gens-là portent leurs idoles dans leur coeur, et ils attachent les regards sur ce qui les a fait tomber dans l'iniquité. Me laisserai-je consulter par eux?

4Hesekiel 14,4 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Hes 14,1Volltext WK: Hes 14,1 WM: 4Mo 15,37 WM: Ps 78,18 WM: Jer 51,1 C'est pourquoi parle-leur, et dis-leur: Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Tout homme de la maison d'Israël qui porte ses idoles dans son coeur, et qui attache les regards sur ce qui l'a fait tomber dans son iniquité, -s'il vient s'adresser au prophète, -moi, l'Eternel, je lui répondrai, malgré la multitude de ses idoles,

5Hesekiel 14,5 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Hes 14,1Volltext WK: Hes 14,1 WM: 4Mo 15,37 WM: Ps 78,18 WM: Jer 51,1 afin de saisir dans leur propre coeur ceux de la maison d'Israël qui se sont éloignés de moi avec toutes leurs idoles.

6Hesekiel 14,6 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen HR: Hes 14,1Volltext WM: Ps 78,18 C'est pourquoi dis à la maison d'Israël: Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Revenez, et détournez-vous de vos idoles, détournez les regards de toutes vos abominations!

7Hesekiel 14,7 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Hes 14,1Volltext WK: Hes 14,6 WM: 4Mo 15,37 WM: Ps 78,18 WM: Jer 51,1 WM: 1Joh 5,21 Car tout homme de la maison d'Israël, ou des étrangers séjournant en Israël, qui s'est éloigné de moi, qui porte ses idoles dans son coeur, et qui attache les regards sur ce qui l'a fait tomber dans son iniquité, -s'il vient s'adresser au prophète pour me consulter par lui, -moi, l'Eternel, je lui répondrai par moi.

8Hesekiel 14,8 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Hes 14,1Volltext WK: Hes 14,6 Je tournerai ma face contre cet homme, je ferai de lui un signe et un sujet de sarcasme, et je l'exterminerai du milieu de mon peuple. Et vous saurez que je suis l'Eternel.

9Hesekiel 14,9 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Hes 14,1Volltext WK: Hes 14,6 Si le prophète se laisse séduire, s'il prononce une parole, c'est moi, l'Eternel, qui aurai séduit ce prophète; j'étendrai ma main contre lui, et je le détruirai du milieu de mon peuple d'Israël.

10Hesekiel 14,10 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Hes 14,1Volltext WK: Hes 14,6 Ils porteront ainsi la peine de leur iniquité; la peine du prophète sera comme la peine de celui qui consulte,

11Hesekiel 14,11 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 14,1Volltext WK: Hes 14,6 WM: Hes 14,10 afin que la maison d'Israël ne s'égare plus loin de moi, et qu'elle ne se souille plus par toutes ses transgressions. Alors ils seront mon peuple, et je serai leur Dieu, dit le Seigneur, l'Eternel.

12Hesekiel 14,12 KopierenKommentare HR WMThemen Handreichungen Fragen und Antworten: Hes 14,12-20 - Welche Beziehungen (nach der Schrift) bestehen zwischen Noah, Daniel und Hiob, die in der merkwürdigen Stelle Hes 14,12-20 so eigenartig zusammengestellt werden?Volltext ED: Off 9,1-21 - Die fünfte und sechste Posaune, erstes „Wehe“ La parole de l'Eternel me fut adressée, en ces mots:

13Hesekiel 14,13 KopierenKommentare WKThemen Handreichungen Fragen und Antworten: Hes 14,12-20 - Welche Beziehungen (nach der Schrift) bestehen zwischen Noah, Daniel und Hiob, die in der merkwürdigen Stelle Hes 14,12-20 so eigenartig zusammengestellt werden? WM: 1Mo 39,9 2Mo 32,33 3Mo 5,15-16; 6,2 5Mo 32,51 Ri 10,10 1Kön 8,50 2Chr 6,39 Neh 1,6-7; 9,26 Ps 41,4; 51,4 Jer 14,7.20 Hes 14,13 Dan 9,7-8 Hos 4,7 Lk 15,18.21 - Warum verschulde ich mich gegen Gott, wenn ich mich gegen Menschen verschulde?Verknüpfungen HR: Hes 14,12Volltext ED: Off 9,1-21 - Die fünfte und sechste Posaune, erstes „Wehe“ WM: Hes 14,12 Fils de l'homme, lorsqu'un pays pécherait contre moi en se livrant à l'infidélité, et que j'étendrais ma main sur lui, -si je brisais pour lui le bâton du pain, si je lui envoyais la famine, si j'en exterminais les hommes et les bêtes,

14Hesekiel 14,14 KopierenThemen FBH: Hiob 42,10-17 Hes 14,14 - Das Ende des Herrn mit Hiob (04) Handreichungen Fragen und Antworten: Hes 14,12-20 - Welche Beziehungen (nach der Schrift) bestehen zwischen Noah, Daniel und Hiob, die in der merkwürdigen Stelle Hes 14,12-20 so eigenartig zusammengestellt werden?Verknüpfungen HR: Hes 14,12Volltext AM: Biblische Namen N EA: HIOB ED: Off 9,1-21 - Die fünfte und sechste Posaune, erstes „Wehe“ WK: Hes 14,13 WK: Dan 1,1 WM: Hiob 1,1 WM: Hes 14,12 +3 Artikel et qu'il y eût au milieu de lui ces trois hommes, Noé, Daniel et Job, ils sauveraient leur âme par leur justice, dit le Seigneur, l'Eternel.

15Hesekiel 14,15 KopierenKommentare WMThemen Handreichungen Fragen und Antworten: Hes 14,12-20 - Welche Beziehungen (nach der Schrift) bestehen zwischen Noah, Daniel und Hiob, die in der merkwürdigen Stelle Hes 14,12-20 so eigenartig zusammengestellt werden?Verknüpfungen HR: Hes 14,12Volltext ED: Off 9,1-21 - Die fünfte und sechste Posaune, erstes „Wehe“ WK: Hes 14,13 Si je faisais parcourir le pays par des bêtes féroces qui le dépeupleraient, s'il devenait un désert où personne ne passerait à cause de ces bêtes,

16Hesekiel 14,16 KopierenThemen Handreichungen Fragen und Antworten: Hes 14,12-20 - Welche Beziehungen (nach der Schrift) bestehen zwischen Noah, Daniel und Hiob, die in der merkwürdigen Stelle Hes 14,12-20 so eigenartig zusammengestellt werden?Verknüpfungen HR: Hes 14,12Volltext ED: Off 9,1-21 - Die fünfte und sechste Posaune, erstes „Wehe“ WK: Hes 14,13 WM: Hes 14,15 et qu'il y eût au milieu de lui ces trois hommes, je suis vivant! dit le Seigneur, l'Eternel, ils ne sauveraient ni fils ni filles, eux seuls seraient sauvés, et le pays deviendrait un désert.

17Hesekiel 14,17 KopierenKommentare WMThemen Handreichungen Fragen und Antworten: Hes 14,12-20 - Welche Beziehungen (nach der Schrift) bestehen zwischen Noah, Daniel und Hiob, die in der merkwürdigen Stelle Hes 14,12-20 so eigenartig zusammengestellt werden?Verknüpfungen HR: Hes 14,12Volltext ED: Off 9,1-21 - Die fünfte und sechste Posaune, erstes „Wehe“ WK: Hes 14,13 Ou si j'amenais l'épée contre ce pays, si je disais: Que l'épée parcoure le pays! si j'en exterminais les hommes et les bêtes,

18Hesekiel 14,18 KopierenThemen Handreichungen Fragen und Antworten: Hes 14,12-20 - Welche Beziehungen (nach der Schrift) bestehen zwischen Noah, Daniel und Hiob, die in der merkwürdigen Stelle Hes 14,12-20 so eigenartig zusammengestellt werden?Verknüpfungen HR: Hes 14,12Volltext ED: Off 9,1-21 - Die fünfte und sechste Posaune, erstes „Wehe“ WK: Hes 14,13 WM: Hes 14,17 et qu'il y eût au milieu de lui ces trois hommes, je suis vivant! dit le Seigneur, l'Eternel, ils ne sauveraient ni fils ni filles, mais eux seuls seraient sauvés.

19Hesekiel 14,19 KopierenThemen Handreichungen Fragen und Antworten: Hes 14,12-20 - Welche Beziehungen (nach der Schrift) bestehen zwischen Noah, Daniel und Hiob, die in der merkwürdigen Stelle Hes 14,12-20 so eigenartig zusammengestellt werden?Verknüpfungen HR: Hes 14,12Volltext ED: Off 9,1-21 - Die fünfte und sechste Posaune, erstes „Wehe“ WK: Hes 14,13 WM: Hes 14,17 Ou si j'envoyais la peste dans ce pays, si je répandais contre lui ma fureur par la mortalité, pour en exterminer les hommes et les bêtes,

20Hesekiel 14,20 KopierenThemen Handreichungen Fragen und Antworten: Hes 14,12-20 - Welche Beziehungen (nach der Schrift) bestehen zwischen Noah, Daniel und Hiob, die in der merkwürdigen Stelle Hes 14,12-20 so eigenartig zusammengestellt werden?Verknüpfungen HR: Hes 14,12Volltext AM: Biblische Namen N EA: HIOB WK: Hes 14,13 WK: Dan 1,1 WM: Hiob 1,1 WM: Hes 14,17 WM: Dan 1,1 WM: Dan 1,21 et qu'il y eût au milieu de lui Noé, Daniel et Job, je suis vivant! dit le Seigneur, l'Eternel, ils ne sauveraient ni fils ni filles, mais ils sauveraient leur âme par leur justice.

21Hesekiel 14,21 KopierenKommentare WK WMVerknüpfungen HR: Hes 14,12Volltext ED: Off 6,1-8 - Die sieben Siegel Handreichungen Fragen und Antworten: 1M 3,24 - Besteht nach der Schrift zwischen den Cherubim und der „Flamme des kreisenden Schwertes“ irgendwelche Beziehung, und was ist unter letzterem Ausdruck zu verstehen? Handreichungen Fragen und Antworten: Eph 1,3; Off 5,8-10 - Nach Off 5,8-10 fallen auch die vier Tiere nieder, singen ein neues Lied usw. Das in Vers 8-10 Gesagte bezieht sich auf die Tiere und die 24 Ältesten. Was hat das zu sagen? Wer sind die vier Tiere, die mit den Ältesten auf der Erde herrschen werden? Die Gemeinde hat doch eine himmlische Berufung (Eph 1,3); sie kann es also nicht sein. Merkwürdigerweise sind in Vers 8-10 die vier Tiere und die Ältesten als „sie“ erwähnt, in Vers 11 dagegen auch die Engel. Handreichungen Fragen und Antworten: Off 20,13 - Was bedeutet: „Das Meer gab die Toten, die in ihm waren; und der Tod und der Hades gaben die Toten, die in ihnen waren“; d. h. besonders der Tod? RWP: Off 6,8 WM: Anhang 1 ‒ Begriffslexikon WM: 2Kön 4,38 +4 Artikel Oui, ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Quoique j'envoie contre Jérusalem mes quatre châtiments terribles, l'épée, la famine, les bêtes féroces et la peste, pour en exterminer les hommes et les bêtes,

22Hesekiel 14,22 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 14,12Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Hes 14,12-20 - Welche Beziehungen (nach der Schrift) bestehen zwischen Noah, Daniel und Hiob, die in der merkwürdigen Stelle Hes 14,12-20 so eigenartig zusammengestellt werden? JND: Jer 24,1 WK: Hes 14,21 WM: Hes 6,8 WM: Hes 14,21 il y aura néanmoins un reste qui échappera, qui en sortira, des fils et des filles. Voici, ils arriveront auprès de vous; vous verrez leur conduite et leurs actions, et vous vous consolerez du malheur que je fais venir sur Jérusalem, de tout ce que je fais venir sur elle.

23Hesekiel 14,23 KopierenVerknüpfungen HR: Hes 14,12Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: Hes 14,12-20 - Welche Beziehungen (nach der Schrift) bestehen zwischen Noah, Daniel und Hiob, die in der merkwürdigen Stelle Hes 14,12-20 so eigenartig zusammengestellt werden? JND: Jer 24,1 WK: Hes 14,21 WM: Hes 6,8 WM: Hes 14,21 Ils vous consoleront, quand vous verrez leur conduite et leurs actions; et vous reconnaîtrez que ce n'est pas sans raison que je fais tout ce que je lui fais, dit le Seigneur, l'Eternel.

Querverweise zu Hesekiel 14,15 Hes 14,15 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

Hes 5,17Hesekiel 5,17 KopierenVolltext AK: Off 6,7 WK: Hes 5,16 WM: Hes 5,15 J'enverrai contre vous la famine et les bêtes féroces, qui te priveront d'enfants; la peste et le sang passeront au milieu de toi; je ferai venir l'épée sur toi. C'est moi, l'Eternel, qui parle.

3Mo 26,223. Mose 26,22 KopierenVerknüpfungen CHM: 3Mo 26,1 WM: 3Mo 26,21Volltext WM: 5Mo 28,15 WM: Ri 5,6 WM: 2Kön 17,24 J'enverrai contre vous les animaux des champs, qui vous priveront de vos enfants, qui détruiront votre bétail, et qui vous réduiront à un petit nombre; et vos chemins seront déserts.

1Kön 20,361. Könige 20,36 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 1Kön 20,1 Alors il lui dit: Parce que tu n'as pas obéi à la voix de l'Eternel, voici, quand tu m'auras quitté, le lion te frappera. Et quand il l'eut quitté, le lion le rencontra et le frappa.

Lorem Ipsum Dolor sit.