Altes Testament

Neues Testament

Kapitel

Vers

1Nahum 3,1 KopierenKommentare WKVolltext EA: NAHUM ES: 9. Kapitel: Die prophetischeBotschaft JNV: Jona 3,1 WM: Jona 1,2 WM: Nah 2,14 WM: Lk 13,33 Woe to the bloody city! it is all full of lies and rapine; the prey departeth not.

2Nahum 3,2 KopierenKommentare WK WMVolltext EA: NAHUM The noise of the whip, and the noise of the rattling of wheels, and prancing horses, and bounding chariots,

3Nahum 3,3 KopierenVolltext EA: NAHUM WK: Nah 3,2 WM: Nah 3,2 the horseman {Or, charging}mounting, and the flashing sword, and the glittering spear, and a multitude of slain, and a great heap of corpses, and there is no end of the bodies; they stumble upon their bodies;—

4Nahum 3,4 KopierenKommentare WK WMVolltext AM: Biblische Namen A EA: NAHUM RWP: Off 17,1 because of the multitude of the whoredoms of the well-favored harlot, the mistress of witchcrafts, that selleth nations through her whoredoms, and families through her witchcrafts.

5Nahum 3,5 KopierenKommentare WK WMVolltext AM: Biblische Namen A EA: NAHUM WM: Hab 2,15 Behold, I am against thee, saith Jehovah of hosts, and I will uncover thy skirts {Or, before}upon thy face; and I will show the nations thy nakedness, and the kingdoms thy shame.

6Nahum 3,6 KopierenKommentare WMVolltext EA: NAHUM WK: Nah 3,5 And I will cast abominable filth upon thee, and make thee vile, and will set thee as a gazing-stock.

7Nahum 3,7 KopierenVolltext EA: NAHUM WK: Nah 3,5 WM: Nah 3,6 And it shall come to pass, that all they that look upon thee shall flee from thee, and say, Nineveh is laid waste: who will bemoan her? whence shall I seek comforters for thee?

8Nahum 3,8 KopierenKommentare WK WMVolltext AM: Biblische Namen N EA: NAHUM ES: 9. Kapitel: Die prophetischeBotschaft Art thou better than No-amon, that was situate among the {Or, canals See Exodus 7:19.}rivers, that had the waters round about her; whose rampart was {That is, the Nile.}the sea, and her wall was of the sea?

9Nahum 3,9 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen L AM: Biblische Namen P EA: NAHUM WK: Nah 3,8 WM: Hes 38,5 Ethiopia and Egypt were her strength, and it was infinite; Put and Lubim were thy helpers.

10Nahum 3,10 KopierenKommentare WMVolltext EA: NAHUM WK: Nah 3,8 Yet was she carried away, she went into captivity; her young children also were dashed in pieces at the head of all the streets; and they cast lots for her honorable men, and all her great men were bound in chains.

11Nahum 3,11 KopierenKommentare WK WMVolltext EA: NAHUM WM: Hab 2,15 Thou also shalt be drunken; thou shalt be hid; thou also shalt seek {Or, a defence against}a stronghold because of the enemy.

12Nahum 3,12 KopierenKommentare WMVolltext EA: NAHUM RWP: Off 6,13 WK: Nah 3,11 All thy fortresses shall be like fig-trees with the first-ripe figs: if they be shaken, they fall into the mouth of the eater.

13Nahum 3,13 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen C EA: NAHUM WK: Nah 3,11 Behold, thy people in the midst of thee are women; the gates of thy land are set wide open unto thine enemies: the fire hath devoured thy bars.

14Nahum 3,14 KopierenKommentare WK WMVolltext EA: NAHUM Draw thee water for the siege; strengthen thy fortresses; go into the clay, and tread the mortar; {Or, lay hold of the brick-mould.}make strong the brickkiln.

15Nahum 3,15 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen J EA: NAHUM There shall the fire devour thee; the sword shall cut thee off; it shall devour thee like the canker-worm: make thyself many as the canker-worm; make thyself many as the locust.

16Nahum 3,16 KopierenKommentare WMVolltext AL: Jona 1,1 AM: Biblische Namen J EA: NAHUM JNV: Jona 3,1 Thou hast multiplied thy merchants above the stars of heaven: the canker-worm {Or, spreadeth himself}ravageth, and fleeth away.

17Nahum 3,17 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen G EA: NAHUM Thy princes are as the locusts, and thy {Or, scribes}marshals as the swarms of grasshoppers, which encamp in the {Or, walls}hedges in the cold day, but when the sun ariseth they flee away, and their place is not known where they are.

18Nahum 3,18 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen J EA: NAHUM Thy shepherds slumber, O king of Assyria; thy nobles are at rest; thy people are scattered upon the mountains, and there is none to gather them.

19Nahum 3,19 KopierenKommentare WMVolltext EA: NAHUM There is no assuaging of thy hurt: thy wound is grievous: all that hear the report of thee clap their hands over thee; for upon whom hath not thy wickedness passed continually?

Querverweise zu Nahum 3,7 Nah 3,7 Gewählte Verstexte kopierenGewählte Referenzen kopierenVersliste aus gewählten erzeugenAlle Verstexte kopierenAlle Referenzen kopierenVersliste aus allen erzeugen

4Mo 16,344. Mose 16,34 KopierenThemen GA: Hochmut und Empörung ( 4Mo 16,1-15.27-35 )Verknüpfungen CHM: 4Mo 16,28 JND: 4Mo 16,1 WM: 4Mo 16,31 And all Israel that were round about them fled at the cry of them; for they said, Lest the earth swallow us up.

Nah 2,9Nahum 2,9 KopierenKommentare WMVerknüpfungen HR: Nah 2,8Volltext AM: Biblische Namen N EA: NAHUM Take ye the spoil of silver, take the spoil of gold; for there is no end of the store, the {Or, wealth}glory of all goodly furniture.

Jes 51,19Jesaja 51,19 KopierenKommentare WMVolltext WK: Jes 51,17 WM: Nah 3,6 These two things are befallen thee, who shall bemoan thee? desolation and destruction, and the famine and the sword; how shall I comfort thee?

Jer 51,9Jeremia 51,9 KopierenVolltext BdH: Letzte Entwicklung des Bösen im gegenwärtigen Zeitlauf, seine Zerstörung und die Einführung des zukünftigen Zeitlaufs durch die Erscheinung des Herrn RWP: Off 18,5 We would have healed Babylon, but she is not healed: forsake her, and let us go every one into his own country; for her judgment reacheth unto heaven, and is lifted up even to the skies.

Nah 2,10Nahum 2,10 KopierenKommentare HR WMVolltext AL: Jona 1,1 EA: NAHUM JNV: Jona 3,1 She is empty, and void, and waste; and the heart melteth, and the knees smite together, and anguish is in all loins, and the faces of them all are waxed pale.

Jer 15,5Jeremia 15,5 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Jer 15,1 For who will have pity upon thee, O Jerusalem? or who will bemoan thee? or who will turn aside to ask of thy welfare?

Jer 51,41Jeremia 51,41 KopierenKommentare WMVolltext AM: Biblische Namen S ED: Dan 5,29 How is Sheshach taken! and the praise of the whole earth seized! how is Babylon become {Or, an astonishment}a desolation among the nations!

Jer 51,42Jeremia 51,42 KopierenVolltext ED: Dan 5,29 WK: Jes 21,6 WM: Jer 51,41 The sea is come up upon Babylon; she is covered with the {Or, tumult}multitude of the waves thereof.

Jer 51,43Jeremia 51,43 KopierenVolltext AM: Biblische Namen B ED: Dan 5,29 WM: Jer 51,41 Her cities are become {Or, an astonishment}a desolation, a dry land, and a desert, a land wherein no man dwelleth, neither doth any son of man pass thereby.

Klgl 2,13Klagelieder 2,13 KopierenKommentare WMVerknüpfungen JND: Klgl 2,1Volltext EA: DIE KLAGELIEDER JEREMIAS JGB: Mt 24,1 WK: Klgl 2,11 What shall I {Or, take to witness for thee}testify unto thee? what shall I liken to thee, O daughter of Jerusalem?What shall I compare to thee, that I may comfort thee, O virgin daughter of Zion?For thy breach is great like the sea: who can heal thee?

Off 18,16Offenbarung 18,16 KopierenKommentare RWPVerknüpfungen AK: Off 18,9 JND: Off 18,1 WK: Off 18,1Volltext ED: Off 18 - Babylons Sturz Handreichungen Fragen und Antworten: Joh 14,2; Joh 2,16 Mk 2,26 Off 15,5.6 Jes 66,1 Apg 7,49 - Was meint der Herr Jesus in Joh 14,2 mit „dem Hause Seines Vaters“? Denkt Er an den Tempel im Himmel? Denn wenn Er sonst von „dem Hause Seines Vaters“ redet, meint Er den irdischen Tempel (vgl. Joh 2,16 ; Mk 2,26 ); und in Off 15,5.6 sehen wir, daß im Himmel ein Tempel ist. Wenn Er in Joh 14,2 den Himmel meint, warum sagt Er dann nicht einfach „im Himmel“ ? Wie verstehe ich dann auch Jes 66,1 ( Apg 7,49 )? RWP: Joh 19,1 RWP: Off 3,5 RWP: Off 7,9 RWP: Off 8,13 RWP: Off 11,8 +12 Artikel saying, Woe, woe, the great city, she that was arrayed in fine linen and purple and scarlet, and {Greek: gilded.}decked with gold and precious stone and pearl!

Off 18,17Offenbarung 18,17 KopierenKommentare RWPVerknüpfungen AK: Off 18,9 JND: Off 18,1 WK: Off 18,1Volltext ED: Off 18 - Babylons Sturz Handreichungen Fragen und Antworten: Joh 14,2; Joh 2,16 Mk 2,26 Off 15,5.6 Jes 66,1 Apg 7,49 - Was meint der Herr Jesus in Joh 14,2 mit „dem Hause Seines Vaters“? Denkt Er an den Tempel im Himmel? Denn wenn Er sonst von „dem Hause Seines Vaters“ redet, meint Er den irdischen Tempel (vgl. Joh 2,16 ; Mk 2,26 ); und in Off 15,5.6 sehen wir, daß im Himmel ein Tempel ist. Wenn Er in Joh 14,2 den Himmel meint, warum sagt Er dann nicht einfach „im Himmel“ ? Wie verstehe ich dann auch Jes 66,1 ( Apg 7,49 )? RWP: Apg 27,11 RWP: Apg 27,30 RWP: Off 18,9 RWP: Off 18,15 RWP: Off 21,1 WM: Off 18,14 for in one hour so great riches is made desolate. And every shipmaster, and every one that saileth any whither, and mariners, and as many as {Greek: work the sea.}gain their living by sea, stood afar off,

Off 18,18Offenbarung 18,18 KopierenKommentare RWPVerknüpfungen AK: Off 18,9 JND: Off 18,1 WK: Off 18,1Volltext ED: Off 18 - Babylons Sturz Handreichungen Fragen und Antworten: Joh 14,2; Joh 2,16 Mk 2,26 Off 15,5.6 Jes 66,1 Apg 7,49 - Was meint der Herr Jesus in Joh 14,2 mit „dem Hause Seines Vaters“? Denkt Er an den Tempel im Himmel? Denn wenn Er sonst von „dem Hause Seines Vaters“ redet, meint Er den irdischen Tempel (vgl. Joh 2,16 ; Mk 2,26 ); und in Off 15,5.6 sehen wir, daß im Himmel ein Tempel ist. Wenn Er in Joh 14,2 den Himmel meint, warum sagt Er dann nicht einfach „im Himmel“ ? Wie verstehe ich dann auch Jes 66,1 ( Apg 7,49 )? RWP: 1Pet 4,12 RWP: Off 8,4 RWP: Off 11,8 RWP: Off 18,9 RWP: Off 19,3 +2 Artikel and cried out as they looked upon the smoke of her burning, saying, What city is like the great city?

Off 18,19Offenbarung 18,19 KopierenKommentare RWPVerknüpfungen AK: Off 18,9 JND: Off 18,1 WK: Off 18,1Volltext ED: Off 18 - Babylons Sturz Handreichungen Fragen und Antworten: Joh 14,2; Joh 2,16 Mk 2,26 Off 15,5.6 Jes 66,1 Apg 7,49 - Was meint der Herr Jesus in Joh 14,2 mit „dem Hause Seines Vaters“? Denkt Er an den Tempel im Himmel? Denn wenn Er sonst von „dem Hause Seines Vaters“ redet, meint Er den irdischen Tempel (vgl. Joh 2,16 ; Mk 2,26 ); und in Off 15,5.6 sehen wir, daß im Himmel ein Tempel ist. Wenn Er in Joh 14,2 den Himmel meint, warum sagt Er dann nicht einfach „im Himmel“ ? Wie verstehe ich dann auch Jes 66,1 ( Apg 7,49 )? RWP: Off 8,13 RWP: Off 11,8 RWP: Off 12,12 RWP: Off 17,12 RWP: Off 17,16 +5 Artikel And they cast dust on their heads, and cried, weeping and mourning, saying, Woe, woe, the great city, wherein all that had their ships in the sea were made rich by reason of her costliness! for in one hour is she made desolate.

Lorem Ipsum Dolor sit.