Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

1Prediger 6,1 KopierenKommentare HR WMVolltext WK: Pred 5,1 Il est un mal que j'ai vu sous le soleil, et qui est fréquent parmi les hommes.

2Prediger 6,2 KopierenVerknüpfungen HR: Pred 6,1Volltext WK: 1Kön 12,1 WK: Pred 5,1 WM: Pred 6,1 WM: 1Tim 6,17 Il y a tel homme à qui Dieu a donné des richesses, des biens, et de la gloire, et qui ne manque pour son âme de rien de ce qu'il désire, mais que Dieu ne laisse pas maître d'en jouir, car c'est un étranger qui en jouira. C'est là une vanité et un mal grave.

3Prediger 6,3 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Pred 6,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: 1Kor 15,8 - Warum nennt sich Paulus eine „unzeitige“ Geburt? WK: Pred 5,1 Quand un homme aurait cent fils, vivrait un grand nombre d'années, et que les jours de ses années se multiplieraient, si son âme ne s'est point rassasiée de bonheur, et si de plus il n'a point de sépulture, je dis qu'un avorton est plus heureux que lui.

4Prediger 6,4 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Pred 6,1Volltext Handreichungen Fragen und Antworten: 1Kor 15,8 - Warum nennt sich Paulus eine „unzeitige“ Geburt? WK: Pred 5,1 Car il est venu en vain, il s'en va dans les ténèbres, et son nom reste couvert de ténèbres;

5Prediger 6,5 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Pred 6,1Volltext AM: Biblische Namen N WK: Pred 5,1 il n'a point vu, il n'a point connu le soleil; il a plus de repos que cet homme.

6Prediger 6,6 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Pred 6,1Volltext WK: Pred 5,1 Et quand celui-ci vivrait deux fois mille ans, sans jouir du bonheur, tout ne va-t-il pas dans un même lieu?

7Prediger 6,7 KopierenKommentare HR WMThemen GA: Pred 1,3; 2,18–23; 4,4–8; 6,7 - Die ArbeitVolltext WK: Pred 5,1 Tout le travail de l'homme est pour sa bouche, et cependant ses désirs ne sont jamais satisfaits.

8Prediger 6,8 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Pred 6,7Volltext WK: Pred 5,1 Car quel avantage le sage a-t-il sur l'insensé? quel avantage a le malheureux qui sait se conduire en présence des vivants?

9Prediger 6,9 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Pred 6,7Volltext WK: Pred 5,1 Ce que les yeux voient est préférable à l'agitation des désirs: c'est encore là une vanité et la poursuite du vent.

10Prediger 6,10 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Pred 6,7Volltext WK: Pred 5,1 Ce qui existe a déjà été appelé par son nom; et l'on sait que celui qui est homme ne peut contester avec un plus fort que lui.

11Prediger 6,11 KopierenKommentare WMThemen GA: Pred 2,4-11; 4,7-8; 5,10-17; 6,11 - Der Reichtum GA: Pred 2,4-11; 4,7-8; 5,10-17; 6,11 - Der Tod und das JenseitsVerknüpfungen HR: Pred 6,7Volltext WK: Pred 5,1 S'il y a beaucoup de choses, il y a beaucoup de vanités: quel avantage en revient-il à l'homme?

12Prediger 6,12 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Pred 6,7Volltext WK: Pred 5,1 Car qui sait ce qui est bon pour l'homme dans la vie, pendant le nombre des jours de sa vie de vanité, qu'il passe comme une ombre? Et qui peut dire à l'homme ce qui sera après lui sous le soleil?

Querverweise zu Prediger 6,4 Pred 6,4 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

Ps 109,13Psalm 109,13 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Ps 109,1Volltext WM: Ps 37,37 WM: Ps 37,38 Que ses descendants soient exterminés, Et que leur nom s'éteigne dans la génération suivante!

Lorem Ipsum Dolor sit.