Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

12. Mose 16,1 KopierenKommentare CHM JND SR WK WMVolltext AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen S WM: 4Mo 33,40 Toute l'assemblée des enfants d'Israël partit d'Elim, et ils arrivèrent au désert de Sin, qui est entre Elim et Sinaï, le quinzième jour du second mois après leur sortie du pays d'Egypte.

22. Mose 16,2 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 2Mo 16,1 SR: 2Mo 16,1Volltext ED: 4Mo 11,6; 21,5 - Diese elende Speise WM: 4Mo 11,4 Et toute l'assemblée des enfants d'Israël murmura dans le désert contre Moïse et Aaron.

32. Mose 16,3 KopierenKommentare CHM WMVerknüpfungen CHM: 2Mo 16,1 SR: 2Mo 16,1Volltext AvR: Joh 6,68 BdH: 2Mo 16,4 - Speise in der Wüste für das Volk Gottes ED: 4Mo 11,6; 21,5 - Diese elende Speise GA: Gal 5,16 1Jo 2,16 - Die Lust des Fleisches Handreichungen Fragen und Antworten: Joh 8,36 Röm 6,11 - Wie kann ich in meinem Leben besser als bisher praktische Erfahrung machen von diesen und anderen Stellen, die über die Befreiung von Sünde und Sündigen handeln? WM: 5Mo 8,3 Les enfants d'Israël leur dirent: Que ne sommes-nous morts par la main de l'Eternel dans le pays d'Egypte, quand nous étions assis près des pots de viande, quand nous mangions du pain à satiété? car vous nous avez menés dans ce désert pour faire mourir de faim toute cette multitude.

42. Mose 16,4 KopierenKommentare WMThemen BdH: 2Mo 16,4 - Speise in der Wüste für das Volk GottesVerknüpfungen CHM: 2Mo 16,3 SR: 2Mo 16,1Volltext BdH: Das Wort Gottes – Teil 1/3 Handreichungen Fragen und Antworten: 2Kor 6,16; 3Mo 26,11-12 - Ist es berechtigt, von einem neutestamentlichen „Volk Gottes“ zu reden? (Vgl. 2Kor 6,16; 3. Mose 26,11.12 u. a.). L'Eternel dit à Moïse: Voici, je ferai pleuvoir pour vous du pain, du haut des cieux. Le peuple sortira, et en ramassera, jour par jour, la quantité nécessaire, afin que je le mette à l'épreuve, et que je voie s'il marchera, ou non, selon ma loi.

52. Mose 16,5 KopierenKommentare WMVerknüpfungen SR: 2Mo 16,1 Le sixième jour, lorsqu'ils prépareront ce qu'ils auront apporté, il s'en trouvera le double de ce qu'ils ramasseront jour par jour.

62. Mose 16,6 KopierenKommentare WMVerknüpfungen SR: 2Mo 16,1 Moïse et Aaron dirent à tous les enfants d'Israël: Ce soir, vous comprendrez que c'est l'Eternel qui vous a fait sortir du pays d'Egypte.

72. Mose 16,7 KopierenVerknüpfungen SR: 2Mo 16,1 WM: 2Mo 16,6Volltext JGB: Heb 2,13 - „Ich will mein Vertrauen auf Ihn setzen“ Et, au matin, vous verrez la gloire de l'Eternel, parce qu'il a entendu vos murmures contre l'Eternel; car que sommes-nous, pour que vous murmuriez contre nous?

82. Mose 16,8 KopierenVerknüpfungen SR: 2Mo 16,1 WM: 2Mo 16,6Volltext RWP: Jud 16 WM: 2Mo 16,2 Moïse dit: L'Eternel vous donnera ce soir de la viande à manger, et au matin du pain à satiété, parce que l'Eternel a entendu les murmures que vous avez proférés contre lui; car que sommes-nous? Ce n'est pas contre nous que sont vos murmures, c'est contre l'Eternel.

92. Mose 16,9 KopierenKommentare WMVerknüpfungen SR: 2Mo 16,1Volltext WK: 2Mo 16,1 Moïse dit à Aaron: Dis à toute l'assemblée des enfants d'Israël: Approchez-vous devant l'Eternel, car il a entendu vos murmures.

102. Mose 16,10 KopierenKommentare CHMVerknüpfungen SR: 2Mo 16,1 WM: 2Mo 16,9Volltext BdH: 2Mo 16,4 - Speise in der Wüste für das Volk Gottes GA: 4Mo 14,10; 16,19; 17,7;20,6 - Die Wolke und die Herrlichkeit des Herrn WM: Lk 9,34 WM: 2Pet 1,17 Et tandis qu'Aaron parlait à toute l'assemblée des enfants d'Israël, ils se tournèrent du côté du désert, et voici, la gloire de l'Eternel parut dans la nuée.

112. Mose 16,11 KopierenKommentare WMVerknüpfungen SR: 2Mo 16,1Volltext WK: 2Mo 16,1 L'Eternel, s'adressant à Moïse, dit:

122. Mose 16,12 KopierenKommentare CHMVerknüpfungen SR: 2Mo 16,1 WM: 2Mo 16,11Volltext AM: Biblische Namen S J'ai entendu les murmures des enfants d'Israël. Dis-leur: Entre les deux soirs vous mangerez de la viande, et au matin vous vous rassasierez de pain; et vous saurez que je suis l'Eternel, votre Dieu.

132. Mose 16,13 KopierenKommentare CHM WMVerknüpfungen SR: 2Mo 16,1Volltext EA: DAS ZWEITE BUCH MOSE Handreichungen Themen: Mt 14,16b - „Gebt ihr ihnen zu essen!“ RWP: 1Kor 10,3 Le soir, il survint des cailles qui couvrirent le camp; et, au matin, il y eut une couche de rosée autour du camp.

142. Mose 16,14 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 2Mo 16,13 SR: 2Mo 16,1Volltext EA: DAS ZWEITE BUCH MOSE SR: 2Mo 37,1 Quand cette rosée fut dissipée, il y avait à la surface du désert quelque chose de menu comme des grains, quelque chose de menu comme la gelée blanche sur la terre.

152. Mose 16,15 KopierenVerknüpfungen CHM: 2Mo 16,13 SR: 2Mo 16,1 WM: 2Mo 16,14Volltext AM: Biblische Namen M EA: DAS ZWEITE BUCH MOSE RWP: Joh 6,31 Les enfants d'Israël regardèrent et ils se dirent l'un à l'autre: Qu'est-ce que cela? car ils ne savaient pas ce que c'était. Moïse leur dit: C'est le pain que L'Eternel vous donne pour nourriture.

162. Mose 16,16 KopierenKommentare SR WMVerknüpfungen CHM: 2Mo 16,13 SR: 2Mo 16,1Volltext AM: Biblische Namen E WM: Rt 2,17 Voici ce que l'Eternel a ordonné: Que chacun de vous en ramasse ce qu'il faut pour sa nourriture, un omer par tête, suivant le nombre de vos personnes; chacun en prendra pour ceux qui sont dans sa tente.

172. Mose 16,17 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 2Mo 16,13 SR: 2Mo 16,1 SR: 2Mo 16,16 Les Israélites firent ainsi; et ils en ramassèrent les uns plus, les autres moins.

182. Mose 16,18 KopierenThemen OS: Heb 13,5 Ps 127,1-2 2Mo 16,18 - 22. NovemberVerknüpfungen CHM: 2Mo 16,13 SR: 2Mo 16,1 SR: 2Mo 16,16 WM: 2Mo 16,17Volltext WM: 5Mo 8,3 WM: 2Kor 8,15 On mesurait ensuite avec l'omer; celui qui avait ramassé plus n'avait rien de trop, et celui qui avait ramassé moins n'en manquait pas. Chacun ramassait ce qu'il fallait pour sa nourriture.

192. Mose 16,19 KopierenKommentare WMThemen OS: Heb 13,5 Ps 127,1-2 2Mo 16,18 - 22. NovemberVerknüpfungen CHM: 2Mo 16,13 SR: 2Mo 16,1 Moïse leur dit: Que personne n'en laisse jusqu'au matin.

202. Mose 16,20 KopierenThemen OS: Heb 13,5 Ps 127,1-2 2Mo 16,18 - 22. NovemberVerknüpfungen CHM: 2Mo 16,13 SR: 2Mo 16,1 WM: 2Mo 16,19Volltext AM: Biblische Namen T SR: 2Mo 37,1 WM: Lk 9,34 Ils n'écoutèrent pas Moïse, et il y eut des gens qui en laissèrent jusqu'au matin; mais il s'y mit des vers, et cela devint infect. Moïse fut irrité contre ces gens.

212. Mose 16,21 KopierenThemen OS: Heb 13,5 Ps 127,1-2 2Mo 16,18 - 22. NovemberVerknüpfungen CHM: 2Mo 16,13 SR: 2Mo 16,1 WM: 2Mo 16,19Volltext Handreichungen Themen: Mt 14,16b - „Gebt ihr ihnen zu essen!“ SR: 2Mo 37,1 Tous les matins, chacun ramassait ce qu'il fallait pour sa nourriture; et quand venait la chaleur du soleil, cela fondait.

222. Mose 16,22 KopierenKommentare WMThemen OS: Heb 13,5 Ps 127,1-2 2Mo 16,18 - 22. NovemberVerknüpfungen CHM: 2Mo 16,13 SR: 2Mo 16,1Volltext CHM: 5Mo 5,12 Le sixième jour, ils ramassèrent une quantité double de nourriture, deux omers pour chacun. Tous les principaux de l'assemblée vinrent le rapporter à Moïse.

232. Mose 16,23 KopierenVerknüpfungen CHM: 2Mo 16,13 WM: 2Mo 16,22Volltext AM: Biblische Namen S CHM: 5Mo 5,12 JND: 3Mo 23,1 RWP: Off 2,17 WM: 3Mo 23,1 WM: Mt 12,2 WM: Lk 6,1 Et Moïse leur dit: C'est ce que l'Eternel a ordonné. Demain est le jour du repos, le sabbat consacré à l'Eternel; faites cuire ce que vous avez à faire cuire, faites bouillir ce que vous avez à faire bouillir, et mettez en réserve jusqu'au matin tout ce qui restera.

242. Mose 16,24 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 2Mo 16,13Volltext CHM: 5Mo 5,12 Ils le laissèrent jusqu'au matin, comme Moïse l'avait ordonné; et cela ne devint point infect, et il ne s'y mit point de vers.

252. Mose 16,25 KopierenVerknüpfungen CHM: 2Mo 16,13 WM: 2Mo 16,24Volltext CHM: 5Mo 5,12 Moïse dit: Mangez-le aujourd'hui, car c'est le jour du sabbat; aujourd'hui vous n'en trouverez point dans la campagne.

262. Mose 16,26 KopierenVerknüpfungen CHM: 2Mo 16,13 WM: 2Mo 16,24Volltext CHM: 5Mo 5,12 Pendant six jours vous en ramasserez; mais le septième jour, qui est le sabbat, il n'y en aura point.

272. Mose 16,27 KopierenKommentare CHM WMVerknüpfungen CHM: 2Mo 16,13Volltext CHM: 5Mo 5,12 Le septième jour, quelques-uns du peuple sortirent pour en ramasser, et ils n'en trouvèrent point.

282. Mose 16,28 KopierenVerknüpfungen CHM: 2Mo 16,13 WM: 2Mo 16,27Volltext CHM: 5Mo 5,12 Alors l'Eternel dit à Moïse: Jusques à quand refuserez-vous d'observer mes commandements et mes lois?

292. Mose 16,29 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 2Mo 16,13Volltext CHM: 5Mo 5,12 RWP: Apg 1,12 Considérez que l'Eternel vous a donné le sabbat; c'est pourquoi il vous donne au sixième jour de la nourriture pour deux jours. Que chacun reste à sa place, et que personne ne sorte du lieu où il est au septième jour.

302. Mose 16,30 KopierenVerknüpfungen CHM: 2Mo 16,13 WM: 2Mo 16,29Volltext CHM: 5Mo 5,12 RWP: Heb 4,9 Et le peuple se reposa le septième jour.

312. Mose 16,31 KopierenKommentare WMVerknüpfungen CHM: 2Mo 16,13Volltext AM: Biblische Namen M GA: 4Mo 11,4-10.13.18-20.30-34 - Die Lüsternheit La maison d'Israël donna à cette nourriture le nom de manne. Elle ressemblait à de la graine de coriandre; elle était blanche, et avait le goût d'un gâteau au miel.

322. Mose 16,32 KopierenKommentare WMThemen FWG: 2Mo 16,32 Off 2,17 -Das verborgene MannaVerknüpfungen CHM: 2Mo 16,13Volltext CHM: 2Mo 25,10 Handreichungen Fragen und Antworten: 1Kön 8,9; Heb 9,4 - Ich bitte um eine Erläuterung dieser Stellen im Hinblick auf 1Kön 8,9. Handreichungen Fragen und Antworten: Off 2,17- Was bedeutet die Verheißung des „verborgenen Mannas“ und des „weißen Steines“ mit dem „neuen Namen“? KUA: Heb 9,1 RWP: Heb 9,4 SR: 2Mo 37,1 Moïse dit: Voici ce que l'Eternel a ordonné: Qu'un omer rempli de manne soit conservé pour vos descendants, afin qu'ils voient le pain que je vous ai fait manger dans le désert, après vous avoir fait sortir du pays d'Egypte.

332. Mose 16,33 KopierenVerknüpfungen CHM: 2Mo 16,13 WM: 2Mo 16,32Volltext AM: Biblische Namen M CHM: 2Mo 25,10 Handreichungen Fragen und Antworten: 1Kön 8,9; Heb 9,4 - Ich bitte um eine Erläuterung dieser Stellen im Hinblick auf 1Kön 8,9. Handreichungen Fragen und Antworten: Off 2,17- Was bedeutet die Verheißung des „verborgenen Mannas“ und des „weißen Steines“ mit dem „neuen Namen“? KUA: Heb 9,1 RWP: Heb 9,4 SR: 2Mo 37,1 Et Moïse dit à Aaron: Prends un vase, mets-y de la manne plein un omer, et dépose-le devant l'Eternel, afin qu'il soit conservé pour vos descendants.

342. Mose 16,34 KopierenVerknüpfungen CHM: 2Mo 16,13 WM: 2Mo 16,32Volltext CHM: 2Mo 25,10 Handreichungen Fragen und Antworten: 1Kön 8,9; Heb 9,4 - Ich bitte um eine Erläuterung dieser Stellen im Hinblick auf 1Kön 8,9. Handreichungen Fragen und Antworten: Off 2,17- Was bedeutet die Verheißung des „verborgenen Mannas“ und des „weißen Steines“ mit dem „neuen Namen“? KUA: Heb 9,1 RWP: Heb 9,4 SR: 2Mo 37,1 Suivant l'ordre donné par l'Eternel à Moïse, Aaron le déposa devant le témoignage, afin qu'il fût conservé.

352. Mose 16,35 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen M BdH: Das Wort Gottes – Teil 1/3 Handreichungen Fragen und Antworten: Off 2,17- Was bedeutet die Verheißung des „verborgenen Mannas“ und des „weißen Steines“ mit dem „neuen Namen“? WK: 1Mo 1,1 Les enfants d'Israël mangèrent la manne pendant quarante ans, jusqu'à leur arrivée dans un pays habité; ils mangèrent la manne jusqu'à leur arrivée aux frontières du pays de Canaan.

362. Mose 16,36 KopierenVerknüpfungen WM: 2Mo 16,35Volltext AM: Biblische Namen E AM: Biblische Namen G Handreichungen Fragen und Antworten: Off 2,17- Was bedeutet die Verheißung des „verborgenen Mannas“ und des „weißen Steines“ mit dem „neuen Namen“? WK: 1Mo 1,1 WM: Rt 2,17 WM: Hes 45,10 WM: Sach 5,6 L'omer est la dixième partie de l'épha.

Lorem Ipsum Dolor sit.