Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

11. Könige 13,1 KopierenKommentare JND WK WMThemen Handreichungen Themen: 1Kön 13,1-10 - Jerobeam und der Mann Gottes aus Juda (2)Volltext ES: 8.Kapitel: Die Propheten Gottes (Die prophetischen Namen) WM: 2Chr 34,5 WM: 2Tim 3,17 Voici, un homme de Dieu arriva de Juda à Béthel, par la parole de l'Eternel, pendant que Jéroboam se tenait à l'autel pour brûler des parfums.

21. Könige 13,2 KopierenKommentare WMThemen Handreichungen Themen: 1Kön 13,1-10 - Jerobeam und der Mann Gottes aus Juda (2)Verknüpfungen JND: 1Kön 13,1Volltext AM: Biblische Namen J Handreichungen Fragen und Antworten: Jes 1-35; 44,28; 46,1 - „Der zweite Jesaja.“ Welche Gründe gibt es, diese Auffassung zurückzuweisen bzw. nachzuweisen, dass nur eine Person der Verfasser des Buches Jesaja ist? Ist der Stil, Aufbau usw. der Kapitel 36 bis zum Schluss derselbe wie in den Kapiteln 1-35? Wie erklärt sich die buchstäbliche Nennung des Namens Kores in Kap. 44,28 und 46,1? Er lebte doch um 550 v.Chr., wohingegen Jesaja schon um 700 v.Chr., also 160 Jahre früher, lebte? Handreichungen Themen: 1Kön 13,11-34 - Der Mann Gottes aus Juda und der alte Prophet in Bethel (3) WK: Jes 44,21 WM: 2Chr 34,1 WM: 2Chr 34,5 WM: 2Chr 34,33 Il cria contre l'autel, par la parole de l'Eternel, et il dit: Autel! autel! ainsi parle l'Eternel: Voici, il naîtra un fils à la maison de David; son nom sera Josias; il immolera sur toi les prêtres des hauts lieux qui brûlent sur toi des parfums, et l'on brûlera sur toi des ossements d'hommes!

31. Könige 13,3 KopierenThemen Handreichungen Themen: 1Kön 13,1-10 - Jerobeam und der Mann Gottes aus Juda (2)Verknüpfungen JND: 1Kön 13,1Volltext WM: 1Kön 13,2 Et le même jour il donna un signe, en disant: C'est ici le signe que l'Eternel a parlé: Voici, l'autel se fendra, et la cendre qui est dessus sera répandue.

41. Könige 13,4 KopierenKommentare WMThemen Handreichungen Themen: 1Kön 13,1-10 - Jerobeam und der Mann Gottes aus Juda (2)Verknüpfungen JND: 1Kön 13,1Volltext AM: Biblische Namen J WM: 2Kön 2,2 Lorsque le roi entendit la parole que l'homme de Dieu avait criée contre l'autel de Béthel, il avança la main de dessus l'autel, en disant: Saisissez le! Et la main que Jéroboam avait étendue contre lui devint sèche, et il ne put la ramener à soi.

51. Könige 13,5 KopierenThemen Handreichungen Themen: 1Kön 13,1-10 - Jerobeam und der Mann Gottes aus Juda (2)Verknüpfungen JND: 1Kön 13,1Volltext WM: 1Kön 13,4 L'autel se fendit, et la cendre qui était dessus fut répandue, selon le signe qu'avait donné l'homme de Dieu, par la parole de l'Eternel.

61. Könige 13,6 KopierenThemen Handreichungen Themen: 1Kön 13,1-10 - Jerobeam und der Mann Gottes aus Juda (2)Verknüpfungen JND: 1Kön 13,1Volltext WM: 1Kön 13,4 WM: 2Kön 13,4 Alors le roi prit la parole, et dit à l'homme de Dieu: Implore l'Eternel, ton Dieu, et prie pour moi, afin que je puisse retirer ma main. L'homme de Dieu implora l'Eternel, et le roi put retirer sa main, qui fut comme auparavant.

71. Könige 13,7 KopierenKommentare WMThemen Handreichungen Themen: 1Kön 13,1-10 - Jerobeam und der Mann Gottes aus Juda (2)Verknüpfungen JND: 1Kön 13,1Volltext AM: Biblische Namen M Handreichungen Themen: 1Kön 13,11-34 - Der Mann Gottes aus Juda und der alte Prophet in Bethel (3) Le roi dit à l'homme de Dieu: Entre avec moi dans la maison, tu prendras quelque nourriture, et je te donnerai un présent.

81. Könige 13,8 KopierenThemen Handreichungen Themen: 1Kön 13,1-10 - Jerobeam und der Mann Gottes aus Juda (2)Verknüpfungen JND: 1Kön 13,1Volltext Handreichungen Themen: 1Kön 13,11-34 - Der Mann Gottes aus Juda und der alte Prophet in Bethel (3) Handreichungen Themen: 1Kön 14,16 - „Die Sünde Jerobeams“ WM: 1Kön 13,7 L'homme de Dieu dit au roi: Quand tu me donnerais la moitié de ta maison, je n'entrerais pas avec toi. Je ne mangerai point de pain, et je ne boirai point d'eau dans ce lieu-ci;

91. Könige 13,9 KopierenThemen Handreichungen Themen: 1Kön 13,1-10 - Jerobeam und der Mann Gottes aus Juda (2)Verknüpfungen JND: 1Kön 13,1Volltext Handreichungen Themen: 1Kön 13,11-34 - Der Mann Gottes aus Juda und der alte Prophet in Bethel (3) WM: 1Kön 13,7 car cet ordre m'a été donné, par la parole de l'Eternel: Tu ne mangeras point de pain et tu ne boiras point d'eau, et tu ne prendras pas à ton retour le chemin par lequel tu seras allé.

101. Könige 13,10 KopierenThemen Handreichungen Themen: 1Kön 13,1-10 - Jerobeam und der Mann Gottes aus Juda (2)Verknüpfungen JND: 1Kön 13,1Volltext WM: 1Kön 13,7 Et il s'en alla par un autre chemin, il ne prit pas à son retour le chemin par lequel il était venu à Béthel.

111. Könige 13,11 KopierenKommentare WMThemen Handreichungen Themen: 1Kön 13,11-34 - Der Mann Gottes aus Juda und der alte Prophet in Bethel (3) Handreichungen Themen: 1Kön 13,11-34 - Der Mann Gottes aus Juda und der alte Prophet in Bethel (4)Verknüpfungen JND: 1Kön 13,1 Or il y avait un vieux prophète qui demeurait à Béthel. Ses fils vinrent lui raconter toutes les choses que l'homme de Dieu avait faites à Béthel ce jour-là, et les paroles qu'il avait dites au roi. Lorsqu'ils en eurent fait le récit à leur père,

121. Könige 13,12 KopierenThemen Handreichungen Themen: 1Kön 13,11-34 - Der Mann Gottes aus Juda und der alte Prophet in Bethel (3) Handreichungen Themen: 1Kön 13,11-34 - Der Mann Gottes aus Juda und der alte Prophet in Bethel (4)Verknüpfungen JND: 1Kön 13,1Volltext WM: 1Kön 13,14 il leur dit: Par quel chemin s'en est-il allé? Ses fils avaient vu par quel chemin s'en était allé l'homme de Dieu qui était venu de Juda.

131. Könige 13,13 KopierenThemen Handreichungen Themen: 1Kön 13,11-34 - Der Mann Gottes aus Juda und der alte Prophet in Bethel (3) Handreichungen Themen: 1Kön 13,11-34 - Der Mann Gottes aus Juda und der alte Prophet in Bethel (4)Verknüpfungen JND: 1Kön 13,1Volltext WM: 1Kön 13,14 Et il dit à ses fils: Sellez-moi l'âne. Ils lui sellèrent l'âne, et il monta dessus.

141. Könige 13,14 KopierenKommentare WMThemen Handreichungen Themen: 1Kön 13,11-34 - Der Mann Gottes aus Juda und der alte Prophet in Bethel (3) Handreichungen Themen: 1Kön 13,11-34 - Der Mann Gottes aus Juda und der alte Prophet in Bethel (4)Verknüpfungen JND: 1Kön 13,1 Il alla après l'homme de Dieu, et il le trouva assis sous un térébinthe. Il lui dit: Es-tu l'homme de Dieu qui est venu de Juda? Il répondit: Je le suis.

151. Könige 13,15 KopierenKommentare WMThemen Handreichungen Themen: 1Kön 13,11-34 - Der Mann Gottes aus Juda und der alte Prophet in Bethel (3) Handreichungen Themen: 1Kön 13,11-34 - Der Mann Gottes aus Juda und der alte Prophet in Bethel (4)Verknüpfungen JND: 1Kön 13,1 Alors il lui dit: Viens avec moi à la maison, et tu prendras quelque nourriture.

161. Könige 13,16 KopierenThemen Handreichungen Themen: 1Kön 13,11-34 - Der Mann Gottes aus Juda und der alte Prophet in Bethel (3) Handreichungen Themen: 1Kön 13,11-34 - Der Mann Gottes aus Juda und der alte Prophet in Bethel (4)Verknüpfungen JND: 1Kön 13,1Volltext WM: 1Kön 13,15 Mais il répondit: Je ne puis ni retourner avec toi, ni entrer chez toi. Je ne mangerai point de pain, je ne boirai point d'eau avec toi en ce lieu-ci;

171. Könige 13,17 KopierenThemen Handreichungen Themen: 1Kön 13,11-34 - Der Mann Gottes aus Juda und der alte Prophet in Bethel (3) Handreichungen Themen: 1Kön 13,11-34 - Der Mann Gottes aus Juda und der alte Prophet in Bethel (4)Verknüpfungen JND: 1Kön 13,1Volltext WM: 1Kön 13,15 car il m'a été dit, par la parole de l'Eternel: Tu n'y mangeras point de pain et tu n'y boiras point d'eau, et tu ne prendras pas à ton retour le chemin par lequel tu seras allé.

181. Könige 13,18 KopierenKommentare WMThemen Handreichungen Themen: 1Kön 13,11-34 - Der Mann Gottes aus Juda und der alte Prophet in Bethel (3) Handreichungen Themen: 1Kön 13,11-34 - Der Mann Gottes aus Juda und der alte Prophet in Bethel (4) WM: 1Kön 13,18 - Warum hat der Prophet den Mann Gottes belogen? WM: 1Kön 13,18 - Warum musste der Prophet sterben? Woher hätte er wissen sollen,dass er belogen wird?Verknüpfungen JND: 1Kön 13,1 Et il lui dit: Moi aussi, je suis prophète comme toi; et un ange m'a parlé de la part de l'Eternel, et m'a dit: Ramène-le avec toi dans ta maison, et qu'il mange du pain et boive de l'eau. Il lui mentait.

191. Könige 13,19 KopierenKommentare WMThemen Handreichungen Themen: 1Kön 13,11-34 - Der Mann Gottes aus Juda und der alte Prophet in Bethel (3) Handreichungen Themen: 1Kön 13,11-34 - Der Mann Gottes aus Juda und der alte Prophet in Bethel (4)Verknüpfungen JND: 1Kön 13,1 L'homme de Dieu retourna avec lui, et il mangea du pain et but de l'eau dans sa maison.

201. Könige 13,20 KopierenKommentare WMThemen Handreichungen Themen: 1Kön 13,11-34 - Der Mann Gottes aus Juda und der alte Prophet in Bethel (3) Handreichungen Themen: 1Kön 13,11-34 - Der Mann Gottes aus Juda und der alte Prophet in Bethel (4)Verknüpfungen JND: 1Kön 13,1 Comme ils étaient assis à table, la parole de l'Eternel fut adressée au prophète qui l'avait ramené.

211. Könige 13,21 KopierenThemen Handreichungen Themen: 1Kön 13,11-34 - Der Mann Gottes aus Juda und der alte Prophet in Bethel (3) Handreichungen Themen: 1Kön 13,11-34 - Der Mann Gottes aus Juda und der alte Prophet in Bethel (4)Verknüpfungen JND: 1Kön 13,1Volltext WM: 1Kön 13,20 Et il cria à l'homme de Dieu qui était venu de Juda: Ainsi parle l'Eternel: Parce que tu as été rebelle à l'ordre de l'Eternel, et que tu n'as pas observé le commandement que l'Eternel, ton Dieu, t'avait donné;

221. Könige 13,22 KopierenThemen Handreichungen Themen: 1Kön 13,11-34 - Der Mann Gottes aus Juda und der alte Prophet in Bethel (3) Handreichungen Themen: 1Kön 13,11-34 - Der Mann Gottes aus Juda und der alte Prophet in Bethel (4)Verknüpfungen JND: 1Kön 13,1Volltext WM: 1Kön 13,20 parce que tu es retourné, et que tu as mangé du pain et bu de l'eau dans le lieu dont il t'avait dit: Tu n'y mangeras point de pain et tu n'y boiras point d'eau, -ton cadavre n'entrera pas dans le sépulcre de tes pères.

231. Könige 13,23 KopierenKommentare WMThemen Handreichungen Themen: 1Kön 13,11-34 - Der Mann Gottes aus Juda und der alte Prophet in Bethel (3) Handreichungen Themen: 1Kön 13,11-34 - Der Mann Gottes aus Juda und der alte Prophet in Bethel (4)Verknüpfungen JND: 1Kön 13,1 Et quand le prophète qu'il avait ramené eut mangé du pain et qu'il eut bu de l'eau, il sella l'âne pour lui.

241. Könige 13,24 KopierenKommentare WMThemen Handreichungen Themen: 1Kön 13,11-34 - Der Mann Gottes aus Juda und der alte Prophet in Bethel (3) Handreichungen Themen: 1Kön 13,11-34 - Der Mann Gottes aus Juda und der alte Prophet in Bethel (4)Verknüpfungen JND: 1Kön 13,1 L'homme de Dieu s'en alla: et il fut rencontré dans le chemin par un lion qui le tua. Son cadavre était étendu dans le chemin; l'âne resta près de lui, et le lion se tint à côté du cadavre.

251. Könige 13,25 KopierenThemen Handreichungen Themen: 1Kön 13,11-34 - Der Mann Gottes aus Juda und der alte Prophet in Bethel (3) Handreichungen Themen: 1Kön 13,11-34 - Der Mann Gottes aus Juda und der alte Prophet in Bethel (4)Verknüpfungen JND: 1Kön 13,1Volltext WM: 1Kön 13,24 Et voici, des gens qui passaient virent le cadavre étendu dans le chemin et le lion se tenant à côté du cadavre; et ils en parlèrent à leur arrivée dans la ville où demeurait le vieux prophète.

261. Könige 13,26 KopierenThemen Handreichungen Themen: 1Kön 13,11-34 - Der Mann Gottes aus Juda und der alte Prophet in Bethel (3) Handreichungen Themen: 1Kön 13,11-34 - Der Mann Gottes aus Juda und der alte Prophet in Bethel (4)Verknüpfungen JND: 1Kön 13,1Volltext WM: 1Kön 13,24 Lorsque le prophète qui avait ramené du chemin l'homme de Dieu l'eut appris, il dit: C'est l'homme de Dieu qui a été rebelle à l'ordre de l'Eternel, et l'Eternel l'a livré au lion, qui l'a déchiré et l'a fait mourir, selon la parole que l'Eternel lui avait dite.

271. Könige 13,27 KopierenKommentare WMThemen Handreichungen Themen: 1Kön 13,11-34 - Der Mann Gottes aus Juda und der alte Prophet in Bethel (3) Handreichungen Themen: 1Kön 13,11-34 - Der Mann Gottes aus Juda und der alte Prophet in Bethel (4)Verknüpfungen JND: 1Kön 13,1 Puis, s'adressant à ses fils, il dit: Sellez-moi l'âne. Ils le sellèrent,

281. Könige 13,28 KopierenThemen Handreichungen Themen: 1Kön 13,11-34 - Der Mann Gottes aus Juda und der alte Prophet in Bethel (3) Handreichungen Themen: 1Kön 13,11-34 - Der Mann Gottes aus Juda und der alte Prophet in Bethel (4)Verknüpfungen JND: 1Kön 13,1Volltext WM: 1Kön 13,27 et il partit. Il trouva le cadavre étendu dans le chemin, et l'âne et le lion qui se tenaient à côté du cadavre. Le lion n'avait pas dévoré le cadavre et n'avait pas déchiré l'âne.

291. Könige 13,29 KopierenThemen Handreichungen Themen: 1Kön 13,11-34 - Der Mann Gottes aus Juda und der alte Prophet in Bethel (3) Handreichungen Themen: 1Kön 13,11-34 - Der Mann Gottes aus Juda und der alte Prophet in Bethel (4)Verknüpfungen JND: 1Kön 13,1Volltext WM: 1Kön 13,27 Le prophète releva le cadavre de l'homme de Dieu, le plaça sur l'âne, et le ramena; et le vieux prophète rentra dans la ville pour le pleurer et pour l'enterrer.

301. Könige 13,30 KopierenKommentare WMThemen Handreichungen Themen: 1Kön 13,11-34 - Der Mann Gottes aus Juda und der alte Prophet in Bethel (3) Handreichungen Themen: 1Kön 13,11-34 - Der Mann Gottes aus Juda und der alte Prophet in Bethel (4)Verknüpfungen JND: 1Kön 13,1 Il mit son cadavre dans le sépulcre, et l'on pleura sur lui, en disant: Hélas, mon frère!

311. Könige 13,31 KopierenKommentare WMThemen Handreichungen Themen: 1Kön 13,11-34 - Der Mann Gottes aus Juda und der alte Prophet in Bethel (3) Handreichungen Themen: 1Kön 13,11-34 - Der Mann Gottes aus Juda und der alte Prophet in Bethel (4)Verknüpfungen JND: 1Kön 13,1Volltext WM: 2Kön 23,17 Après l'avoir enterré, il dit à ses fils: Quand je serai mort, vous m'enterrerez dans le sépulcre où est enterré l'homme de Dieu, vous déposerez mes os à côté de ses os.

321. Könige 13,32 KopierenThemen Handreichungen Themen: 1Kön 13,11-34 - Der Mann Gottes aus Juda und der alte Prophet in Bethel (3) Handreichungen Themen: 1Kön 13,11-34 - Der Mann Gottes aus Juda und der alte Prophet in Bethel (4)Verknüpfungen JND: 1Kön 13,1Volltext AM: Biblische Namen S WM: 1Kön 13,31 WM: 2Chr 34,3 Car elle s'accomplira, la parole qu'il a criée, de la part de l'Eternel, contre l'autel de Béthel et contre toutes les maisons des hauts lieux qui sont dans les villes de Samarie.

331. Könige 13,33 KopierenKommentare WMThemen Handreichungen Themen: 1Kön 13,11-34 - Der Mann Gottes aus Juda und der alte Prophet in Bethel (3) Handreichungen Themen: 1Kön 13,11-34 - Der Mann Gottes aus Juda und der alte Prophet in Bethel (4)Verknüpfungen JND: 1Kön 13,1Volltext Handreichungen Themen: 1Kön 12,26-33 - Die Sünde Jerobeams, wodurch er Israel sündigen machte (1) Après cet événement, Jéroboam ne se détourna point de sa mauvaise voie. Il créa de nouveau des prêtres des hauts lieux pris parmi tout le peuple; quiconque en avait le désir, il le consacrait prêtre des hauts lieux.

341. Könige 13,34 KopierenThemen Handreichungen Themen: 1Kön 13,11-34 - Der Mann Gottes aus Juda und der alte Prophet in Bethel (3) Handreichungen Themen: 1Kön 13,11-34 - Der Mann Gottes aus Juda und der alte Prophet in Bethel (4)Verknüpfungen JND: 1Kön 13,1 Ce fut là une occasion de péché pour la maison de Jéroboam, et c'est pour cela qu'elle a été exterminée et détruite de dessus la face de la terre.

Querverweise zu 1. Könige 13,17 1Kön 13,17 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

1Kön 13,11. Könige 13,1 KopierenKommentare JND WK WMThemen Handreichungen Themen: 1Kön 13,1-10 - Jerobeam und der Mann Gottes aus Juda (2)Volltext ES: 8.Kapitel: Die Propheten Gottes (Die prophetischen Namen) WM: 2Chr 34,5 WM: 2Tim 3,17 Voici, un homme de Dieu arriva de Juda à Béthel, par la parole de l'Eternel, pendant que Jéroboam se tenait à l'autel pour brûler des parfums.

1Kön 20,351. Könige 20,35 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: 1Kön 20,1Volltext WM: Amos 7,14 WWF: Der Nachfolger Elias L'un des fils des prophètes dit à son compagnon, d'après l'ordre de l'Eternel: Frappe-moi, je te prie! Mais cet homme refusa de le frapper.

1Thes 4,151. Thessalonicher 4,15 KopierenKommentare HS RWP WMThemen BdH: 1Th 4,14-18 - Entrückung der Versammlung Handreichungen Fragen und Antworten: 1Kor 1,7 2Thes 1,7 1Pet 1,7.13 Off 1,7 1Thes 4,13-17 - Ist in den ersten drei genannten Stellen die Offenbarung Jesu Christi nach Off gemeint oder die nach 1. Thes für Seine Gemeinde? Handreichungen Fragen und Antworten: Mt 13,30.40-41; 1Thes 4,13-18 - In Mt 13,30 lesen wir: „Leset zuerst das Unkraut zusammen“, und in Vers 40-41 erklärt uns der Herr Jesus, dass in der Vollendung des Zeitalters die Engel alle Ärgernisse aus Seinem Reich zusammenlesen und die das Gesetzlose tun. Worauf bezieht sich diese Stelle? Nach 1Thes 4,13-18 werden doch zuerst die Gläubigen entrückt bzw. auferstehen. Bezieht sich dieses Gleichnis etwa auf das Tausendjährige Reich bzw. dessen Ende? Handreichungen Themen: 1Thes 4,14-16 – Die Toten in Christo OS: 1Thes 4,15-17 - 11. DezemberVerknüpfungen HCV: 1Thes 4,1 JND: 1Thes 4,1 WK: 1Thes 4,1Volltext ACG: Engel am Tag des Herrn AL: Mal 1,1 Autoren: Kelly, William BdH: 1Kor 15,49-58 - Betrachtungüber den ersten Brief von Paulus an die Korinther BdH: 2Kor 4,16-5,10 - Gedanken über 2. Korinther 4,16 - 5,10 BdH: 2Kor 5,1-21 - Betrachtung über den zweiten Brief von Paulus an die Korinther BdH: 2Sa 9 - Mephiboseth und die Barmherzigkeit Gottes +109 Artikel Voici, en effet, ce que nous vous déclarons d'après la parole du Seigneur: nous les vivants, restés pour l'avènement du Seigneur, nous ne devancerons pas ceux qui sont morts.

Lorem Ipsum Dolor sit.