Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

1 wird geladen ... Ziehst du den Leviathan {wahrscheinlich das Krokodil} herbei mit der Angel, und senkst du seine Zunge in die Angelschnur?

2 wird geladen ... Kannst du einen Binsenstrick durch seine Nase ziehen, und seinen Kinnbacken mit einem Ringe durchbohren?

3 wird geladen ... Wird er viel Flehens an dich richten, oder dir sanfte Worte geben?

4 wird geladen ... Wird er einen Bund mit dir machen, daß du ihn zum ewigen Knechte nehmest?

5 wird geladen ... Wirst du mit ihm spielen wie mit einem Vogel, und ihn anbinden für deine Mädchen?

6 wird geladen ... Werden die Fischer-Genossen ihn verhandeln, ihn verteilen unter Kaufleute?

7 wird geladen ... Kannst du seine Haut mit Spießen füllen, und seinen Kopf mit Fischharpunen?

8 wird geladen ... Lege deine Hand an ihn - gedenke des Kampfes, tue es nicht wieder!

9 wird geladen ... Siehe, eines jeden Hoffnung wird betrogen: wird man nicht schon bei seinem Anblick niedergeworfen?

10 wird geladen ... Niemand ist so kühn, daß er ihn aufreize. - Und wer ist es, der sich vor mein Angesicht stellen dürfte?

11 wird geladen ... Wer hat mir zuvor gegeben? und ich werde ihm vergelten. Was unter dem ganzen Himmel ist, ist mein.

12 wird geladen ... Nicht schweigen will ich von seinen Gliedern und von seiner Kraftfülle {Eig. von dem, was seine Kraftfülle betrifft} und von der Schönheit seines Baues.

13 wird geladen ... Wer deckte die Oberfläche seines Gewandes auf? In sein Doppelgebiß, wer dringt da hinein?

14 wird geladen ... Wer tat die Pforte {Eig. die Türflügel} seines Angesichts auf? Der Kreis seiner Zähne ist ein Schrecken.

15 wird geladen ... Ein Stolz sind seine starken Schilder {O. die Rinnen seiner Schilder}, jedes einzelne verschlossen mit festem Siegel.

16 wird geladen ... Eines fügt sich ans andere, und keine Luft dringt dazwischen;

17 wird geladen ... Stück an Stück hangen sie fest zusammen, greifen ineinander und trennen sich nicht.

18 wird geladen ... Sein Niesen strahlt Licht aus, und seine Augen sind gleich den Wimpern der Morgenröte.

19 wird geladen ... Aus seinem Rachen gehen Fackeln, sprühen feurige Funken hervor.

20 wird geladen ... Aus seinen Nüstern fährt Rauch, wie aus einem siedenden Topfe und Kessel {O. und brennenden Binsen}.

21 wird geladen ... Sein Hauch entzündet Kohlen, und eine Flamme fährt aus seinem Rachen.

22 wird geladen ... In seinem Halse wohnt Stärke, und die Angst hüpft vor ihm her.

23 wird geladen ... Die Wampen seines Fleisches schließen an, sind ihm fest angegossen, unbeweglich.

24 wird geladen ... Sein Herz ist hart {Eig. fest, zähe} wie Stein, und hart {Eig. fest, zähe} wie ein unterer Mühlstein.

25 wird geladen ... Vor seinem Erheben fürchten sich Starke, vor Verzagtheit geraten sie außer sich.

26 wird geladen ... Trifft man ihn mit dem Schwerte, es hält nicht stand, noch Speer, noch Wurfspieß, noch Harpune {O. Wurfpfeil}.

27 wird geladen ... Das Eisen achtet er für Stroh, das Erz für faules Holz.

28 wird geladen ... Der Pfeil jagt ihn nicht in die Flucht, Schleudersteine verwandeln sich ihm in Stoppeln.

29 wird geladen ... Wie Stoppeln gilt ihm die Keule, und er verlacht das Sausen des Wurfspießes.

30 wird geladen ... Unter ihm sind scharfe {Eig. schärfste} Scherben; einen Dreschschlitten breitet er hin auf den Schlamm.

31 wird geladen ... Er macht die Tiefe sieden wie einen Topf, macht das Meer wie einen Salbenkessel.

32 wird geladen ... Hinter ihm leuchtet der Pfad, man könnte die Tiefe für graues Haar halten.

33 wird geladen ... Auf Erden ist keiner ihm gleich, ihm, der geschaffen ist ohne Furcht.

34 wird geladen ... Alles Hohe sieht er an; er ist König über alle wilden Tiere {S. die Anm. zu Kap. 28,8}.

Querverweise zu Hiob 41,29 Hiob 41,29 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

2Chr 26,14 wird geladen ... Und Ussija bereitete ihnen, dem ganzen Heere, Schilde und Lanzen und Helme und Panzer und Bogen und Schleudersteine.

Lorem Ipsum Dolor sit.